- •1) Социолингвистический и системно-семасиологический аспекты изучения словарного состава языка
- •2) Лексическое значение: слово и понятие
- •3) Макроструктура лексического значения
- •Микроструктура лексического значения
- •4) Типология лексических значений
- •Способы толкования лексического значения
- •5) Парадигматические и синтагматические отношения в лексике
- •6) Оппозиционный анализ лексики. Типологии словесных оппозиций
- •7) Полисемия (семантическое варьирование), ее виды. Ошибки в речи, связанные с многозначностью слова
- •8) Омонимия, ее виды. Ошибки в речи, связанные с омонимией
- •9) Синонимия, ее виды. Ошибки в речи, связанные с синонимией
- •10) Антонимия, ее виды. Ошибки в речи, связанные с антонимией
- •11) Паронимия. Родо-видовые отношения в лексике. Ошибки в речи
- •12) Понятие контекста. Закон семантического соположения слов. Виды сочетаемости слов
- •13) Матрица варьирования. Внутрисловное и междусловное варьирование в лексике
- •14.Формальное варьирование слова.
- •15) Исконно русская лексика, этапы формирования
- •16) Заимствованная лексика, типология, приметы. Калькирование. Процесс русификации заимствований
- •17) Заимствованная лексика: латинизмы, грецизмы. Интернациональный лексикон
- •18) Заимствованная лексика и фразеология из неславянских языков
- •19) Заимствованная лексика и фразеология из славянских языков
- •20) Ошибки, связанные с употреблением иностранных слов
- •21) Архаическая лексика, ее виды, функции в современном русском языке. Неологическая лексика, ее виды
- •22) Функциональный стиль. Лексико-семантические особенности научного стиля. Термин в лексико-семантической системе
- •23) Функциональный стиль. Лексико-семантические особенности делового стиля
- •24) Функциональный стиль. Лексико-семантические особенности публицистического стиля
- •25) Функциональный стиль. Лексико-семантические особенности разговорной речи. Просторечие
- •26) Диалектная лексика, виды диалектизмов. Взаимодействие лексики диалектов и литературного языка
- •27) Профессиональные и корпоративные жаргоны, их взаимодействие с литературным языком
- •28) Понятие фразеологизма (соотношение со словом и словосочетанием). Классификация фразеологизмов по степени семантической слитности компонентов
- •29) Использование фразеологизмов в речи. Ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов. Фразеологические словари
- •30.Лексикографическое описание слова. Типы словарей. Устройство словарной статьи в толковом словаре, характер словарных помет.
- •31. Языковая игра на лексическом уровне
- •32.Коннотативная окрашенность/неокрашенность слова. Виды коннотаций.
30.Лексикографическое описание слова. Типы словарей. Устройство словарной статьи в толковом словаре, характер словарных помет.
Первая и чрезвычайно трудоемкая задача, возникающая перед наукой в области лексикологии, - собрать по возможности вся лексику языка, выяснить и описать значение каждой лексической единицы. Этим занимается лексикография, дающая описание лексики в виде словарей. Словари осуществляют лишь первичное описание лексики, оформленное как совокупность описаний отдельных лексических единиц, учтенных в рамках данного словаря. В больших, особенно многотомных словарях многие слова могут быть описаны очень подробно и глубоко, но описание каждого слова является здесь по необходимости изолированным от описания других слов: в задачи словаря не может входить обобщение фактов, касающихся разных слов. Материал, собранный в словарях, составляет базу для обобщений лексикологии, для выявления общих закономерностей, управляющих функционированием и историческим развитием словарного состава.
Составляемы лексикографами словари чрезвычайно разнообразны по своему назначению, объему, по характеру и способам подачи включаемого материала.
По Маслову:Прежде всего, нужно различать словари лингвистические и нелингвистические. Лингвистические собирают и описывают лексические единицы языка – слова и фразеологизмы. Особый подтип – идеографические словари, идущие от понятия (идеи)к выражению этого понятия в слове или в словосочетании. В нелингвистических словарях лексические единицы (термины, однословные, составные, и собственные имена) служат лишь отправной точкой для сообщения тех или иных сведений о предметах и явлениях внеязыковой действительности. Встречаются и промежуточные разновидности словарей. С точки зрения охватываемого материала, каждый словарь может быть общим (большая советская энциклопедия) или специальным (медицинская энциклопедия).
Общие словари:
Толковые словари
Дает толкование значений слов и устойчивых сочетаний какого либо языка средствами этого же языка. Толкование дается с помощью логического определения концептуального значения (накалиться – нагреться до высокой температуры, рекордсмен – спортсмен, установивший рекорд), в форме указание на грамматическое отношение к другому слову (прикрывание – действие по значению глаголов прикрывать, прикрываться), посредством подбора синонимов (назойливый – надоедливый, навязчивый), энциклопедическим способом . в некоторых толковых словарях значения слов иногда раскрываются с помощью рисунков. Эмоциональные, экспрессивные и стилистические коннотации указываются посредством специальных помет (неодобр., презр., шутя, ирон., книжн., разг., и т.п.). отдельные значения иллюстрируются примерами – типичными сочетаниями, в которых участвует данное слово (утюг накалился, атмосфера накалилась, - где глагол выступает уже в переносном значении)или же литературными цитатами. Обычно толковые словари дают также грамматическую характеристику, указывая с помощью специальных помет на часть речи, грамматический род существительного, вид глагола и т.д. приводя в некоторых случаях кроме словарной и некоторые другие формы данного слова. В той или иной мере указывается и произношение слова – ударение.
