- •1) Социолингвистический и системно-семасиологический аспекты изучения словарного состава языка
- •2) Лексическое значение: слово и понятие
- •3) Макроструктура лексического значения
- •Микроструктура лексического значения
- •4) Типология лексических значений
- •Способы толкования лексического значения
- •5) Парадигматические и синтагматические отношения в лексике
- •6) Оппозиционный анализ лексики. Типологии словесных оппозиций
- •7) Полисемия (семантическое варьирование), ее виды. Ошибки в речи, связанные с многозначностью слова
- •8) Омонимия, ее виды. Ошибки в речи, связанные с омонимией
- •9) Синонимия, ее виды. Ошибки в речи, связанные с синонимией
- •10) Антонимия, ее виды. Ошибки в речи, связанные с антонимией
- •11) Паронимия. Родо-видовые отношения в лексике. Ошибки в речи
- •12) Понятие контекста. Закон семантического соположения слов. Виды сочетаемости слов
- •13) Матрица варьирования. Внутрисловное и междусловное варьирование в лексике
- •14.Формальное варьирование слова.
- •15) Исконно русская лексика, этапы формирования
- •16) Заимствованная лексика, типология, приметы. Калькирование. Процесс русификации заимствований
- •17) Заимствованная лексика: латинизмы, грецизмы. Интернациональный лексикон
- •18) Заимствованная лексика и фразеология из неславянских языков
- •19) Заимствованная лексика и фразеология из славянских языков
- •20) Ошибки, связанные с употреблением иностранных слов
- •21) Архаическая лексика, ее виды, функции в современном русском языке. Неологическая лексика, ее виды
- •22) Функциональный стиль. Лексико-семантические особенности научного стиля. Термин в лексико-семантической системе
- •23) Функциональный стиль. Лексико-семантические особенности делового стиля
- •24) Функциональный стиль. Лексико-семантические особенности публицистического стиля
- •25) Функциональный стиль. Лексико-семантические особенности разговорной речи. Просторечие
- •26) Диалектная лексика, виды диалектизмов. Взаимодействие лексики диалектов и литературного языка
- •27) Профессиональные и корпоративные жаргоны, их взаимодействие с литературным языком
- •28) Понятие фразеологизма (соотношение со словом и словосочетанием). Классификация фразеологизмов по степени семантической слитности компонентов
- •29) Использование фразеологизмов в речи. Ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов. Фразеологические словари
- •30.Лексикографическое описание слова. Типы словарей. Устройство словарной статьи в толковом словаре, характер словарных помет.
- •31. Языковая игра на лексическом уровне
- •32.Коннотативная окрашенность/неокрашенность слова. Виды коннотаций.
9) Синонимия, ее виды. Ошибки в речи, связанные с синонимией
Синонимы – слова, различные по форме, но одинаковые или почти одинаковые по значению.
Не являются синонимами слова, обозначающие родо-видовые отношения: цветок – ромашка. Не являются синонимами и слова, обозначающие смежные понятия: дом – квартира.
Абсолютные синонимы – то же, что и дублеты. (здесь – тут, бортпроводница – стюардесса, тушить – гасить, бросать - кидать). Чаще всего встречаются в терминологии (орфография – правописание). Могут быть представлены в обычном языке в экспрессивной лексике (вылупить – выпучить глаза).
Формальные варианты – однокорневые слова с разными морфемами (лебединый – лебяжий, скопить – накопить, стучать – стучаться, апельсинный – апельсиновый) – могут считаться синонимами (Ф+З–).
Обычно синонимы целиком не совпадают. Они могут различаться:
Оттенки в семантике (жадный – скупой, высокий – рослый, идти - брести)
Различная коннотация (спать – дрыхнуть, есть – жрать, глаза – очи)
Различный характер (стиль) употребления (есть – кушать, здравствуйте - привет)
Частотность употребления (вратарь – голкипер)
Разница в синтагматике (коричневый – карий, стадо коров – стая птиц)
Различная сфера употребления (повар – кок, родители – предки)
Иногда разграничение абсолютных и относительных синонимов сложно.
Компонентный (семный) анализ – если семные структуры полностью совпадают, то синонимы абсолютные.
Операции по взаимозаменяемости слов в разных контекстах (печальный, грустный – во всех контекстах взаимозаменяемы; узкий, тесный – не во всех).
В рамках относительной синонимии в зависимости от семантических или функционально-стилистических различий выделяют:
Стилистическая синонимия (отнесенность к разговорной или книжной речи)
Идеографическая (понятийная) синонимия – разница в оттенках значения (открыть – распахнуть, алый – красный)
Семантико-стилистическая (идти – тащиться, молва – известие)
Причины синонимии:
Внешние (экстралингвистические):
Заимствование слов из других языков (путешествие – вояж, обслуживание – сервис, роскошь – гламур, проводник – гид, зародыш – эмбрион)
Собственно лингвистические
Развитие многозначности
Развитие (угасание) сочетаемости слов (барин – лентяй)
Внешняя причина – стремление говорящего точнее обозначить.
К синонимии относится явление эвфемизмов, дисфемизмов
Эвфемизмы – слова, употребляющиеся для того, чтобы выразиться более корректно, прилично (пожилой вместо старый, уклониться от истины вместо соврать).
Дисфемизмы – слова, употребляющиеся для того, чтобы выразиться намеренно более грубо (осточертеть вместо надоесть, рассопливиться вместо заплакать).
Общеязыковые (узуальные) синонимы – общеупотребительны, поддаются переводу на другие языки.
Контекстуальные (окказиональные) синонимы – обусловлены индивидуальным замыслом, реализуются в рамках контекста (вышла девка и стукнула на стол самовар)
Функции синонимии:
Дополнение, уточнение, конкретизация (бежал, вернее несся)
Замещение для разнообразия текста (он совершил ошибку, но его промах не заметили)
Оценка, экспрессия, противопоставление (она не шла, а шествовала)
Эвфемизация (начальник задерживается; он недалек)
Синонимический ряд – парадигма, элементы которой определенным образом систематизированы. Центр синонимического ряда – доминанта (опорное слово), наиболее употребительное, стилистически нейтральное, значение которого требует наименьшего количества дифференциальных признаков.
Пример: врач – доктор – лекарь – эскулап – знахарь
Многозначные слова своими разными значениями вступают в разные синонимические ряды.
Пример: открыть (дверь) – распахнуть – отворить – раскрыть
Открыть (рот) – разинуть – раскрыть
Открыть (закон природы) – обнаружить – выявить
Пример определения типа и вида синонимии:
Единица Кол Общее: оценка в учебе Различие: сфера употребления Неполная стилистическая синонимия
|
Литься Струиться Общее: течь (о жидкости) Различие: характер течения, способ выполнения действия Неполная идеографическая синонимия
|