Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Программа 3 курс механики.rtf
Скачиваний:
12
Добавлен:
14.08.2019
Размер:
14.42 Mб
Скачать

Технические характеристики судна и сэу

Характеристики судна

Название судна

Порт приписки, флаг

Наименование компании

Место постройки

Тип и назначение судна

Класс Регистра

Длина судна, м

Ширина, м

Высота борта, м

Осадка в полном грузу по ЛГВ, м

Валовая вместимость

Дедвейт

Скорость в полном грузу

Район плавания

Численность экипажа

ХарактеристикА главного двигателя

Модель двигателя, тип

Номинальная мощность

Частота вращения

Число и расположение цилиндров

Диаметр цилиндра

Ход поршня

Максимальное давление газов в цилиндре

Среднее эффективное давление

Геометрическая степень сжатия

Удельный расход топлива

Удельный расход масла

Пуск дизеля

Охлаждение

Класс автоматизации

Сигнализация

Защита

СХЕМА РАСПОЛОЖЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ И МЕХАНИЗМОВ МО ПРИЛОЖЕНИЕ 4

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

Бункеровочные чек-листы чек лист 01: проверка готовности к бункеровке.

CHECK LIST 01: CHECKS OF READENESS BEFORE BUNKERING.

Испытано / проверено ли следующее оборудование до прибытия бункеровочной баржи, танкера или до прибытия к месту бункеровки? Has the following equipment been tested and checked prior to the arrival of the bunker barge/tanker or the arrival at the bunkering facility?

Отметка о

выполнении

Confirmation

Приме­чание Remarks

А) Механик, ответственный за бункеровку, должен заполнить этот Чек Лист и сделать записи в машинном журнале.

This Check List is to be completed by engineer in charge of bunkering and entry at engine log made:

1.

План бункеровки готов.

The bunkering plan has been prepared.

2.

Все танки должным образом подготовлены для приёма

бункера (масла).

All tanks prepared property.

3.

Все палубные шпигаты надёжно заглушены.

All deck scuppers have been securely damped.

4.

Персонал, занятый на бункеровке, знаком с судовыми бункеровочными системами.

Ship's staff involved in bunkering familiarized with the Ship's tinkering system.

5.

Проведен инструктаж всех участников бункеровочных операций.

Ship' staff have been instructed before bunkering.

6.

При подаче бункера обеспечено минимальное смешение

старого и нового топлива (масла).

Oil and new bunker mixing minimized on receiving.

7.

Произведены замеры в танках до приёма бункера.

Sounding of tanks been taken prior bunkering.

8.

Устройство для отбора проб на бункеровочной магистрали в

рабочем состоянии.

Bunker line drip sampler in working order.

9.

Пробоотборник чист и в готовности.

Sample collector cleaned and ready for using.

10.

Оборудование для сбора разлитых нефтепродуктов готово.

Oil spill equipment ready.

11.

Все воздушные вентиляционные трубы проверены.

All air vents have been checked.

12.

Правильно задействована система трубопроводов

заполнения первых приемных танков.

Inlet pipeline system of first tanks to be filled property activated.

13.

Приемные клапана на системе открыты.

Inlet valves of system opened.

Испытано / проверено пи следующее оборудование после прибытия бункеровочной баржи, танкера или после прибытия к месту бункеровки? Has the following equipment been tested and checked after arrival of the bunker barge/tanker or the arrival at the bunkering facility?

В) Механик, ответственный за бункеровку, должен заполнить этот Чек Лист и сделать записи в машинном журнале. This Check List is to be completed by engineer in charge of bunkering and entry at engine log made:

14.

Судно надежно отшвартовано.

The vessel securely moored.

15.

Бункеровщик надежно отшвартован.

The bunkering barge securely moored alongside.

16.

Установлена связь между всеми сторонами.

Communications established between all parties.

17.

Проверена документация на бункер.

The delivery documentation checked.

18.

Бункеровочные шланги не повреждены и надёжно закреплены.

19.

Шланги соответствуют сорту принимаемого бункера (топлива).

20.

Доставлены поддоны под соединениями шлангов.

Drip trays provided under the hoses couplings.

21.

Все болты заведены и надёжно обжаты на соединительных фланцах.

22

Все неиспользуемые патрубки заглушены.

All unused sleeves drowned.

23.

Весь трубопровод приема бункера проверен.

All bunker lines checked.

24.

Устройство для отбора проб бункера подсоединено.

Bunker sampling connections have been made.

25.

Противопожарные средства у бункеровочной станции подготовлены.

26.

Подписан акт между судном и бункеровщиком о бункеровке.

Bunkering agreement have been signed ship and bunker.

продолжение Приложения 5