Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Жовта методичка Борисенко.doc
Скачиваний:
18
Добавлен:
16.08.2019
Размер:
986.62 Кб
Скачать

Міністерство освіти і науки України

ЧЕРНІГІВСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ ІНСТИТУТ

ЕКОНОМІКИ І УПРАВЛІННЯ

Кафедра українознавства

Методичні вказівки

та завдання

до курсу

Українська мова

(за професійним спрямуванням)”

для вивчення тем

за модульно-рейтинговою системою

для студентів

всіх спеціальностей

Затверджено

на засіданні кафедри українознавства

протокол № 5

від 06.12.07 р.

Чернігів, ЧДІЕУ

2008

Методичні вказівки до курсу “Українська мова (за професійним спрямуванням)” для вивчення тем за модульно-рейтинговою системою для студентів всіх спеціальностей денної форми навчання // Укл.: Гаценко І.О., Борисенко В.В. – Чернігів: ЧДІЕУ, 2008. – 112 с.

Укладачі: Гаценко І.О.,

к.філ.н., доцент

Борисенко В.В.,

ст. викладач

Рецензент: Зимчук Т.Г.,

к.філ.н., доцент

Коректори: Борисенко В.В., Гаценко І.О.

Коли зникає народна мова – народу нема більше! Відберіть у народу все і він усе може повернути, але відберіть мову, і він більше ніколи не створить її; нову батьківщину навіть може створити народ, але мови ніколи: умерла мова в устах народу умер і народ

(К. Ушинський)

Вихід України на світову арену як незалежної самостійної держави загострив багато проблем – економічних, політичних, соціальних. Не-відворотно постало питання про стан української мови, яка століттями перебувала на периферії наукового та офіційно-ділового життя. З на-данням українській мові статусу державної реально виникла потреба державних службовців, фахівців різних галузей господарства доскона-ло володіти державною мовою для ефективного виконання посадових обов’язків. З метою забезпечити належний рівень володіння навичками ділового мовлення Міністерство освіти і науки України впровадило для студентів вищих навчальних закладів різного рівня акредитації курс української мови за професійним спрямуванням.

Пропонований методичний посібник зорієнтований на формування знань про специфіку усної та писемної форм реалізації ділової україн-ської мови (наукового та офіційно-ділового стилів) з урахуванням фахо-вої спрямованості навчання майбутніх фінансистів, менеджерів, банків-ських працівників, фахівців у туристичній галузі.

Характеристика вимог щодо усного професійного мовлення перед-бачає виділення основних орфоепічних та акцентуаційних правил, форм і жанрів усного ділового мовлення (публічний виступ, ділова бесі-да). Аналіз особливостей писемного ділового мовлення пов’язаний з визначенням змісту, структури, порядку складання та оформлення різ-них видів документів, використання яких зумовлено навчальною та нау-ковою роботою студентів і майбутньою професійною діяльністю.

Методичний посібник сприятиме активізації та поглибленню знань граматики, лексики, фразеології та синтаксису сучасної ділової мови, а також розвиткові та удосконаленню вмінь і навичок роботи з текстами наукового та офіційно-ділового стилю в межах сфери професійного спрямування.

Зважаючи на відсутність єдиної програми з курсу „Українська мова (за професійним спрямуванням)”, схваленої Міністерством освіти і нау-ки України, у методичному посібнику подано програму, затверджену вченою радою ЧДІЕУ, плани практичних занять, орієнтовну тематику рефератів, завдання для самостійної та індивідуальної роботи студен-тів. Посібник охоплює, хоча й не всі, але найскладніші випадки тестових завдань.

Отже, беріться до роботи! Вчіть мову, а знання стануть підставою як для самоповаги, так і для поваги до предмета зацікавлення. Сподіває-мося, що посібник цілком прислужить Вам у цьому.

З повагою

Автори

Модуль 1

Значення мови в житті суспільства.

Українська мова – державна мова України,

її державотворча й консолідуюча роль. Мовна ситуація в Україні. Минуле, сучасне і майбутнє української мови

1. Функції мови як суспільного явища.

2. Генеалогічна й типологічна характеристика української мови.

3. Тенденції розвитку української літературної мови на сучасному етапі.

