Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Современный русский язык экзамен
Скачиваний:
144
Добавлен:
17.06.2019
Размер:
294.73 Кб
Скачать

10. Синтагматические отношения в лексике. Лексическая сочетаемость слов. Словосочетание как номинативная единица. Фразеологизмы.

Синтагматические отношения – это сочетаемостные отношения, устанавливающиеся между единицами как в системе языка, так и в речевой цепи. Речевая цепь имеет протяженность во времени (в устной форме) и имеет линейный аспект (в письменной форме). Синтагматика – это сочетаемость единиц одного уровня друг с другом и последовательность единиц одного уровня в речи. Сочетание двух слов образует словосочетание. Словосочетания (как целостные блоки) могут входить в состав предложения, сочетаясь друг с другом по определенным правилам Прилежные студенты выполняют все задания. Правила сочетаемости заложены в языке, реализуются они в речи. Совокупность элементов, связанных синтагматическими отношениями, называется синтагматикой. Например, совокупности возможных в данном языке фонем представляют фонемную синтагматику.  Синтагматические отношения сравниваются часто с логическими отношениями конъюнкции (отношения «и – и»). 

Лексическая сочетаемость - способность слова употребляться совместно с другим словом в речевом отрезке. Границы сочетаемости в значительной степени определяются смысловыми особенностямислова, его значением.      Например, слово крепкий имеет следующие значения (Словарь русского языка в 4-х томах. М., Русский язык, 1988):

  • Такой, который трудно сломать, разбить, порвать и т. п.: крепкая ткань, веревка, крепкий орех, лед.

  • Здоровый, сильный, выносливый: крепкий организм, крепкие руки.

  • Сильный духовно, стойкий, непоколебимый: "Святый Боже, Святый крепкий..." крепкий духом старик.

  • Надежный: крепкое чувство, крепкая любовь, дружба. Его слово - крепкое.

  • Достигающий сильной степени: крепкий ветер, мороз, крепкий хозяин, крепкое хозяйство.

     Хотя слова ненависть и зависть, как и любовь, обозначают "чувства", а ливеньжара и влажность, как и мороз,ветер, относятся к "погодно-климатическим условиям", нельзя, однако, сказать:

  • крепкая ненависть, зависть (можно: крепкая любовь),

  • крепкий ливень, крепкая жара, влажность (но: крепкий мороз).

      Сочетаемость слова определяется смысловыми (семантическими) признаками слов, вместе с тем она имеет свои границы. Например:

  • В отличие от мыть, его синоним стирать сочетается только с названиями предметов, изготовленных из ткани, либо имеющих свойства ткани.

  • Повысить можно то, к чему приложим параметр высокий: высокая урожайность > повысить урожайность; высокая скорость > повысить скорость.

     Поэтому нельзя сказать: повысить подготовку специалистов (только: улучшить подготовку...),повысить выпуск станков (увеличить выпуск станков).         Недопустимы сочетания слов, которые содержат отрицающие друг друга смысловые признаки: Эти установки осушки имеют высокую (+) глубину (-) осушки... Следует сказать: высокую степень осушки...        С точки зрения современного языка часто бывает трудно или даже невозможно объяснить причины различной сочетаемости близких по смыслу слов:   уделять внимание / придавать значение развитию спорта.       Многие сочетания слов закреплены языковой традицией. Эти сочетания в "готовом виде" входят в словарь носителей языка, и умение их использовать составляет часть языковой культуры человека. 

 2. Словосочетание, как и слово, — единица номинативная, то есть называет предметы (новая , наша ),действия ( на заводе,  хорошо), признаки ( талантами, очень ). В отличие от слова, словосочетание называет предметы, действия и признаки более конкретно, расчлененно (предмет и его признак — новая школа, действие и место его осуществления — работает на заводе, признак и область его проявления — богатый талантами).

Фразеологи́зм (фразеологический оборот,фразе́ма) — устойчивое по составу и структуре,лексически неделимое и целостное по значениюсловосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Часто фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так называемые фразеологические кальки. Фразеологизмы описываются в специальных фразеологических словарях.

Концепция фразеологических единиц (фр. unité phraséologique) как устойчивого словосочетания, смысл которого невыводим из значений составляющих его слов, впервые была сформулирована швейцарским лингвистомШарлем Балли в работе Précis de stylistique, где он противопоставил их другому типу словосочетаний — фразеологическим группам (фр. séries phraséologiques) с вариативным сочетанием компонентов. В дальнейшемВ. В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов: фразеологические сращения (идиомы),фразеологические единства и фразеологические сочетания.[1] Н. М. Шанский выделяет также дополнительный вид —фразеологические выражения.[2]