Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
vse_otvety_na_SRYa.doc
Скачиваний:
63
Добавлен:
24.09.2019
Размер:
760.32 Кб
Скачать

13. Функции чужой речи и способы ее передачи

В процессе коммуникации говорящий имеет возможность не только создавать свое собственное высказывание, но и воспроизводить различными способами чужую речь. Это вызвано тем, что именно буквальная передача чужой речи максимально реализует такое важнейшее требование успешной коммуникации как точность. И эта точность проявляется не только в том, чтобы сохранить цельность чужого высказывания, но и в том, чтобы разделить речь одного говорящего (часто повествователя, наблюдателя событий) от речи непосредственного участника события.

Способы передачи чужой речи можно представить как определенную шкалу, на одном конце которой максимально точное воспроизведение чужой речи со всеми ее экспрессивными возможностями. На другом же конце, лишь указание на тему этой чужой речи.

1. Максимально маркированная интонационно и графически чужая речь, представленная как речь другого лица при помощи специальных вводящих компонентов называется прямой речью.

Специфика КПР заключается в принципиальной установке говорящего на две линии сообщения: автора и не-автора. А также в грамматическом своеобразии: обязательной конструктивной двучастности, особом ритмико-интонационном рисунке, способности вводящих слов находиться в интерпозиции, кроме того, в КПР своеобразно соотносятся личные местоимения и личные формы глагола, входящие в авторские слова и в собственно-прямую речь.

В КПР в качестве вводящих используются глаголы собственно говорения. Эти глаголы в данной конструкции универсальны, то есть могут сопровождать любую собственно-прямую речь. Но в художественной литературе происходит значительное расширение списка вводящих глаголов. Если посмотреть в историческом аспекте, то в древнерусском языке в качестве вводящих используются единичные глаголы: глагол речи (говорить) и глагол глаголати. Развитие состава вводящих слов падает на начало 19 века, когда конструкция с прямой речью становится не только единицей языка, но и единицей речи, то есть в период, когда начинают формироваться повествовательные жанры. Помимо глаголов сказать, говорить и других, используются глаголы, передающие характер говорения: пищать, басить, кричать или глаголы, выражающие эмоциональное состояние человека: печалиться, восторгаться и тому подобное. Более того, теоретически в качестве вводящих могут использоваться и глаголы других лексико-семантических групп в своем первом значении никак не связанные с речевой деятельностью.

2. Следующим по значимости является косвенная речь. Это конструкции, вводящие чужую речь, но передающие ее только в одном плане помимо автора повествователя. Поскольку такая конструкция не содержит установки на две линии сообщения, то специальных средств разграничения авторской и чужой речи не требуется, слова автора и чужая речь образуют в этом случае СПП с придаточными изъяснительными. И если конструкции с прямой речью буквально сохраняют не только содержание, но и форму чужой речи, то косвенная речь направлена лишь на передачу содержания. При этом непосредственные элементы чужой речи могут сохраняться в большей или меньшей степени.

Слышишь, мать, взвизгнул дед.

Средства присоединения чужой речи к словам автора союзы и союзные слова: что, кто, будто, чтобы, какой, который, сколько, зачем, как, союз-частица ли, обозначающий косвенный вопрос. Особенности косвенной речи состоят в том, что слова автора всегда находятся в препозиции, кроме того, список вводящих слов значительно уже, чем в КПР. Используются только глаголы речемыслительной семантики: сказал, спросил, заявил или соответствующие существительные.

Он высказал мысль, что надо взяться за учебу.

При переходе от прямой речи к косвенной выделяются следующие этапы:

  1. Постановка слов автора на первое место.

  2. Выбор соответствующего союза, отражающего модальные аспекты высказывания с точки зрения говорящего.

Он сказал, что дадут стипендию. Говорят, будто бы, завтра дадут стипендию.

  1. Замена местоимений и личных форм глаголов на те, которые соответствуют точке зрения говорящего.

  2. Более или менее точная передача в придаточной части тех слов и конструкций, которые не могут быть включены в авторскую речь.

3. Чужая речь может передаваться и без слов автора. Как правило, это какое-нибудь крылатое выражение, афоризм, автор которого известен и говорящему и лицу, чья речь воспроизводится. Такой способ введения чужой речи называется непосредственным включением.

Сюда же относятся и отдельные реплики, и диалогические единства, если они не вводятся при помощи авторских слов.

Он завозился на стуле и не спеша, встал. – Пойду в трактир посижу там на людях.

4. В несобственно-прямой речи повествователь отступает на задний план до почти полного устранения. В произведении господствует сценическое изображение. Звучат интонации действующих лиц, текст пронизан их экспрессией, и носит персональный личностно-окрашенный характер. НПР в тексте выполняет особые стилистические функции: создает чередование объективно-информативного рассказа и субъективно-эмоционального изображения. Таким образом можно утверждать, что в традиционном повествовании все что мы знаем о персонажах нам рассказывает повествователь, а в несобственно-прямой речи содержатся элементы прямого воспроизведения голоса персонажа. НПР синкретичная форма и синкретизм проявляется в том, что она обладает характерными формальными чертами, как прямой, так и косвенной речи. Черты общие с косвенной речью:

а) субъект речи и мысли обозначается в 3 лице.

б) грамматическое время обозначающее текущий момент в тексте, обычно прошедшее повествовательное, притом что прямая речь имеет иной временной план нежели слова автора.

Черты общие с прямой речью:

а) использование обращений, императивов, вопросов, междометий и иных экспрессивно-диалогических показателей, модальных и оценочных слов.

б) использование местоименно-указательных слов, отражающих точку зрения персонажа, а не автора.

Помимо названных способов передачи чужой речи выделяется группа таких способов, которые разными учеными относятся к разным аспектам исследования и текста и чужой речи. Прежде всего, это диалог. Если реплики включены в повествование при помощи авторских слов, то его относят к КПР. Если же авторских слов нет, то диалог относится к непосредственному включению. Цитаты относятся к чужой речи, но по форме своего введения они могут входить в КПР, в косвенную речь, в непосредственное включение. Чужой речью являются и эпиграфы. Иногда прямая речь выступает в функции какого-либо члена предложения. Такой прием называется инкрустацией.

Как мне надоели твои вечные «завтра все изменится, завтра все изменится».

Кроме того, поскольку возможны трансформации от простейшей формы КПР к усложненным и неявным способам введения чужой речи, то всегда будет существовать обширная зона переходных явлений, где принадлежность высказывания другому лицу может сводиться до минимума. Так возможно включение чужой речи при помощи вводных компонентов или специальных частиц: как говорится, дескать, по словам.

Пришел он и говорит: дескать, позвольте мне поселиться у вас в лесу.

Максимальным удалением от текста чужой речи является сохранение только указания на тему речи.

Он рассказал о поездке в Париж.

Как видим, введение чужой речи может подвергаться редукции. От буквального воспроизведения, до указания на тему речи, но во всех случаях мы имеем дело с синтаксическими структурами, формирующими то, что называется грамматикой текста с одной стороны, это местоименные и глагольные конструкции, и обусловленные точкой зрения говорящего, важнейшей текстообразующей категорией с другой стороны.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]