- •Министерство образования и науки украины
- •Предисловие
- •Business letter writing
- •The letter heading and the layout
- •The parts of the letter
- •Content and Style of Business Letters
- •Business letter classification
- •Enquiry
- •11 Сентября 2001 г. Украина Уважаемые господа!
- •5 Июля 2001 г. Украина Уважаемые господа!
- •2. Reply to an Enquiry
- •14, Grove Street
- •21 February, 2001
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •III. Translate into English:
- •12 Ноября 2001 г.
- •7 Июня 2001г. Уважаемый господин Черногор!
- •3. Offer
- •21 Orbit Road
- •Immediate shipment from Bordeaux is guaranteed.
- •Vins de France
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •16 Ноября 2001 г. Уважаемый господин Зубницкий!
- •4. Order and Order Execution
- •567, Queen Street
- •146, O’Leary Street
- •Ireland 3 September, 2001
- •87, Sunview Street,
- •235, Diputacion
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •III. Translate into English:
- •Славянск
- •10 Ноября 2001г. Уважаемый господин Сауленко!
- •5. Advertising
- •Advertisements
- •Specimen Application Form
- •Covering Letter (Letter of Application)
- •154, Glostrupgade
- •6 March, 2001
- •Offering a position
- •Mr j.Lowe
- •25, Westbound Road,
- •International Computing Service
- •1985-87 University of Madrid:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •25 Апреля 2001г. Уважаемые господа!
- •26 Июня 2001г.
- •17 Января 2001г. Уважаемый господин Ветров!
- •4 Февраля 2001г. Уважаемый господин Колесниченко!
- •7. Secretarial
- •Reserving Hotel Accommodation
- •31, Goodge Street
- •III. Translate into English:
- •3, Al Manni Way
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •16 Апреля 2001г. Уважаемый господин Текс!
- •20 Марта 2001г.
- •50, Newell Street
- •18 Сентября 2001г. Уважаемый господин Григорьев!
- •Letter of Congratulations
- •81, Bradfield Road
- •II. Write a letter on the given situation:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •III. Translate into English:
- •Letter of Thanks
- •123, Lond Street
- •F. Lynch & Co. Ltd.
- •Fax transmission
- •Perfect Office Suppliers Limited
- •Fax transmission
- •Директору оао “Гефест”
- •Www.Fsharpbank.Com
- •Http://www.Norwich-union.Co.Uk
- •Mbainfo@imd.Ch
- •Prise@Hilton Foundation.Org
- •Telegrams and Cables
- •Abbreviations
- •Layout of telegrams and cables
- •Abbreviations (recognized internationally)
- •Appendices
- •Vocabulary Список англо-русских соответствий
- •List of abbreviations used in business correspondence Список аббревиатур, используемых в деловой переписке
- •Abbreviations used in limited companies’ names in different countries Аббревиатуры, включаемые в названия фирм с ограниченной ответственностью в различных странах
- •Bibliography
- •Содержание Рart I
Business letter classification
Enquiry
Letter of enquiry should be short and simple. As a prospective buyer you state briefly and clearly what you are interested in – this is all the receiver of the letter needs to know. It is rather different when the object of your enquiry is to obtain a special price for regular orders, or selling rights in your area. In cases like that you have “to sell” your proposal to the supplier.
Specimen letters
No 1
Enquiry from an import agent in India to a British export manufacturer
|
|
DYMONT & CO General Import Merchants CALCUTTA
|
Weatherproof Ltd. Newtown Liverpool L30 7KE |
1 September, 2001 | |
Dear Sirs, We have now been importing your Litewate raincoats for a number of years, and our trade connections throughout India have been more than satisfied with the garments. However, two or three Indian manufacturers have recently launched ultralightweight models, and these are catching on2 very fast. In view of the increased competition this involves, we wonder whether you have considered marketing a coat of rather lighter material than the Litewate, but equally waterproof. A garment of this type would have a large sale in this country if you could offer it at a competitive price, that is to say not more than £30.50 for a man’s model, and slightly less for a woman’s. You will be interested to learn that raincoats being produced here suffer from one major drawback3, namely excessive condensation4 on the inside surface. We would be grateful for your preliminary comments as soon as possible. Yours faithfully, (signature) T. Grover Production Manager |
No 2
Enquiry from an export merchant who has not been able to obtain satisfactory deliveries from his regular suppliers
|
Import-Export Merchants ZURICH
|
Messrs. W.H. Strong and Co. 73, Crimea Road London SE25 3NF England 23 April, 2001
Dear Sirs,
We have been given your name by our associates5 J.J. Mueller of Basle, who inform us that they have been doing business with you for some fifteen years. We asked them if they knew of a manufacturer who might be able to supply at very short notice the articles specified on the enclosed list, and they advised us to contact you. We can explain in confidence that our normal supplier has rather let us down6 on delivery dates this year, and we are in danger of getting into arrears7 with some of our overseas contracts. If you can supply the goods we require, please accept this as our order. Payment will be made in accordance with your usual terms of business. We hope you will be able to help us in this instance, and can add that if your products and terms are as competitive as we have been led to believe, we will be interested in a long-term contract with you. We would appreciate a reply by telex.
Yours faithfully, (signature) Bruno Schmidt, Export Manager
Enclosure |
Translate into Russian and make up sentences of your own:
- Your name has been given us by the British Chamber of Commerce in…
The British Chamber of Commerce advised us to get in touch with you…
We saw your products demonstrated at Hannover Fair this year…
We have seen your advertisement in last “Sunday’s Observer”…
There is a brisk demand here for…
Demand for this type of machine is high…
You can count on a brisk turnover if prices are competitive and deliveries prompt…
Will you please send us your catalogue and price-list for…
Will you please quote prices c.i.f. Amsterdam for…
We are interested in your terms of payment and discounts offered for regular purchases and large orders…
We would appreciate a sample of…
We are looking forward to hearing from you…
We would appreciate a prompt answer…
We hope to hear from you shortly.
Write a letter on the given situation:
Your firm is a Swedish manufacturing company. You are in urgent need of plastic bags which can not be obtained quickly enough from your regular supplier. Write an enquiry to a Finnish maker of the plastic bags.
Write a letter of enquiry for a firm of importers: to the Drake Cycle Company, Wellington, New Zealand about their new sports models seen at the Birmingham Trade Fair. Request details of all models, catalogues, price list, terms, delivery times. Requirements: 50 each, women’s and men’s. Discounts? Future supply position?
Translate into English:
No 3
Фирма «Славяне»
ул. Соломенская 20,
Киев