- •Кременчук 2003
- •Витяг з протоколу № 1
- •В/о зав. Кафедри о.В. Фадєєва
- •Рецензія
- •Рецензент доц. О.В. Фадєєва Тематичний план лекцій
- •Lection 1. The noun in the contrasted languages
- •Nouns ending in vowels other than -o/-e
- •Syntax of the noun the cases
- •The nominative case
- •The accusative case
- •The genitive case
- •The dative case
- •Impersonal constructions: -ся verbs:
- •The locative case
- •The instrumental case
- •The vocative case
- •Syntax of case: the preposition
- •Alphabetical list of Ukrainian prepositions
- •Case government of Ukrainian prepositions Prepositions governing the genitive
- •Prepositions governing the genitive in addition to other cases
- •Prepositions governing the accusative
- •Prepositions governing the accusative in addition to other cases
- •Prepositions governing the dative
- •Prepositions governing the locative
- •Prepositions governing the locative in addition to other cases
- •Spatial constructions
- •Temporal constructions
- •Prepositions governing the instrumental
- •Substantival word formation
- •Lecture 2. The adjective
- •2. Comparison
- •Regular comparatives
- •Irregular comparatives
- •The analytic or compound comparative
- •Usage and 'than'
- •3. Using adjectives
- •Adjectives constructed with cases and prepositional phrases
- •Adjectives constructed with prepositional phrases
- •Genitive
- •Accusative
- •Instrumental
- •Locative
- •Adjectives constructed with infinitives and adverbs
- •Lection 3-4. The verb in the contrasted languages
- •2. Aspect and tense
- •Verbs of motion determinate and indeterminate
- •Imperfective:
- •Sequence of actions
- •3. The passive
- •4. The imperatives and conditionals the imperative
- •Irregular verbs
- •Inclusive ('Let's') commands
- •The conditional
- •5. Participles, gerunds,infinitive
- •Passive participles
- •The use of the infinitive
- •Verbs requiring the use of an infinitive
- •6. Transitive / intransiive verbs
- •Intransitive vs. Transitive: -ся verbs
- •Intransitive verbs without -ся
- •Intransitive verbs with -ся
- •General
- •Groups of adverbs
- •General
- •Groups of adverbs
- •Interrogatives
- •Indefinites
- •Interrogatives of time
- •Statements of time
- •Indefinites
- •Quantitative adverbs (adverbs of degree)
- •Indefinites
- •Сидячи сидячи стоячи стоячи лежачи лежачи
- •Adverbial modal constructions
- •It is possible that it will rain (perhaps it will rain).
- •It is impossible to open the door (it’s stuck, locked,. . .).
- •Lection 6. The numeral and pronoun in the contrasted languages
- •Summary table of cardinal, collective, and ordinal numerals
- •Два/дві, три, чотири and обидва/обидві
- •П'ять and above
- •Selected paradigms
- •Collectives
- •Distribution
- •The ordinals
- •Time expressions
- •Hours (time of day)
- •Fractions
- •Indefinite quantifiers
- •2. The pronoun: general remarks
- •2. The groups of pronouns
- •Interrogative and relative pronouns
- •'Whose?'
- •'How much?' - 'how many?'
- •Indefinite, negative, and distributive pronouns
- •Indefinites and distributives
- •Lection 7. The conjunction in the contrasted languages
- •General characteristic
- •Using conjunction
- •1. General characteristic
- •2. Using conjunctions
- •Coordination with conjunctions
- •Contrast
- •Within the composite sentence
- •The indirect y/n question
- •Other indirect questions
- •Adverbial or oblique clauses
- •Paired and repeated conjunctions
Intransitive verbs without -ся
Треба працювати. One must work.
Діти люблять грати в парку. Children like to play in the park.
Чи можна сидіти тут? May I/can one sit here?
Будь ласка, говоріть повільно! Please speak slowly!
Цілий день ми стояли в черзі. We stood in a queue all day.
Мама спить. Mum is sleeping.
Чого ти так говориш? Why are you speaking in such a way?
Лікар мовчав. The doctor was silent (did not speak).
