- •I can offer analgetic to your toothache.
- •Inhale with your nose, exhale with your mouth and breathe normally during 2 or 3 minutes.
- •I’m sorry but this player has been sold already.
- •Vacant places are for new coming passengers.
- •If you don’t mind, I’ll show you to your seat.
- •I’ll ask the commander to make the cabin warmer and I’ll bring you a cup of hot tea.
- •I must see your boarding pass, you are on the wrong seat.
- •1 Euro is equal to 35 rubles’.
- •If you behave like this we’ll have to call the police.
- •I’m sorry, but this aircraft is not equipped with a diaper changing table.
- •I have to isolate you from the other passengers, please, use the toilet at the rear of the cabin.
- •I’m sorry but the choice of souvenirs from Russia is not rich.
- •Is there anyone to meet you at the airport?
- •In what language would you like to read a magazine: in English or in French?
- •In case the slide should not inflate, block the exit and send the passengers to the nearest exit.
I’m sorry but this player has been sold already.
6
Read announcement 6 “After landing at a transit airport”. 2. Situation Business class aperitif (Beverage service) 3. Translate the following sentences a) Into Russian: 1. The flight over the Baltic Sea will take approximately two hours.
Полет над Балтийским морем займет примерно 2 часа
2. Do you feel like vomiting?
У вас позывы к рвоте? Вас рвёт?
3. We have been ordered by Air Traffic Controllers to make an unscheduled landing.
Авиадиспетчеры дали нам команду на незапланированную посадку.
4. The city-center is a long way from the airport. I’d recommend taking a taxi.
Центр города далеко от аэропорта. Я бы посоветовала вам взять такси.
5. Would you care for your hot meal now or in 10 minutes (later)?
Вы не против, если я принесу горячее сейчас, или через 10 минут? b) Into English: 1. По прибытии в Шереметьево вы можете обратиться к диспетчеру по трансферу в связи со стыковочным полётом.
When we get to Sheremetyevo airport you can ask at the transfer desk on your connecting flight
2. Как вам нравится этот комплект из ожерелья, браслета и кольца?
How do you like this set of a necklace, a bracelet and a ring?
3. Желаете еще бокал вина (сока, газированной воды)?
Would you like some more wine (juice or sparkling water)?
4. Какое лекарство вы предпочитаете: таблетку или капли? Это лекарство вам не повредит.
What medicine do you prefer: a tablet or drops? This medicine is harmless.
5. Поддерживайте голову ребёнка одной рукой, зафиксируйте ножки ребенка другой рукой.
Support the child’s head with one arm; fix the child’s legs with the other arm.
7
Read announcement 7 “Pre-arrival”. 2. Situation Economy class aperitif (Beverage service) 3. Translate the following sentences a) Into Russian: 1. Would you like poached (steamed) cod instead of steak (beef)?
Не желаете вареную (на пару) треску вместо стейка (говядины)?
2. We have informed the ground staff and an ambulance will be waiting for you to administer urgent aid.
Мы проинформировали наземный персонал и скорая помощь будет ждать вас, чтобы оказать неотложную помощь.
3. Which pattern (ornament) of the shawl would you prefer?
С каким рисунком (орнаментом) вы предпочитаете платок?
4. Lay your baby across the lap with the head to the window.
Положите ребенка на свои колени головой к окну.
5. If you leave your coat with me, I’ll hang it in the wardrobe closet (compartment).
Если вы оставите у меня свое пальто, я повешу его в гардеробе. b) Into English: 1. Свободные (не занятые) места предназначены для вновь прибывающих на борт пассажиров.
Vacant places are for new coming passengers.
2. В наличии имеются импортные сигареты в блоках за твердую валюту и российские рубли.
There are imported cigarettes in blocks for hard currency and Russian rubles’.
3. За один час до прибытия в Москву мы предложим вам легкий ужин. Вас разбудить или вы будете спать?
One hour before arriving you’ll be served light supper. Do you want me to wake you or you’ll be sleeping?
4. На время аварийной посадки примите безопасную позу.
On the emergency landing take a safety position.
5. Скрестите руки на коленях, держитесь крепко за одежду, ступни врозь.
Cross your arms on your knees hold tightly onto your clothes, keep your feet apart.
8
Read announcement 8 “In-flight service”. 2. Situation Fish and meat appetizer offering (for business class passengers) 3. Translate the following sentences a) Into Russian: 1. Can I help you find your seat?
Вам помочь найти ваше кресло?
2. Inhale through the nose, but exhale through the mouth.
Вдыхайте через нос, выдыхайте через рот.
3. In some minutes our aircraft will be making an emergency landing (on the water).
Через несколько минут наш самолет будет совершать экстренную посадку на воду.
4. We can change it to the dish you would like.
Мы можем поменять его на то блюдо, которое вы желаете.
5. May I give you your change in Euros because I haven’t got Swiss francs in my cash?
Могу я вам дать сдачу в евро, поскольку у нас в кассе нет швейцарских франков? b) Into English: 1. Какой гарнир вы предпочитаете: картофельное пюре или рис, или макаронные изделия?
What garnish do you prefer: mashed potatoes, rice or pasta?
2. Вы чувствуете себя лучше или хуже (Вам лучше или хуже)?
Do you feel better or worse ( Are you better or worse)?
3. Извините, но вы должны мне еще 2 евро.
Sorry but you owe me 2 euro’s more.
4. Следуйте правилу: «Нога-голова-нога», затем пользуйтесь аварийным канатом.
Follow the rule: “Leg- body-leg”, then use the emergency rope.
5. В соответствии с правилами (Аэрофлота) пассажиры запрещается кормить или поить питомцев в полёте.
According to the Aeroflot regulations passengers are forbidden to feed and water their pets during the flight.
9
Read announcement 9 “Fasten seat belt” sign is off. 2. Situation Hot meal offering (for business class passengers) 3. Translate the following sentences a) Into Russian: 1. I’m sorry, but all blankets have been taken at the moment. The irstock (quantity) is limitedon today’s flight.
Извините, но все одеяла заняты на данный момент. Их количество в сегодняшнем полете ограничено.
2. You’d better contact the Aeroflot representative on this matter after arriving at Sheremetyevo airport.
Вам лучше связаться с представителем Аэрофлота по данному вопросу после прибытия в аэропорт Шереметьево. 3. What would you like to start with?
С чего бы вы хотели начать?
4. I’m sorry, you are in the wrong seat.
Извините, вы заняли чужое место.
5. Your banknote is old-issued. Sorry, it’s not accepted.
Ваша банкнота старого образца. Извините, но она не принимается. b) Into English: 1. Я провожу вас до вашего кресла, если вы не возражаете.