Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мосты, тоннели, метро.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
26.08.2019
Размер:
2.28 Mб
Скачать

Complete and translate the following sentences using the Word list below.

1. The captivating architectural merits of the Sourgut Bridge are due to such elements as (ветровые обтекатели) and the (балка жесткости), coated in orange paint.

2. The total length of the longest tunnel in Russia including its (подземные выработки) and (транспортно-дренирующие штольни) is almost 100 km.

3. Many newly-developed engineering achievements including (вертикальные и горизонтальные водопонижающие скважины) were combined and implemented while constructing the Northern-Muya Tunnel.

4. Application of (химическое закрепление грунта) in the tunnel face at a great length and putting into practice (экран из труб) method helped to overcome fracture zones.

5. Four (мысовые тоннели) were built under the unsound geological conditions. The ground was riddled with stretches of high water pressure which turned into (водоприток) including fine-dispersed rock debris material.

6. The tower produces an impression of a lace-like net because of its (поперечные связи) and practically invisible web of stay cables which are effectively illuminated during the evening.

7. The unique Silvery Pine Forest Bridge represents fan shaped arrangements of cable-stays producing the (пространственная криволинейная поверхность). This visual sensation is due to the unusual shape and a spirally twisted system of cable-stayed suspenders.

8. The (стойки по фасаду моста) provides the required vertical, horizontal and torsion stiffness for the structure and increases its beauty.

9. New excavation techniques have already been tested to increase the productivity and accelerate the (разработка грунта) of the remaining sections.

Consult the Word list while reading the text.

Cape intersecting tunnel

мысовый тоннель

Chemical grouting

химическое закрепление грунта

Cross bracing

поперечные связи

Dewatering well

водопонижающая скважина

Front bracing

стойки по фасаду моста

Pipe barrier

экран из труб

Spatial curvilinear surface

пространственная криволинейная поверхность

Transporting drainage raise

транспортно-дренирующая штольня

Underground opening

подземная выработка

Water inflow

водоприток

Wind fairings

ветровой обтекатель

Follow your imagination. It is the end of the XXI century. Expressways and R&M ES need reconstruction to carry high-speed traffic. Discuss with your partner all the challenges and what you would begin with. Decide what your priorities are. When you have decided, discuss your choice with the class.

HOW MUCH PROGRESS DO YOU THINK YOU HAVE MADE STUDYING THIS EDUCATIONAL BOOK? A LOT? VERY LITTLE? AN AVERAGE AMOUNT?

Key to the Units

U-1 Key: 1k; 2a; 3o; 4j; 5c; 6d; 7n; 8e; 9g; 10l; 11i; 12m; 13b; 14p; 15f; 16h

U-2 Key: 1l; 2e; 3i; 4h; 5k; 6a; 7c; 8g; 9b; 10d; 11f; 12j

U-4 Key: 1i; 2g; 3f; 4a; 5c; 6e; 7d; 8b; 9h

Key: 1c; 2f; 3a; 4e; 5b; 6d

U-6 Key: 1i; 2g; 3l; 4b; 5f; 6a; 7h; 8j; 9c; 10e; 11d; 12k

U-8 Key: 1f; 2g; 3e; 4a; 5d; 6c; 7b

U-11 Key: 1g; 2f; 3b; 4a; 5c; 6e; 7d

U-15 Key: 1с; 2i; 3l; 4j; 5k; 6n; 7b; 8m; 9e; 10d; 11h; 12a; 13g; 14f

References:

    1. Dynamics of Structures. Theory and Applications to Earthquake Engineering. Anil K. Chopra. University of California at Berkeley. Third Edition. 2007. Pearson Prentice Hall.

    2. Structural Engineering International. Journal of the International Association for Bridge and Structural Engineering (IABSE), ISSN 1016-8664

    3. Footbridge 2002. Proceedings of the International Conference on the Design and Dynamic Behaviour of Footbridges. Paris, November 20-22, 2002

    4. Underground Space – the 4th Dimension of Metropolises. Proceedings of the 33rd ITA-AITES World Tunnel Congress, Prague, Czech Republic 5-10 May 2007. Volume 3. Taylor & Francis/Balkema.

    5. Tunnelling and Underground Space Technology. Volume 8, November 1, January 1993. Printed in Great Britain by Nuffield Press Ltd.

    6. Railway Age’s Comprehensive Railroad Dictionary. Simmons-Boardman Books, Inc. Third Printing. January 1992.

    7. Dictionary of Railway Track Terms by Christopher F. Schulte. Simmons-Boardman Books, Inc. Second Edition, First Printing, January 1993.

    8. The Wordsworth Railway Dictionary by Alan A. Jackson (ISBN 1- 85326-750-3).

    9. Encyclopedia Britannica, 2006, Ultimate Reference Suite DVD

    10. IRJ International Railway Journal (ISSN 0744-5326), Headily Brothers Ltd, UK

    11. Railway Gazette International (ISSN 0373-5346), Reed Business Information, Great Britain

    12. City Rail International (ISSN 1359-4397), A&M Transport Publishing Ltd, UK

    13. European Rail Outlook (ISSN 1558-5239), Headly Brothers Ltd, UK

    14. RT&S Railway Track and Structures (ISSN: 0033-8916), Simmons-Boardman Corp, USA

    15. Public Transport International, ISSN-1016-796X

    16. Rail Infrastructure. The Specialist Magazine for railway infrastructure industry, NPT Publishing, UK

1 One arshin equals 71 centimetres