Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Pushkareva_2.doc
Скачиваний:
241
Добавлен:
11.06.2015
Размер:
1.04 Mб
Скачать

Whether 10-day trip was really NeceSsary

Half a dozen British policemen allowed themselves a cautions smile of satisfaction yesterday, as they sank back into the comfort of the Foreign Secretary’s aircraft for the 16-hour journey to London. The. six policemen who have protected the British Foreign Secretary during his 10-day tour of Africa looked relieved. The Foreign Secretary had come safely through a war zone (Mozambique), a disaster area (Khartoum), a missile danger area (southern Sudanese airspace) and had encountered a hippopotamus in Uganda without coming to any harm.

The team had worked with some improbable counterparts – a Mozambican security policeman with the unlikely name "Tanner" (they called him half-penny between themselves), a very gloomy Sudanese security officer, and an extremely black policeman from Uganda. And now they were leaving Africa without any harm either and therefore had good reason to see .the tour as a success.

That view was not entirely shared at the back of the aircraft, the area reserved for the press The journalists travelling with the Foreign Secretary could think of no obvious achievement. True, Britain’s relations with all the countries visited had been refreshed, but after 10 days of top ministerial time, some more tangible results might have been expected.

In each of the countries* the Minister visited he pressed the point that African problems were essentially for African governments to solve*.

Переводческий комментарий Инфинитивный оборот с предлогом "for"

Инфинитивный оборот с предлогом "for" широко используется в газетных текстах информационного и публицистического жанра. Перевод этого оборота на русский язык не подчиняется какому-либо определенному правилу и всецело зависит от понимания контекста. Предложения с ним могут переводиться на русский язык с помощью как простого, так и сложноподчиненного предложения. Например:

The next step is for the agreement to be ratified.

"Следующим шагом должна быть ратификация соглашения".

Congress is too evenly divided for either party to feel secure enough.

"Голоса в конгрессе слишком разделились между двумя партиями, чтобы та или иная из них чувствовала себя достаточно прочно".

The President emphasized that for the US to cease to be a party to this treaty would be quite contrary to its interests.

"Президент подчеркнул, что если США перестанут участвовать в этом договоре, то это будет противоречить их интересам".

In each of the countries the British minister visited he pressed the point that African problems were for African governments to solve.

It’s a great pity, but the time has come for us to go home.

Расчлененный инфинитив: Split Infinitive

Несколько необычной позицией обстоятельства (все чаще тем не менее употребляемой) является его постановка ("вклинивание") между инфинитивом и показателем инфинитива частицей "to".

Например:

I want you to quickly doit.

He seems to really hateme.

I don’t want to ever seeyou again.

ЛЕКСИЧЕСКАЯ ТЕМА II

ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ (ЕС)

Урок8

(структура ес)

Словарь

to come into effect (about a treaty)

syn. to come into force

syn. to enter into force

European Monetary institute (ЕМI)

forerunner n.

clause of a treaty

core issues

ethnic minorities

"Stability Pact"

to assure the rights of

preventive diplomacy

putative currency

single European currency

to supervise the currency

European Monetary Union (EMU)

interim period

budget deficit

state debt

to exceed the set up level of budget deficit (of state debt)

to fulfill obligations

in the near future

commissioner

European Union (EU)

inter alia (лат.)

accede to a union [qk'si:d]

syn. to join a union

to evaluate

to evaluate progress (achieve­ment)

(the) Commission (EC)

European Parliament

Court of Justice (EC)

European Council

by common consent

application (of laws)

goods and services

quota n

tariff n

to eliminate tariffs and quotas

to introduce a common tariff

European Monetary Union (EMU)

Common security and foreign policy

writ large

to institutionalize smth

to focus on smth (on doing smth)

to tackle

to tackle mass unemployment

customs union

set up a customs union

spokesman, spokeswoman

deliberation n

to deliberate

to elaborate

вступить в силу

Европейский валютный институт (ЕВИ)

предшественник

статья договора

основополагающие вопросы

национальные меньшинства

"Пакт стабильности"

гарантировать соблюдение прав

превентивная дипломатия

условная валюта

единая европейская валюта

контролировать оборот валюты

Европейский валютный союз (ЕВС)

переходный период

дефицит бюджета

государственный долг

превысить установленную норму дефицита, бюджета (государст­вен­­ного долга)

выполнять взятые на себя обяза­тельства

в ближайшем будущем

комиссар в структуре ЕС

Европейский союз (ЕС)

ко всему прочему

присоединиться к союзу

оценить, дать оценку

Комиссия (ЕС)

Европейский парламент, Европарламент

суд (ЕС)

Европейский совет

по общему соглашению

применение, внедрение (права, закона)

товары и услуги

квота

тариф

снять тарифы и квоты

ввести общий тариф

Европейский валютный союз (ЕВС)

единая система безопасности и внешней политики

в расширенном варианте

оформить законодательно

направить усилия на...; обращать особое внимание на...

решать какую-л. проблему

решать проблему массовой безработицы

таможенный союз

установить таможенный союз

представитель (по связи с обще­ственностью, пресс-секретарь)

тщательное обдумывание, взве­шивание "за" и "против"

тщательно обдумывать, все взве­шивать

детально разработать (разра­баты­вать)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]