Примеры толковых словарей: 17-томный Словарь современного русского литературного языка и 4-томный словарь русского языка – носят нормативный характер. Толковый словарь живого великорусского языка В.И.Даля – носит ненормативный характер.
Переводные словари
Чаще всего двуязычные (русско-английский). Даются переводы на другой язык.
Частотные словари
Задача – показать степень употребительности слов в речи. Позволяют делать интересные выводы о функционировании слов и грамматических категорий.
Грамматические словари
Дают подробную грамматическую характеристику слова (грамматический словарь русского языка А.А.Зализняка)
Словообразовательные словари (деривационные)
Указывают членение слов на составляющие их элементы
Словари сочетаемости
Приводят типичные контексты слова
Этимологические словари
Сведения о происхождении и первоначальной мотивировке слов. Приводятся соответствия данного слова в родственных языках, излагаются гипотезы о его этимологии.
Исторические словари
Цель некоторых – проследить эволюцию каждого слова и его отдельных значений на протяжении письменно зафиксированной истории соответствующего языка. Другая разновидность – словари прошлых периодов истории языка, н-р словарь русского языка 11-17 веков, словарь русского языка 18 в., словари языка писателей (пушкина).
Полные диалектные словари
Охватывают всю лексику диалектной речи на территории одного говора (псковский областной словарь с историческими данными
Практические словари: орфографический (правописание), орфоэпический (произношение и ударение), словари правильностей ( литературные нормы грамматики и словоупотребления)
Специальные словари
Фразеологические словари (бывают переводными и одноязычными.)
Словари крылатых слов
Словари народных пословиц и поговорок
Словари синонимов
Словари антонимов
Словари омонимов
Словари ложных друзей переводчика
Дифференциальные диалектные словари (содержат только лексику, несовпадающую с общенародной. Может быть словарем одного говора или всех на данной территории).
Словари иностранных слов
Различные словари имен собственных
Словари рифм
Переходные словари:
Словари терминов различных наук и отраслей
Словарная статья – краткая лингвистическая энциклопедия о слове, его лексикографическое описание. По своей структуре она состоит из: заглавного слова, толкование слова, система грамматических, стилевых и стилистических помет, определения лексического значения в словаре и иллюстративного материала как средства семантизации слова.
Заголовочный термин может быть в единственном или во множественном числе - это зависит от лингвистического узуса, а также от способа толкования термина. Так, термин паронимы дается во множественном числе, так как паронимы определяются только по отношению друг к другу. Кроме того, проблема единичности/множественности в применении к описанию лингвистических терминов неожиданным образом связывается с одним из тезаурусных отношений. В основном же в заголовочных терминах преобладает единственное число. Если термин имеет множественное число, то после заголовочного слова указывается форма мн.ч., например, аллегория, -и; анаколуф, -ы. Если же термин употребляется в лингвистических текстах только в одном числе - единственном или множественном, то вводятся соответствующие пометы: например, психологический параллелизм, ед.; крылатые слова, мн.
Важность иллюстративного материала заключается в лучшем осмыслении значения слова, наглядности его стилистических свойств и особенностей лексической, семантической и синтаксической сочетаемости. В словаре приводятся такие цитаты из произведений, из которых значение слова было бы ясно без объяснения» (Щерба)
Разные типы толковых словарей используют различные по характеру и объему дефиниции, которые характеризуют узуальное значение слова. Узуальным называется общеупотребительное и регулярное значение слова, обработанное и закрепленное в социолингвистическом общении.
Выделяются три основных типа дефиниций в толковых словарях современного русского языка: 1.описательная, 2.синонимическая и 3.отсылочная. Описательная дефиниция определяет значение слова путем указания на явление реальной действительности, что сводится к определению родового понятия и набора дифференциальных признаков.В составе описательной дефиниции выделяются два лексико-графических компонента значения: а) собственно-описательный, который отражает внешние и внутренний и прочие характеристики явления и б) функциональный, который отражает назначение данного явления. Синонимической называется такая дефиниция, которая раскрывает значение слова через тождественные или близкие по значению слова (рыхлый - не упругий, дряблый). Отсылосная дефиниция содержит характеристику мотивирующего значения слова и сохраняет мотивирующие и мотивированные связи значений (ружейный – относящийся к оружию).
Виды помет: книжное, официальное, официально-деловое, народно-поэтическое, специальное (пометы отраслей науки), разговорное, просторечное, областное (диалектные слова), родовые пометы – неодобрительное и одобрительное и видовые пометы – бранное, ласкательное и др., устарелое (душегрейка) или архаичное.