Intransitive verbs with -ся
At times the dividing line between 'intransitive' and 'reflexive' -ся verbs can be a fine one. The former essentially expresses 'doing X oneself, while the latter is more akin to 'doing X to oneself; very often an intransitive verb has a transitive partner (without -ся) that expresses 'doing X to another'. This is the case in the following:
Учитель знову розсердився. Once again the teacher became angry.
vs. Учитель розсердив батька. The teacher made father angry.
Вони одружилися. They got married.
vs. Борис вирішив одружити сина. Borys decided to marry (off) his son.
Ми залишилися позаду. We lagged (stayed) behind.
vs. Я залишив листа на столі. І left the letter (caused it to stay) on
the table.
Стілець зламався. The stool/seat broke.
vs. Хлопець зламав стілець. The boy broke the stool/seat.
Similarly:
різнитися - різнити to be different - to make different
переселитися - переселити to move to another place – to remove, make settle in another place
повернутися - повернути to return, go back - to return (something)
сушитися - сушити to get dry - to dry (something) скінчитися - скінчити to come to an end - to finish, end початися - почати to begin - to begin (something)
Many other -ся verbs may be treated as simple intransitives, as they will not have semantically satisfactory partners without -ся (in other words, corresponding verbs without this particle do not simply mean 'doing X to another').
Thus:
Ми дізналися, як туди добратися. We found out how to get there.
But: дізнати to investigate, explore
добрати to make up for, supplement
Compare also:
наїдатися to eat one's fill, too much
but
наїдати to eat a certain quantity
договоритися to come to an agreement
but
договорити to finish speaking
простудитися to catch a cold, to be cooled/frozen through
but
простудити to cool, make cold (not *to give someone a cold!)
удаватися to succeed in
but
удавати to pretend, feign, simulate
проспатися to wake up, to have a good sleep
but
проспати to miss by oversleeping, to sleep for some time
We also find -ся verbs without corresponding base verbs:
посміятися to laugh (a little) but: no form without -ся
розплатитися to settle (financial) accounts but: no form without -ся прислухатися to give an ear to, listen
but: no form without -ся in the literary language (although one does occur in dialects)
Some of the apparent incongruities are due to the particular prefix in question, as a number of combinations of prefix + ся express very specific notions: for example, на + verb + ся generally expresses 'to do something to excess'.
When the reader comes across a new -ся verb that is not obviously reflexive (as in the next group to be discussed), a dictionary will explain whether that verb is a simple intransitive or one that has a suitable transitive partner. Note particularly that the occasional -ся verb may appear to have transitive meaning, for example, дивитися 'to look at', 'to watch', but where an object is used a preposition will be required, as а -ся verb will generally not occur alone with an accusative object: дивитися на телебачення, на програму 'to watch television, a programme', не дивлячись на це 'notwithstanding', 'nevertheless'. But дивитися телевізор is possible.
Reflexive or reciprocal verbs with –ся
умити - умитися to wash - to wash oneself (refl.)
убити - убитися to kill - to kill oneself (refl.)
показати - показатися to show - to show oneself (as . . .) (refl.)
томити - томитися to tire (out) - to tire oneself (out) (refl.)
одягати - одягатися to clothe, dress - to dress oneself (refl.)
уплести - уплестися to braid - to braid one's own hair (refl.)
відкидати - відкидатися to throw back—to throw oneself back(wards) (refl.)
бачити - бачитися to see - to see each other, meet (recip.)
перепросити - перепроситися to apologize - to apologize to each other (to make up) (recip.)
рубати - рубатися to cut, hew - to slash each other (recip.)
гризти - гризтися to gnaw, bite - to quarrel, bicker (lit. 'gnaw at each other'!) (recip.)
мирити - миритися to reconcile, mediate - to make peace (with each other) (recip.)
It is also possible for a reciprocal -ся verb not to have a corresponding base verb without the particle:
листуватися to correspond (with each other)
but
not *листувати
Literature: 1-3, 8
LECTION 5. THE ADVERB IN THE CONTRASTED LANGUAGES