Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Деловая переписка (сборник 2011).docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
402.16 Кб
Скачать
  1. Draft letters in English from the following particulars:

1

Фирма «А» в Аахене уведомляет фирму «В» в Лондоне, что груз согласно заказа № 433 отправлен сегодня по железной дороге. Она прилагает к письму счёт и трёхмесячный вексель на предъявителя, который просит английскую фирму вернуть после принятия. Фирма «А» убеждена, что товары будут иметь хороший сбыт и надеется на продолжение деловых отношений.

2

Фирма «А» в Руане (Франция) сообщает фирме «В» в Дувре (Англия), что она сегодня направила ей следующие товары: французское вино и французский сыр по заказу № 567. Партия была отгружена на пароход «Каталина», отбывающий из Гавра. Пароход «Каталина» прибывает в Дувр по расписанию. Фирма «А» надеется на сохранное прибытие груза и сообщает о том, что копия счета-фактуры прилагается к грузу, а оригинал вместе с другими документами будет вручён Банком при оплате её тратты.

3

Фирма «А» в Мюнстере обращается к фирме «В» в Лондоне с претензией о том, что она до сих пор не осуществила поставку заказанного товара. Фирма «А» сообщает, что задержка поставки ставит её в трудное положение и настаивает на том, чтобы фирма «В» проинформировала её телеграммой о самой ранней возможной дате поставки. В противном случае фирма «А» будет вынуждена отменить заказ и получить товары от другого поставщика.

4

Фирма «В» в Лондоне приносит извинения фирме «А» в Мюнстере за задержку заказанного товара и причинённые в связи с этим неудобства. Фирма «В» объясняет, что из-за острой нехватки квалифицированной рабочей силы она с трудом успевает выполнить имеющийся наплыв заказов, и что задержка связана с исключительным спросом на её товары в течение последних нескольких месяцев. Фирма «В» надеется, что фирма «А» даст ей возможность восстановить её доверие, и обещает отгрузить заказанный товар в ближайшее время, о чём сообщит телеграммой. Она также надеется на дальнейшее сотрудничество.

  1. Read, translate and act out the dialogue: Delay in Delivery

C – Customer, S – Supplier

C: Hello, Michael Bishop here. I’m calling about cash machines we ordered. I’m really very unhappy. I want some action on this. They’re now more than two weeks overdue. Our customer wants them urgently. What on earth’s going on?

S: Hold on, Mr. Bishop. Could you give me a few details please?

C: Details? What do you want to know? Surely you’ve got everything on file.

S: Yes, but let me just check. When exactly did you place the order?

C: What, you want to know the precise date?

S: Yes, if you don’t mind.

C: Wait a minute; let me get it up on the screen. Right, it was November the fourth.

S: Thank you. And what was the model you ordered?

C: It was the TX40, your latest model, the one you’ve just brought out.

S: Right. Could you tell me one more thing? What’s the order number please, the order form number?

C: Oh, let me see, it’s C270. And we ordered 50 registers.

S: OK. I’ll check it out right away and find out what’s gone wrong. I’m sorry to hear about this problem. I’ll call you back as soon as I can.

C: Well, thank you. Goodbye.