- •Лингвистическая типология как особый раздел языкознания
- •Сравнительная характеристика английской и русской фонологических систем
- •Сопоставление двух языков на морфологическом уровне
- •Типология словообразовательных систем
- •I Заполните пропуски словами из числа предложенных:
- •II Дайте английские эквиваленты следующих русских прилагательных:
- •III Продолжите по предложенному образцу заполнение конвертированными парами следующих моделей, выраженных символами.
- •IV Ниже приводится ряд сложных английских слов, принадлежащих к подтипу с примыканием.
- •Сопоставительно-типологическое изучение лексики
- •I Подберите определение из числа предложенных для следующих понятий:
- •IV Переведите следующие предложения на английский или русский язык. Объясните, в каких структурных расхождениях проявляется идиоматичность английских сказуемых и подлежащих.
- •Типология синтаксических систем
- •I Отметьте правильные утверждения.
- •II Переведите следующие атрибутивные словосочетания на русский или английский язык и определите их типы и подтипы.
- •III Дайте формульную запись нижеследующих типов объектных словосочетаний и проиллюстрируйте их примерами.
- •Т е с т 7 (зачетный)
- •I.Вставьте нужное слово (соответствующую цифру) из числа предложенных.
- •III.Укажите, кому из названных ученых принадлежит заслуга разработки перечисленных лингвистических проблем, концепций, теорий и направлений.
- •IV.Отметьте неправильные утверждения.
- •V.Найдите определение для следующих понятий:
- •Тематика рефератов:
- •Проблемы (вопросы) к экзамену (зачету):
IV.Отметьте неправильные утверждения.
1.Тип языка – устойчивая совокупность ведущих признаков языка, находящихся между собой в определенной связи, вне какой-либо связи с конкретным языком.
2.Сравнительная типология родного и иностранного языка является одной из частных типологий.
3.Наиболее яркий пример языкового союза – балканский языковой союз.
4.По месту образования преграды согласные бывают: смычные, щелевые, смычно-щелевые.
5.Квантитавный метод был разработан Э.Сепиром.
6.Палатализация состоит в дополнительном поднятии спинки языка к твердому небу.
7.По своей природе ударение в обоих языках силовое, но в английском преобладает высотный компонент, а в русском – количественный.
8.Основные различия в выражении категории числа в обоих языках наблюдаются в несовпадении слов, имеющих только множественное или только единственное число.
9.В английском языке видовые значения выражаются при помощи особой системы морфологических средств.
10.Конверсия имеет особенно широкое распространение в английском языке.
11.Префиксальный подтип лексем представлен только в русском языке.
12.Лексико-семантический способ подразумевает образование новых слов в результате изменения смысловой структуры того или иного слова путем расщепления слова на омонимы.
13.Фразеологические единицы – словосочетания, построенные на метафоризации входящих в них элементов.
14.Изменение грамматических форм и лексического состава в большей степени свойственно русским фразеологизмам.
15.Глагольное двусоставное предложение является исходной, ядерной синтаксической структурой.
V.Найдите определение для следующих понятий:
1.языковая универсалия 6.слог
2.изоморфизм 7.сложное слово
3.тип в языке 8.лакуна
4.тип языка 9.межъязыковая интерференция
5.дистрибуция 10.тип предложения
Определения:
1.структурно-семантичнская модель с определенной структурой и порядком расположения ее элементов, которая служит для выражения суждений;
2.лексическая единица, образованная путем объединения в одно целое нескольких слов;
3.комплексная фонологическая единица, представляющая собой как бы дугу мускульного напряжения, постепенно нарастающего и доходящего до своей вершины, а затем постепенно спадающего;
4.единообразный, изоморфный способ выражения внутрисистемных отношений элементов;
5.в большей или меньшей степени стабильное изменение, возникающее в системе одного языка под влиянием системы другого;
6.однотипность структуры языковых единиц различных уровней, следствием чего является или может являться однотипность отношений между этими единицами на разных уровнях;
7.наличие в одном языке признаков, соответствующих признакам другого типа;
8.устойчивая совокупность ведущих признаков языка, находящихся между собой в определенных связях, причем наличие или отсутствие какого-либо одного признака обусловливает наличие или отсутствие другого признака;
9.совокупность всех окружений, в которых может встречаться конкретная фонема;
10.отсутствие у семантической единицы однозначного соответствия в другом языке.