- •Предисловие
- •Unit I State Structure of the Republic of Belarus
- •Vocabulary
- •The Constitution of the Republic of Belarus
- •Vocabulary Practice
- •Discussion
- •Grammar Practice The Adjective. Degrees of Comparison
- •Articles
- •The Verb. Types of Questions
- •Tenses in the Active Voice
- •Modal Verbs
- •The President
- •The Leguslative and Executive Branches
- •Legal System of Belarus
- •Judicial Power
- •External Policy of the Republic of Belarus
- •Revision Translation
- •Unit II State Structure of the United Kingdom
- •Vocabulary
- •The Constitutional Monarchy
- •Legislature
- •Parliament
- •Vocabulary Practice
- •Verb noun(agent) noun(concept)
- •English Laws
- •Discussion
- •Grammar Practice Tenses in the Active Voice
- •Types of questions. Degrees of comparison. Articles.
- •Limitations on the Lords
- •The Queen
- •Electoral System
- •Political Party System
- •Revision translation
- •Unit III State Structure of the usa
- •Vocabulary
- •The Constitution of the usa
- •Vocabulary Practice
- •Discussion
- •1. The Declaration of Independence:
- •2. The Bill of Rights:
- •The Constitution:
- •Grammar Practice Articles
- •The Passive Voice
- •Modal Verbs
- •The Sequence of Tenses
- •Congress
- •The Senate
- •The House of Representatives
- •Department of Justice
- •Political Parties
- •Revision translation Правовая система сша
- •Unit IV Legal Profession
- •Vocabulary
- •Legal Profession in Great Britain
- •Word Practice
- •Verb noun (agent) noun (concept)
- •Discussion
- •Grammar practice The Infinitive
- •The Infinitive Constructions
- •Prepositions
- •Modal Verbs
- •Legal Profession in the United States
- •Judges Nomination
- •Judicial Independence
- •The United States Sheriffs’ Work
- •Revision translation Профессия юриста в Великобритании
- •Vocabulary
- •Vocabulary Notes:
- •You should Know Law
- •Vocabulary Practice
- •Verb noun (agent) noun (concept)
- •Discussion
- •1. Law is the highest achievement of civilization:
- •2. Functions of law:
- •3. The spheres of law:
- •Grammar Practice
- •Tenses in the Active and Passive Voice (Revision)
- •The Participle
- •The Participle Constructions
- •Sources of Law
- •Legal System of Great Britain
- •Ancient Laws
- •The Middle Ages Legislation
- •The Center of Government and Justice
- •Revision translation
- •Англо-саксонская правовая семья или семья общего права
- •Законодательство на территории Беларуси в Средние Века
- •Unit VI Crime
- •Vocabulary
- •Vocabulary Practice
- •Discussion
- •Tom's Life of Crime
- •Inspector’s Investigation
- •Grammar Practice Prepositions
- •The Gerund
- •Defences
- •Juvenile Delinquency
- •Crime Prevention
- •Measures to Combat Terrorism
- •Computer Crime
- •Revision Translation
- •Unit VII Police Force
- •Vocabulary
- •The Work of the Police in Great Britain
- •Vocabulary Practice
- •Duties and functions of the police force:
- •Members of the police:
- •Grammar Practice Subjunctive Mood
- •The Police Mission
- •Points for Discussion:
- •The Metropolitan Police Force
- •Scotland Yard
- •Interpol
- •Police Force in the u.S.A.
- •Inspection Division
- •Revision Translation
- •Revision test (Units 1 – 3)
- •Inns of Court
- •Scottish Parliament
- •Vocation to Defend Man
- •Revision test (Units 4 – 7)
- •A Famous Russian Jurist
- •Supplement
- •1. English Alphabet and Sounds. Алфавит и звуки
- •2. Rules of reading. Произношение и чтение
- •3.Word Formation. Словообразование. Suffixes. Суффиксы
- •4.The Noun. The Category of number. Множественное число существительных
- •5. The Noun. The Category of Case. Притяжательный падеж
- •6. The indefinite Article
- •7. The Definite Article (with Common Nouns)
- •8. Omission of the Article. Отсутствие артикля
- •9. The Degrees of Comparison (the adjective and the adverb). Степени сравнения прилагательных и наречий
- •10.The Pronoun. Местоимения
- •11. The Cardinal and the Ordinal numerals. Количественные и порядковые числительные
- •12. The Structure of the Sentence. Порядок слов в английском повествовательном предложении
- •13. To be and to Have (Indefinite Tenses). Глаголы to be и to have во временах группы Indefinite
- •15. Types of Questions. Типы вопросительных предложений
- •16. A) The Tenses in the Active Voice Времена действительного залога
- •16. B) The Future–in–the Past. Будущее в прошедшем
- •17. The Constitution It is/was… that. Усилительная конструкция
- •18. The Passive Voice. Страдательный залог.
- •19. Modal Verbs. Модальные глаголы и их эквиваленты.
