Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
antichna_navch_posibnik_2013_3 (1).doc
Скачиваний:
180
Добавлен:
07.02.2016
Размер:
1.08 Mб
Скачать

Завдання:

  1. Користуючись словником літературознавчих термінів, визначте жанрові домінанти філософської трагедії у тематичному, ідейному та характерологічному аспектах.

  2. Прокоментуйте твердження С. Апта про трансформацію міфологічної традиції у творчості Сенеки [1]. Чи згодні ви з думкою дослідника? Підтвердьте свою думку прикладами з трагедії Сенеки.

Не требадумати ..., що у своїх міфологічних трагедіях Сенека взагалі неторкавсясучасної йому римської дійсності. Навпаки. Мотиви всіх цих трагедій – кровозмішення («Едіп»), жахливі злодіяння тирана («Тіест»), вбивство царя дружиною та її коханцем («Агамемнон»), патологічна любов («Федра»)та ін. досить актуальні для палацового побуту династії Юліїв-Клавдіїв, для кола, до якого належав Сенека. Натяки, розкидані по тексту цих трагедій, часто вельми прозорі. Але у Сенеки немає тієї високої поезії, на яку перетворювалаправду життя трагедія греків, немає есхіловськоїокриленості гуманноюідеєю, немає софоклівськоїпластичності персонажів, немає евріпідівської аналітичної глибини. Узагальнення Сенеки не йдуть далі загальних місць стоїчної філософії – холодно-повчальних міркуваньпропокірністьдолі, непереконливоїв його вустах проповіді байдужості до благ життя, далі абстрактно-риторичних випадів проти самовладдя. Зовні у Сенеки все як у грецьких трагіків, місцем діїєпалаци, монологи та діалоги перемежовуються хоровими партіями, герої в кінці гинуть, – а внутрішнє ставлення до міфу у нього зовсім інше – міф служить в його трагедіях грунтом для мистецтва, він потрібенавторудля ілюстрації ходячих стоїчних істин і для маскування чреватих неприємностями натяків на сучасність. ...

  1. Визначте новаторства Сенеки в аспекті форми та змісту трагедії. Порівняйте зі зразками грецької трагедії. Чи згодні ви з думкою С. Апта [1]: «Сенека ж, як вважають дослідники його творчості, не був театральним автором, його трагедії призначалися для читання вголос у вузькому колі. Ця їх особливість, чим би вона не була викликана, сама по собі принципово відрізняє Сенеку від усіх його попередників – греків чи римлян – і робить його ім'я, образно кажучи, помітною віхою, а ще точніше – пам'ятником в історії античної драми. Саме пам'ятником – тому що відмова драми від вистави – це свідчення її смерті. ... У Сенеки традиція виродилася ввченустилізацію».

Федра

Годувальнице,

Все правда, знаю. Та безумство до гіршого

Штовхає, до безодні дух жене все знаючи,

Даремно волаючи до помислів рятівних.

Так, як супроти хвиль човна важкого

Спрямував весляр, даремний пропадає труд:

Вали відносять судно переможене.

Що може розум? Царює, переможна пристрасть,

І вся душа у владі бога сильного.

Крилатий, усією землею править він,

Шаленим спалює вогнем Юпітера,

Звідав жар його Градив войовничий,

Звідав і коваль тризубої блискавиці:

Він, хто під Етною в горнилах вічно палаючих

Здимає полум'я, малим обпалений вогнем.

І навіть Феба, стрілами разючого,

Пройняв хлопчик стрілою, влучно пущеною.

І небу і землі політ його - тягар.

Годувальниця

Так, щоб вивільнить порок гидкий,

Любов назвала богом сластолюбство,

Додавши безумству гадану божественність

Тож, виходить, сина по землі блукати

ШлеЕріцина, щоби з піднебесся він

Рукою ніжною сипав стріли зухвалі,

І найменший серед богів - найсильніший бог!

Всі, всі безумних душ намарні помисли:

Лук синів, міць матері божественна.