Завдання для самостійної роботи

Опрацювати навчальний матеріал "Походження української мови".

1. Походження української мови (різні теорії та версії).

2. Розвиток української мови протягом ХІІ-ХІХ ст.

3. Українська мова за радянської доби.

Література:

  1. Бандура О. З історії української мови // Дивослово. – 1997. – № 1. – С. 14-17.

  2. Баранник Д.Х. Українська мова на межі століть // Мовознавство. – 2001. – № 3. – С. 40-47.

  3. Білецький А. Коріння нашої мови // Вітчизна. – 1992. – № 4.

  4. Горбач О. Засади періодизації історії української літературної мови й етапи її розвитку // Мовознавство: доп. і повідомл. II Міжнар. конгр. україністів. – Львів, 1993. – С. 8-12.

  5. Гриценко Т. Українська мова та культура мовлення. – Вінниця: Нова книга, 2003. – С. 28–33.

  6. Ділова українська мова / За ред. Н. Бабич. – Чернівці: Рута, 1996. – С. 9-13.

  7. Залізняк Л. Нариси стародавньої історії України. – К., 1994.

  8. Залізняк Л. Походження східних слов’ян // Дивослово. – 2001. – № 3. – С. 26-28.

  9. Історія української мови: Хрестоматія. – К., 1996.

  10. Карпенко Ю. Українська гіпотеза // Мовознавство. – 1993. – № 5.

  11. Марр М. Яфитичні зорі над українськими хуторами // Український світ. – 1992. – № 1.

  12. Німчук В.В. Періодизація як напрямок дослідження генези та історії української мови // Мовознавство. – 1998. – № 1. – С. 3–13.

  13. Огієнко І. Історія української мови. – К., 1998.

  14. Панасенко І. Українська мова прекрасна // Дивослово. – 1995. – № 1. – С. 2-6.

  15. Панченко В. Діамант дорогий на роздоріжжі історії // Дивослово. – 2005. – № 1. – С. 2-6.

  16. Песерна Г. Мова – генетичний код // Українська мова і література в школі. – 1993. – № 2.

  17. Півторак Г. Українці: звідки ми і наша мова? – К., 1993.

  18. Півторак Г. Проблема східнослов’янської прамови // Мовознавство: доп. та повідомл. на IV Міжнар. конгр. україністів. – К., 2002. – С. 271.

  19. Степаненко М. З історії дослідження витоків української мови // Дивослово. – 2000. – № 7. – С. 17-19.

  20. Сучасна українська літературна мова: Підручник / А. Грищенко, Л. Мацько, М. Плющ та ін. – 2-ге вид. перероб. і допов. – К.: Вища школа, 1997. – С. 5-8.

  21. Ткаченко О. Деякі аспекти походження української мови // Дивослово. – 1998. – № 2. – С. 10-12.

  22. Українська мова: Енциклопедія. – К.: Українська енциклопедія, 2000. – С. 659-670.

  23. Ющук І. Мова наша українська. – К.: Вид. центр "Просвіта", 2001. – С. 9-34.

  24. Ющук І. Про походження української мови // Дивослово. – 1995. – № 1. – С. 27-39.

Українська ділова мова, предмет та завдання. Ділова українська мова як різновид літературної мови

Вправа 1. Прочитайте подані висловлювання майстрів образ-ного слова. Визначте основну інформацію кожного уривку. Напи-шіть розповідь „Мова – душа народу”. Обґрунтуйте своє розумін-ня цього вислову.

1. Питання мови не стоїть для більшості великих народів: француз не вирішує, якою мовою йому говорити й писати, і німець – ні, і багато інших – ні. Для українців же це питання стоїть в усій своїй грізній вели-чині. Народ, що тисячу літ творив свою мову, якою говорили покоління, докладаючи кожне свою цеглину, цей народ мав право сподіватися, що до нього заговорять його мовою. І той, хто це зробить, хто зуміє зібрати скарби тої мови, повернути їх самому народові, той знайде такий це-мент, котрий не дасть загинути мові (Г. Хоткевич).

