Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
переводческая практика статья 2.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
17.09.2019
Размер:
64 Кб
Скачать

MARKERS ROZMOVNOSTI

In the communicative situation "justification"

IN UKRAINIAN, Russian and English

Literary discourse

Igor Korolev Ruslanovich

postgraduate

Kyiv National Taras Shevchenko University

The article deals with conversational speech markers in commune-

katyvniy situation "justification" in Ukrainian, Russian and

English literary discourses. Select the interrupted thought and language-

tion, links free combination and repetition as stylized elements

conversational speech, clarifies the function of their use in Ukrainian-

who, in English and artistic discourses.

Keywords: art dialogue, spoken language, markers talk-

tions (interrupted thought and speech, free communications mix, repeat)

communicative situation "excuse."

Verbal communication scenario situation "justifying" the units-

vuyutsya in communicative and functional styles of speech. Variety

discourse, which we regard as typical of family and household spheres,

ry of interpersonal communication (analysis of judicial discourse is not

subject of our study), often interpreted in the artist-

it speech. In describing the lexical and syntactic features of spoken-

nyevyh acts "excuse" we consider that the material research,

tion submitted episodes, deleted from the works, particu-

ma, analyzed domestic dialogues, which are the result of creative activity, mechanisms of

those of the writer, not the living examples of conversational speech. Agree-

mosya with GP Bozhko that effect is achieved rozmovnosti author of the text

using a variety of language tools, models for spontaneous

nature of dialogue [Bozhko 2003, 80]. Among the existing options hu-

dozhnoho speech (inner monologue character dialogues heroes

author's comment, etc.). within our intelligence special attention

deserves spoken language protagonists, which is included in the context

communicative situation "excuse."

The purpose of the article - consider markers rozmovnosti in communicative situations,

atsiyi "justification" in Ukrainian, Russian and English artist-

It discourse.

Objectives: - analyze the interrupted thoughts and forms of speech,

ties of free combination, and repeat as stylized elements of conversation-

tion of speech - to clarify the function of markers in rozmovnosti

Ukrainian, Russian and English literary discourses.

As the authors of literary works by means of written language

create the impression of speech spoken, spontaneous, dialogue that

is in direct communication, artistic dialogue

many features close to conversational speech, "points crossed

ment of linguistic features artistic dialogue and conversational speech

provided the only language system, and uniformity of shape

expression (dialogue) "[Polischuk, Syrotynyna 1979, 198]." Dialogue -

observes V. Buzarov - as universal natural form of human

communication is a collection of replicas which complement each other ...

correlate with each other in structural, semantic and functional

plans "[Buzarov 2002, 149]. Speaking integral part of artist-

his work, which depends on its overall objectives, written auto-

rum of this work, artistic dialogue is part of a literary text. Artist-

her dialogue - a kind of artistic speech, aesthetically marked

Version conversational speech [Polischuk, Syrotynyna 1979, 180].

All styles of writers as GP notes Bozhko may be differences

tysya principles create the impression rozmovnosti [Bozhko 2003, 83].

For example, LM Tolstoy, the observations O. Syrotininoyi [wet-

tynyna 1988, 77], "signals rozmovnosti closely related to socio-

characteristic of speech, and speech uncultured characters

a lot of dialect, common language words and forms, "he" is very widely practiced,

rystovuye as signals rozmovnosti word order "," incomplete replica "

"Transfer of intoning the words of their stretchability." "Turgenev expands staff

rozmovnosti signals through the extensive use perezapytiv,

Interrupted ... Emotional speech disruption "[ibid].

Created texts reflect the linguistic competence of the authors of carrier

Russian, Ukrainian and English languages, which, according to N. Shumarovoyi,

"Closely related to the communicative-cognitive activity of the individual, form-

Mom and means of expressing his views, his own "I" of his zanu-

renistyu the culture of a given ethnic group "[Shumarova 1994, 15].

Signals rozmovnosti serve linguistic phenomena conversational spoken-

tion, which is typical for a three studied languages ​​(special

word order, the absence of participial phrases and diyepryslivnykovyh

etc.), but it signals that give the impression of conversational speech

rather than its literal representation. Thus, the structure of dialogues in-

slidzhuvanyh works of art in vocabulary and syntax to pay

attention of those stylized elements conversational speech:

A. Interrupted thought and speech. Polite behavior in speech-

nd communication leads dosluhovuvaty replica counterpart to the end.

However, the high degree of emotionality of participants communication, demonstration

its solidarity agreement, putting their own assessments - Dialogue-ROM phenomenon

hiv [Culture Russkaya speech 1998, 92]. There are so-called interrupted in

broadcasting. In communicative situations "justify" such a phenomenon is a consequence different intentions, depending on the overall most important task "excuse

tion ". In the following example communicative act simultaneously subjects

justification, but Mr. Karker interrupted Mr Dombey, as employed

oppression as soon as possible to demonstrate the absence of any image on

interlocutor, using speech tactics "Declaration of sincerity"

("Oh! I degraded! .. I shall be proud, delighted to execute your trust."). A similar

speech behavior of the object justification (Mr. Karkera) turns

him on the subject of justification, the endangering spivrozmov replica-

nick (Mr. Dombey): English.: "But I have not supposed, I confess, that any

confidence I could entrust to you, would be likely to degrade you ... - Oh! I

degraded! - Exclaimed Carker. - In your service! - Or to place you, -

pursued Mr. Dombey, - in a false position ... - I in a false position! -

exclaimed Carker. - I shall be proud, delighted to execute your trust. "

[Dickens 1994, 598].

A similar type of interjection into speech is also available as in Ukrainian

and Russian languages: Ukrainian. "O God, and you do not believe me - she cried.

- With reason those haspydski money like fire roasted me, With reason I [Hry-

levy] did not want them to ... - But I ... I believe ... I - I believe ... only ... child

my! - With tears already started Priska. "[Pacific 1971, 161-162]. In the repre-

attitudes example communicative act simultaneously as subject-

We excuse. On the one hand, Christina tries to justify

mother deed, which is not to blame the other - have (Priska), interruptions,

vayuchy daughter wants as soon as possible to express its confidence and vpevne-

tions in the innocence of her own child using speech tactics

"Declaration of sincerity" ("And I ... believe ... I - I believe ... just ... my child!");

grew. "... [Fedor Ivanovich] And if you had your the pension ... - Oh, no second-

voryte uzhasnыh these words, - interrupted ego Varvara Pavlovna. "[Tour

henev 1987, 258]. An excuse (Varvara Pavlovna) perebyvshy

Fedor, hurry to show him that she had no

any claim it has no claim, it need only its

forgiveness.

Another purpose of receiving interjection serves spivrozmov-

nick in the dialogue, in which an acquittal (Mr. Dombey) interrupts

Mr. Karkera because, according to the first, he is entitled to such

speech behavior and can express their own views of the object justified

data about events: English.: "How little I have suspected

this, - said John Carker, - when I have seen you every day, Sir! If Harriet

could have guessed your name ... - Why, to tell you the truth, John, -