Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие. Часть 2Кузьмина.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
1.72 Mб
Скачать

Письменные требования

Данный вид письма обычно выражает требование оплатить купленный товар или какие-либо услуги.

  1. Переведите письма на русский язык

1)御請求書

拝啓 ○○の候、貴社ますますご隆盛のこととお慶び申し上げます。

さて、先般、検収いただいた○○様向けWEBページについて、下記の通りご請求いたします。期日までにお支払いただけますようお願いいたします。

なお、ご不明な点は経理担当 金田までお問い合わせください。

敬具

1.件名 ○○様向けWEBページ開発 1)フロントページ 1頁 @0000  ¥000000 2)商品ページ   20頁 @0000  ¥000000 3)管理費     1式 @-    ¥000000 (総額の5%)        ご請求金額   ¥000000円  2.お支払い期限 平成○年○月○日  3.お支払い方法 以下の銀行口座へのお振込み         ○○銀行 ○○支店         普通 口座番号 000000000         口座名義 ○○○○○○  (お振込み手数料はご負担いただきますようお願いします。) 4.備考 追加ページ、更新等ありましたら担当 山田にお問い合わせください。

以上

2)御請求書

拝啓 ○○の候、貴社ますますご隆盛のこととお慶び申し上げます。

さて、先日ご購入いただきました絵画(題名 ○○○)につきまして、下記の通りご請求いたします。お支払い程よろしく願い申し上げます。

なお、ご不明な点は当方までお問い合わせください。

敬具

1.品名・価格 1) 絵画 1点  ¥000000 (○号油絵、額付) 2) 送料 1式  ¥000000        ご請求金額   ¥000000円  2.お支払い期限 平成○年○月○日  3.お支払い方法 以下の銀行口座へのお振込み         ○○銀行 ○○支店         普通 口座番号 000000000         口座名義 オヤマ イチロウ  (お振込み手数料はご負担いただきますようお願いします。) 4.備考

以上

3)手付金振込の請求

拝復 時下ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。

さて、○月○日付貴注○○号にてのご注文本日拝受いたしました。

つきましては、先日お送りいたしました見積書にも付記いたしました通り、ご注文と同じに品代金の半額をお納めいただくことになっておりますので、金○万○千円也、お手数ながら、至急弊社指定銀行口座にお振込みくださいますよう、お願い申し上げます。

上、よろしくご高配賜りますようお願い申し上げます。

                         敬具

一、金額 ○万○千円

一、振込み先 ○○銀行○○支店 当座○○○○○○○

以上

4)領収書を請求する

拝啓 貴社○月分の当社売掛金のご請求がございましたので、○月○日付、○○銀行送金小切手第○号をもってお送りいたしました。しかるに、○月○日現在、領収書のご送付がございません。

すでに、入金済みを存じますが、整理の都合もございますので、お調べのうえ至急、領収書をお送りいただきたく、ご請求申し上げます。             

 敬具

5)新製品サンプルの請求

拝啓 貴社ますますご発展のこととお慶び申しあげます。

さて、この度貴社発売の新製品「○○○○」の購入を検討したいと存じますので、ご多用中誠に恐縮ではございますが、「○○○○」のパンフレットおよびサンプルを下記までご送付頂きたくお願い申しあげます。

                               敬具

                記

〒  ○○区○○ ○-○

○○○○株式会社            

○○部 ○○○○

                               以上

6)立替え金の請求

拝啓 貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。

さて、○月○日付にて貴社にお届けいたしました製品の荷造り代金および運賃諸掛りのお立て替え分、別紙計算書のとおりでございます。

ご多忙のところ恐縮ながら、ご検収のうえ折返しご送金賜わりたく、ご高配のほどお願い申し上げます。                             

                                           敬具

7)カタログを請求する

拝啓 時下いよいよご隆昌の段、大慶至極に存じます。

さて、貴社発行、平成○年度版「新○○カタログ」、代金同封のうえ請求いたします。 

まずはカタログ送付のお願いまで。                    

             敬具 

8)○月分の品代をご請求の件

拝啓 ○○の候、貴社におかれましては、ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。

さて、平成○年○月分の貴社のご用命における品代金は、別紙計算書の通りとなっております。

貴社のご帳簿ともご参照のうえ、よろしくご高配のほどお願い申し上げます。

万一、ご不審な点がございましたら、担当の○○までお問い合せくださるようお願い申し上げす。

なお、今月は、当社にとりましても決算月となっております。当月○日までにはお支払いいただきますようご配慮いただければ幸甚に存じます。         

  敬具

  1. Словарь

向け

предназначенный для, направленный на

管理費

かんりひ

административные расходы

請求金額

せいきゅうきんがく

сумма требования

口座名義

こうざめいぎ

владелец банковоского счета

手数料

てすうりょう

комиссионные; вознаграждение

絵画

かいが

картина

送料

そうりょう

плата за пересылку, перевозку

しき

форма

備考

びこう

примечание; заметки (в документе)

付記する

ふき

делать примечание, заметки

振込先

ふりこみさき

получатель платежа

送金

そうきん

перечисление денег на счет

小切手

こぎって

чек

領収書

りょうしゅうしょ

расписка в получении

荷造り代金

にづくりだいきん

плата за упаковку

運賃諸掛

うんちんしょがかり

расходы на фрахт

立て替え

たてかえ

предоплата; аванс

計算書

けいさんしょ

расчет цены (документ)

帳簿

ちょうぼ

книга учета

決算月

けっさんげつ

отчетный месяц; месяц подведения счетов