Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
цена слова галяшина.doc
Скачиваний:
16
Добавлен:
17.11.2019
Размер:
2.48 Mб
Скачать

Часть I лингвистические экспертизы11 Экспертиза 1

 

Т. Турагина и А. Атанасов

«Бюджет-97: пирог поделен, крошек не осталось»

 

Газета «Нефть Приобья», № 2, 1997

Основание для проведения исследования: запрос заместителя председателя Сургутского городского суда Л.В. Заболотневой в ИРЯ РАН.

• Эксперты: Ю.А. Сафонова, Б.С. Шварцкопф.

Вопросы

1. Какова оценка использования слова вотчина в современном (переносном) смысле, а также в контексте всей публикации (статья Т. Турагиной и А. Атанасова «Бюджет-97: пирог поделен, крошек не оcталось» в газете «Нефть Приобья» № 2, 1997)?

2. Несет ли использование слова вотчина оскорбительное, порочащее (истца) значение в контексте прилагаемой публикации?

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Вопрос 1

Слово вотчина: его значение

 

Слово вотчина используется в языке исторической науки как термин, обозначающий существовавшее с ХII в. по ХVIII в. родовое наследственное земельное владение феодала (см.: Толковый словарь русского языка: В 4 т./Под ред. Д.Н. Ушакова. Т. 1. М., 1935, с. 382; С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. М., 1997, с. 100; Большой энциклопедический словарь: В 2 т. Т. I, 1991, с. 249). С точки зрения современного русского языка в указанном выше значении слово вотчина относится к пассивной лексике, а именно к историзмам, то есть к словам, которые вышли из активного употребления в связи с тем, что исчезли или стали неактуальными обозначаемые ими понятия (ср.: вече, армяк и др.). Отнесенности к историзмам соответствует специальная помета истор. (см.: Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н. Ушакова).

Научные термины при употреблении не в своей специальной области, а шире — в общеразговорном и обиходном языке — приобретают новое, переносное, значение. Так, словом вотчина стала переносно называться «территория, место, где кто-либо является полновластным хозяином». Такое переносное значение зафиксировано в «Словаре современного русского литературного языка: В 20 т.», где приведены следующие примеры: «Родители редко поднимались на вышку. Это была наша вотчина: сначала старших детей, а потом и моя персональная» (Бажова-Гайдар. Глазами дочери); «Институт он считает своей вотчиной, а вотчиной в наше время можно управлять и по телефону» (Каверин. Двухчасовая прогулка) (Т. 2, М., 1991, с. 512). В данном словаре этому переносному значению приписана стилистическая помета — обычно шутливо (там же).

Слово вотчина в контексте рассматриваемой газетной статьи.

Для анализируемой статьи в целом характерно сочетание обсуждения серьезных (бюджетных) проблем города с одновременным использованием языковых средств, связанных с иронией. Ирония выявляется уже в заголовке: «Бюджет-97: пирог поделен, крошек не осталось». В заголовке очевидно актуализированное использование фразеологии великого сатирика Салтыкова-Щедрина: «казенный пирог», «пирог с казенной начинкой» (см.: Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Крылатые слова, литературные цитаты, образные выражения. 4-е изд. М., 1988; Фразеологический словарь русского литературного языка конца ХVIII — начала ХХ в.: В 2 т. Т. 2. Новосибирск, 1991). И далее (в тексте статьи): «Основная борьба, как и ожидалось, развернулась вокруг дележа расходной части бюджетного пирога».

Иронии полна и начальная врезка к статье («Что это с нашей Россией происходит?»); ср. употребление здесь просторечного глагола выпендриваться, а также иронические подзаголовки: «Мучительно хочется денег» и «На бюджете — с ветерком» и др. Именно в таком, ироническом, контексте употреблено слово вотчина: «Но деньги на социальные гарантии вотчине Коноплиной депутаты дали». Употребление данного слова обусловлено стержневой мыслью авторов статьи: «Каждый из депутатов, как верный воин делегировавшего его ведомства, старался выхватить для себя как можно больший кусок». При этом очевидно, что для себя здесь не буквально, то есть не для себя лично, а для ведомства, которое он представляет (что подробно отражено в материалах дела, в расшифрованном протоколе заседания городской Думы). И, следовательно, вотчина Коноплиной в этом контексте значит «место, сфера ее деятельности, то есть сфера образования, представляемая ею в городской Думе».

В ироническом контексте употреблены не только слова вотчина Коноплиной. Еще раньше в тексте статьи речь идет о выступлении Н.В. Соловьева «в его епархии (медицине) к этой статье (бюджета) были отнесены только приобретение медикаментов и питание в больницах...»12.

Таким образом:

Слово вотчина в современном русском языке употребляется в двух значениях:

1) ‘существовавшее с ХII в. по ХVIII в. родовое наследственное земельное владение феодала’ — это значение терминологично, с точки зрения хронологической, относится к историзмам;

2) ‘территория, место, где кто-либо является полновластным хозяином’ — это значение переносное, экспрессивно-эмоционально окрашено, что отражено в стилистической помете (обычно шутливо), с точки зрения хронологической, относится к активному фонду русского языка.

Словосочетание вотчина Коноплиной употреблено в контексте газетной статьи в современном переносном значении «место, сфера деятельности, где кто-либо является полновластным хозяином» или, иными словами: «сфера деятельности, представляемая истцом в городской Думе». Такое словоупотребление оправданно и уместно в контексте иронического стиля статьи, подобно тому, как и употребление слова епархия в переносном значении.

 

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]