2. Хто стане заперечувати, що лише на багатющому ґрунті рідної мови могли вирости нев’янучі шедеври Чехова, Коцюбинського, Стефа-ника. Хто стане заперечувати, що багатюща народна мова – це одне з тих найвищих художніх достоїнств, якими чарують нас і героїчний епос «Тараса Бульби», і «Тихий Дон», і кращі твори української класики. За-пашна мова надає таким творам неповторного аромату.

...Той, хто зневажливо ставиться до рідної мови, не може й сам ви-кликати поваги до себе (О. Гончар).

3. Той, хто не знає рідної материнської мови або цурається, засуд-жує себе на злиденність душі.

...Любов до Батьківщини неможлива без любові до рідного слова. Тільки той може осягти своїм розумом і серцем красу, велич і могут-ність Батьківщини, той збагнув відтінки і па­хощі рідного слова, хто до-рожить ним, як честю рідної матері, як колискою, як добрим ім’ям своєї родини. Людина, яка не любить мови рідної матері, якій нічого не про-мовляє рідне слово, – це людина без роду й племені.

Мова – то цілюще народне джерело, і хто не припаде до нього вус-тами, той сам всихає від спраги.

Без поваги, без любові до рідного слова не може бути ні всебічної людської вихованості, ні духовної культури (В. Сухомлинський).

4. Якщо ти не любиш свого народу і нехтуєш його мовою, то хто ж тобі повірить, що ти любиш і поважаєш сусідні народи?... Мова – це глибина тисячоліть. Це найдорожчий скарб, переданий нам сотнями й сотнями попередніх поколінь, злеліяний у пісні, у переказі, у приказці.

...Люби свою мову, плекай і дбай про неї. Це ж дорога твоя спадщи-на віків і поколінь. Користуйся нею, оберігай її, передай її, збагачену і ще більш розвинену, своїм дітям і онукам, вони передадуть наступним поколінням (М. Шумило).

5. Мова народу, народності чи їх діаспори – то генетичний код на-ціональної культури, запорука самобутності та самозбереження (Д. Овсянико-Куликовський).

6.... на москалів не вважайте, нехай вони пишуть по-своєму, а ми по-своєму. У них народ і слово, і у нас народ і слово. А чиє краще, не-хай судять люди (Т. Шевченко).

7. Той, хто не знає рідної материнської мови або цурається, засуд-жує себе на злиденність душі (В. Сухомлинський).

8. Утрачаючи рідну мову, народ утрачає разом з нею і своє духовне надбання, яке він нажив за багато віків. Утрачає свій особливий спосіб розуміння світу, особливий спосіб передавати це розуміння. Утрачає свої запаси мудрості, що зберігаються в народній поезії, у творах усної народної творчості, якими багатий кожний обдарований народ (О. Єфи-менко).

Вправа 2. Підберіть точні відповідники до наведених російсь-ких конструкцій.

На повестке дня, судебная повестка; получить разрешение, разре-шение спора; штатное расписание, расписание занятий; расположение комнат, расположение духа, хорошее расположение к кому-то; долго-вой документ, платёжные документы; учётная единица, еженедельный отчёт; расходная ведомость; безграничные возможности; беспошлин-ный; ссудная ведомость; векселедатель.

Вправа 3. До поданих російською мовою терміноодиниць і ста-лих словосполучень професійно-ділової мови доберіть українські відповідники й запишіть їх. З’ясуйте значення.

I. Внештатный сотрудник; директивный документ; должностное ли-цо; заверитель; расписка; совет по вопросам языковой политики; язы-ковой барьер; временно исполнять обязанности; учредитель предприя-тия; должностные инструкции; цель и задачи комиссии; уделять долж-ное внимание; разделять мнение; договориться о следующем.

II. Приступить к выполнению обязанностей; приходить к убеждению; причитается к оплате; пришло на ум; пуститься на хитрость; работа по силам; разрушить до основания; с вашего согласия; общаться на укра-инском языке; приложить максимум усилий; языковая и речевая куль-тура.

Вправа 4. Перекладіть мовні звороти.

Просим сообщить; будем Вам очень признательны; было бы очень хорошо, если бы Вы письменно подтвердили своё решение; будьте добры принять все необходимые меры для улучшения ситуации; по-скольку этот вопрос безотлагателен, убедительно просим Вас дать срочный ответ; если у Вас будет возможность, позвоните нам для того, чтобы ...