Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Дипломнай Мандар Уус ураты истиилэ.docx
Скачиваний:
103
Добавлен:
01.04.2015
Размер:
256.06 Кб
Скачать

Композиционное мастерство

«Мастерство композиции – расположение материала, включаемого в стихотворение, поэму, пьесу, повесть, роман – дело весьма сложное и нелегкое. Но овладение им является для писателя, как и для деятеля в любой области искусства, одним из непременных условий истинной художественности его творчества».

Исключительная важность композиции как одного из основных элементов художественной формы обусловлена тем, что ее достоинства и недостатки непосредственно влияют на качество всех остальных компонентов произведения. Огромное значение композиции объясняется ее сущностью и выполняемой ее функцией. Она придает произведению структурную определенность и целостность. Композиция является тем организующим фактором, художественная полноценность которого способствует строгой последовательности развертывания сюжета, полноте раскрытия характеров, укрепление внутренней связи отдельных частей произведения и происходящих в них событий и ясности мотивировки совершаемых героями поступков.

«Композиция – это построение произведения, соединение в одно целое его частей, сообразно художественной цели». [5.147с.]

Тылбаас теорията

«Тылбаас былыр-былыргыттан, тус-туспа тылынан саҥарар дьон баар буолуоҕуттан ыла баар. Бастаан тылынан тылбаас, онтон суругунан тылбаас үөскээбит» - диэн Тамара Ивановна Петрова бэлиэтиир.

Тылбааһы нуучча чинчийээччилэрэ маннык быһаарбыттар:

«Перевод – очень древний вид человеческой деятельности. Когда появились группы людей, языки которых отличались друг от дпуга, появились и билингвы, понимающие язык и той и другой группы. С появлением письменности появились и письменные переводчики»– диэн В.Н.Комиссаров быһаарар. [Комисс. 6 с.]

В.Н.Крупнов маннык диэн бэлиэтээбит: «Перевод всегда играл и сейчас имеет огромную роль как могущественное средство культурного, политического и экономического общения между народами.» [Крупн. 24]

Тылбаас киһи аймах сайдыытыгар уонна тыл сайдыытыга сүдү суолталаах.

Сахалыы-нууччалыы тылбаас саха ураты культуратын атын омуктарга көрдөрөр, тиэрдэр аналлаах буолар.

Тэҥнээх тылбааһа суох лексика уонна реалия

Хайа баҕарар омукка тэҥнээх тылбааһа суох норуот ураты культуратын көстүүтүн бэлиэтиир тыл баар буолар. Маннык тыллары тылбаастанар тиэкиһи ааҕар киһи өйдүүрүн курдук тылбаастыахха сөп.

Оттон реалия диэн термини С.Влахов уонна С.Флорин маннык баһаараллар: «...это слова (и словосочетания), называющие объекты, характерные для жизни (быта, культуры, социального и исторического развития) одного народа и чуждые другому; будучи носителями национального и/или исторического колорита, они как правило, не имеют точных соответствий (эквивалентов) в других языках, а, следовательно, не поддаются переводу «на общих основаниях», требуя особого подхода». Онон реалия диэн саха ураты культуратын хатыламмат көстүүтүн, нуучча култууратыгар суох көстүүнү бэлиэтиир тыл ааттанар. [СНТ 6 с.]

Сороҕор омос көрдөххө тылбаастанар кыахтаах реалия баар буолааччы. Холобура, чороон диэн тылы кубок диэн тылбаастыыллар. Ити маарыннатан тылбаас – чороон мастан оҥоһуллар, кымыс иһэр иһит. Оттон кубок таастан, күндү металтан оҥоһуллар, арыгы иһэр иһит. Бу икки иһит майгыннаһар өрүтэ диэн – олоххо-дьаһахха туттуллар анала (үөрүүлээх түгэҥҥэ айах тутар иһит).