Хто, в розкошах купаючись, втішається

Надмірним щастям, хоче незвичайного,

І тут, фортуни супутниця проклята,

Приходить хтивість, і тоді не в радість

Ні простий дах, ні їжа повсякденна.

То що, туди, де бідний Лар, та згуба

Заходить рідше, ніж до покоїв пишно вбраних?

А чи свята Венера в бідних хатах є святою,

Простий народ плекає почуття здорові

І знає міру? Владні і багаті

Між тим бажають більше, ніж дозволено

Могти все прагне той, хто і багато може.

Як жить цариці личить, знаєш ти.

Страшися ж: бо вернеться чоловік твій царствений.

Федра

Ні, наді мною кохання лиш одне панує!

Його вертання не страшить мене: під світле небо

Ніхто назад не вийшов з тих, хто сходив

В обитель вічну ночі і мовчання.

Годувальниця

Не вір Плутону. Царство хай замкне своє,

224До воріт приставить стражем пса стигійського, -

Один Тезей віднайде заповідний шлях.

Федра

Тоді простить, мабуть, він і любов мою.

Годувальниця

До вірної дружини був безжалісний:

Спізнала Антіопа руку гнівну.

Хай навіть мужа лютого розчулиш ти, -

Йому розчулити як душу непохитную?

Він навіть словом "жінка" гребує,

В цноті суворій юність проводячи,

Уника обіймів: видно амазонки вдачу.

Федра

До нього, туди, на ті вершини снігові,

Через ліси і гори слідом за ним летіти,

Що ходою легкою шлях кременистий прокладає!

Годувальниця

І він зупиниться і дасть схилить себе,

Він для любові нечистої чисту душу зрадить?

До тебе забуде ненависть, що дикого

Зненавидіти всіх жінок примусила?

Федра

Уміємо диких любов'ю приборкувать ми.

Годувальниця Він утече.

Федра

І в море побіжу за ним.

Годувальниця Батька пригадай!

Федра

Пам'ятаю й про матір.

Годувальниця Тікає від жінок він.

Федра

Суперниць не страшусь.

Годувальниця Твій муж повернеться.

Федра

Пиріфою служачи?

Годувальниця Батько...

Федра

Батько був лагідний до Аріадни.

Годувальниця

Моєю косою, посрібленою старістю,

Груддю, що тебе вигодувала, серцем зажуреним

Я заклинаю: допоможи сама собі!

Бажання зцілитись - до зцілення крок.

Федра

Сором не залишив душу шляхетну.

Я корюся. Направляти любов не можна.

Але можна перемогти.

Не заплямую я Тебе, о славо.

Вихід є з нещасть: піду За чоловіком.

Смерть порятує від безчестя.

Годувальниця

Вгамуй душі пориви зшаленілі,

Впокорь себе. Достойна ти життя хоч через те,

Що страти визнаєш себе достойною.

Федра

Смерть - ось вихід.

Лиш спосіб смерті я ще не обрала:

Закінчити в петлі життя?

Чи на меча упасти?

Чи з круч твердині кинутись Паладиної?

Рука озброєна врятує чистоту мою.

Годувальниця

Та чи ж моя допустить старість, щоб ти загинула До часу?

Вгамуй запал безумний!

Того, хто вмер, в життя нелегко повернути.

Федра

Ніщо не перешкодить тому вмерти,

Смерть чия - обов'язок і рішення тверде.

Годувальниця

О володарко, моєї старості розрадо,

Коли вже дух знеміг від безуму нещадного,

Знехтуй поголосом!

Йому немає діла до істини,

Видаються за кращих гірші, а кращі –

За гірших. Душу випробуємо спохмурнілу

Мисливця відлюдкуватого і дикого:

Мій це клопіт - серце приборкати його.

Іде слідом за Федрою.