- •20. The Sequence of Tenses. Согласование времен.
- •22. The word One
- •23. The Participle. Причастие.
- •24. The Participial Constructions. Причастные обороты
- •25. The Gerund. Герундий.
- •26. The Gerundial. Герундиальный оборот
- •27. The Infinitive. Инфинитив
- •28. The Infinitive Constructions. Инфинитивные обороты
- •29. Subjunctive Mood. Сослагательное наклонение.
- •List of Irregular Verbs
- •List of Reference Books
Revision translation
a) Елизавета II и принц Филипп
Ее первое появление на публике произошло на балконе Букингемского дворца. Ей тогда был год и два месяца. В два с половиной года она начинает учиться верховой езде – на пони, полученном в подарок к Рождеству. И вообще детство Лилибет, как ее тогда ласково называли домашние, проходимо в атмосфере нежности и заботы. Ее одевали в исключительно солнечно-желтые наряды. Жила она большую часть года в маленьком коттедже на территории Виндзорского замка – он был подарен ее родителям ее дедушкой Георгом V.
Образование? Немного математики, час в неделю – история, час – грамматика, полчаса – география плюс литература. Любимыми занятиями были танцы и рисование.
Когда Лилибет исполнилось 13 лет, она вместе с сестрой Маргарет (младше ее на четыре года) отправилась в круиз на яхте родителей. В Дартмуте была остановка. Девочки играли в саду в крокет. Там же оказался, наблюдая за их игрой молодой красивый юноша. Он учился в королевском морском колледже. Звали его Филипп. Это был девятнадцатилетний греческий принц.
Филипп немного поиграл с девочками, а потом предложил им более увлекательное занятие – прыгать через теннисную сетку. Впрочем довольно скоро он потерял к девочкам интерес. Однако было уже поздно – Елизавета влюбилась.
Тем временем при английском дворе одна за другой возникали сложные проблемы, а подчас происходили даже трагические события.
Ее отец умер по официальной версии от пневмонии. Лишь много лет спустя стало известно, что у него заядлого курильщика, был рак легких. Чтобы облегчить страдания больного, ему дали смертельную дозу усыпляющего лекарства. Истинную причину смерти ее отца от нее, как и ото всех скрывали. Елизавета тяжело переживала утрату, но горе открывало для нее дверь в историю.
В ноябре 1947 года состоялась их свадьба. Лилибет добилась своего. Она была счастлива и очень любила своего Филиппа, которому был пожалован титул герцога Эдинбургского. Одиннадцать месяцев спустя у них родился сын Чарлз, а еще через два года – дочь Анна.
Коронация Елизаветы II состоялась 2 июня 1953 года. За три недели до церемонии коронации Елизавета, чтобы чувствовать себя уверено в королевском одеянии, стала носить корону постоянно, не снимая ее даже во время утреннего завтрака.
Оставались считанные минуты, когда ее еще можно было, как когда-то называть Лилибет. И вот она стала «ваше величество»… Ее муж первым из поэтов преклонил перед ней колено в знак выражения верноподданнических чувств.
В этот день в рапорте лондонской полиции отмечалось необычайно низкое число карманных краж, хотя улицы были полны народа. Сам Черчиль заявил, что восшествие на престол Елизаветы II было актом национального объединения. Чего, увы, нельзя сказать о ее собственной семье.
С годами, когда дети Елизаветы и Филиппа подрасли, пришли в дом раздоры из-за неудачных браков принцев и похождений внучек. Неприятности и осложнения следовали чередой. И хотя это их, казалось бы, частное дело, публика хотела знать все о личной жизни наследника престола принца Чарльза и его супруги Дианы, принцессы Уэльской. Но это уже совсем другая история…
b)
Шотландия обладает административной автономией. Кабинет министров Шотландии осуществляет (за исключением ряда случаев) разработку и проведение в жизнь политики в области сельского хозяйства, рыболовства, образования, законности и правопорядка, местного управления, здравоохранения, жилищного строительства, развития и охраны окружающей среды, охраны памятников старины, ряда транспортных проблем, а также в области социальной жизни.
Министр по делам Шотландии, который является членом кабинета министров Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, играет важную роль в планировании и развитии экономики Шотландии (финансовая помощь промышленности региона, развитие энергетики).
Центральные ведомства Соединенного Королевства, в чью компетентность входит и территория Шотландии, имеют здесь свои региональные представительства, которые функционируют в тесном контакте с Управлением по делам Шотландии.
Министр по делам Северной Ирландии, член кабинета министров Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, реализует функцию руководства регионом через Управление по делам Северной Ирландии (вопросы конституционного развития, законности и права, безопасности и выборов). Под прямым его контролем действует шесть служб. Управления по делам Северной Ирландии: по сельскому хозяйству, экономическому развитию, окружающей среде, образованию, финансам, социальному обеспечению и здравоохранению.
Некоторые аспекты социальной и экономической жизни Уэльса курируются Управлением по делам Уэльса.