Хор

О богине, плід хвиль бурхливих,

Двоїстий тобою

Купідон народжений,

Вогнем смолоскипа і стрілами грізний,

У сяєві краси пустотливий хлопчик,

О, як влучно він направляє стріли!

До мозку кісток прокрадеться палкий

Потаємний вогонь, висушуючи жили.

Хоч уражає стріла неширокою раною,

До останніх жил тіло біль проймає.

Хлопчик спокою не знає: світом

Він вихором мчить, розсипаючи стріли;

Чи у тих країнах, що бачать народження сонця,

Чи у тих, що поблизу Гесперійської мітки,

Чи там, де Рак пекучий висушує землю,

Чи у тих, де на німфи паррасійської сяйво

Зі степів льодовитих кочівник задивляється,

Знають цей жар: він лихим обіймає

Вогнем юнаків і втомленим старцям

Повертає запальність, вже згаслу давно,

Дівам у душу ллє пломінь невідомий

І велить богам, залишивши небо,

У змінених жити на землі подобах.

Феб ганяв корів у Фессалійських долинах,

Різномірною їх скликав сопілкою,

Відклавши свого плектра заради стад рогатих.

Сам гонитель хмар і небес творець

Часто прибирав вигляд малої тварі:

Крилами плескотав, що біліші від снігу,

Солодше співав за лебедя перед смертю,

Чи, обернувшись на бика круторогого, жвавого,

Діві грайливо хребет свій підставив,

З нею вторгся раптово у братові володіння

І копитом фіб, мов веслом пружним,

Впокорений Понт розтинаючи грудьми,

Душею вболіваючи за свою здобич.

Основні поняття: трагедія, конфлікт, ідея, міф, стоїцизм, філософізм, гуманізм, традиція, стилізація.

Література

Основна:

  1. Апт С.Античная драма // www.philology.ru/literature3/apt-70.htm

  2. Гиленсон Б.А. История античной литературы. – Книга 2. Древний Рим. – М.: Флинта, 2002. – 384 с. http://modernlib.ru/books/boris_aleksandrovich_gilenson/istoriya_antichnoy_literaturi_kniga_2_drevniy_rim/

  3. Распопин В.Н. Литература Древнего Рима. Очерки истории зарубежной литературы. – Новосибирск: Рассвет, 1996. – 317 с.

  4. Пащенко В.І., Пащенко Н.І. Антична література. – К.: Либідь, 2004. – 718 с.

  5. Тронский И.М. История античной литературы. – М: Высшая школа, 1988. – 508 с.

  6. Лосев А.Ф., Сонкина Г.А., Тахо-Годи А.А. Античная литература. – М.: Просвещение, 1986. – 494 с.

  7. Анпеткова-Шарова Г.Г., Чекалова Е.И. Античная литература. – Л.: Наука, 1989. – 387 с.

  8. Никола М.И. Античная литература. – М.: Флинта: Наука, 2001. – 368 с.

Додаткова:

    1. Петрова І.В. Дозвілля як соціально-культурне явище у творах Сенеки // www.stattionline.org.ua/index.php/obraz/33/2027-dozvillya-yak-socialno-kulturne-yavishhe-u-tvorax-seneki.html

    2. Скриль О.І Розкриття ідеї милосердя у спадщині Сенеки // http://archive.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/pfto/2012_24/files/P2412_08.pdf

    3. Содомора А. На дорозі до самого себе // ae-lib.org.ua/texts/sodomora__seneca__ua.htm

    4. Бичко Б.І. Сенека про маніфестацію етичної цінності життя у театральному дійстві // http://kdpu.edu.ua/download/kaf_philosof/AkProD/Zbirka06/zb06_2005_151-156_bychko.pdf

    5. Гиро П.Быт и нравы древних римлян. – Смоленск: Русич, 2001. – 567 с.

    6. Джеймс П. Римская цивилизация. – М.: Гранд, 2003. – 458 с.

    7. Анненский И.Ф.История античной драмы. – СПб.: Гиперион, 2003. – 416 с.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]