- •Министерство образования и науки украины
- •Предисловие
- •Business letter writing
- •The letter heading and the layout
- •The parts of the letter
- •Content and Style of Business Letters
- •Business letter classification
- •Enquiry
- •11 Сентября 2001 г. Украина Уважаемые господа!
- •5 Июля 2001 г. Украина Уважаемые господа!
- •2. Reply to an Enquiry
- •14, Grove Street
- •21 February, 2001
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •III. Translate into English:
- •12 Ноября 2001 г.
- •7 Июня 2001г. Уважаемый господин Черногор!
- •3. Offer
- •21 Orbit Road
- •Immediate shipment from Bordeaux is guaranteed.
- •Vins de France
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •16 Ноября 2001 г. Уважаемый господин Зубницкий!
- •4. Order and Order Execution
- •567, Queen Street
- •146, O’Leary Street
- •Ireland 3 September, 2001
- •87, Sunview Street,
- •235, Diputacion
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •III. Translate into English:
- •Славянск
- •10 Ноября 2001г. Уважаемый господин Сауленко!
- •5. Advertising
- •Advertisements
- •Specimen Application Form
- •Covering Letter (Letter of Application)
- •154, Glostrupgade
- •6 March, 2001
- •Offering a position
- •Mr j.Lowe
- •25, Westbound Road,
- •International Computing Service
- •1985-87 University of Madrid:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •25 Апреля 2001г. Уважаемые господа!
- •26 Июня 2001г.
- •17 Января 2001г. Уважаемый господин Ветров!
- •4 Февраля 2001г. Уважаемый господин Колесниченко!
- •7. Secretarial
- •Reserving Hotel Accommodation
- •31, Goodge Street
- •III. Translate into English:
- •3, Al Manni Way
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •16 Апреля 2001г. Уважаемый господин Текс!
- •20 Марта 2001г.
- •50, Newell Street
- •18 Сентября 2001г. Уважаемый господин Григорьев!
- •Letter of Congratulations
- •81, Bradfield Road
- •II. Write a letter on the given situation:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
- •II. Write a letter on the given situation:
- •III. Translate into English:
- •Letter of Thanks
- •123, Lond Street
- •F. Lynch & Co. Ltd.
- •Fax transmission
- •Perfect Office Suppliers Limited
- •Fax transmission
- •Директору оао “Гефест”
- •Www.Fsharpbank.Com
- •Http://www.Norwich-union.Co.Uk
- •Mbainfo@imd.Ch
- •Prise@Hilton Foundation.Org
- •Telegrams and Cables
- •Abbreviations
- •Layout of telegrams and cables
- •Abbreviations (recognized internationally)
- •Appendices
- •Vocabulary Список англо-русских соответствий
- •List of abbreviations used in business correspondence Список аббревиатур, используемых в деловой переписке
- •Abbreviations used in limited companies’ names in different countries Аббревиатуры, включаемые в названия фирм с ограниченной ответственностью в различных странах
- •Bibliography
- •Содержание Рart I
14, Grove Street
Birmingham B3 3El
United Kingdom
21 February, 2001
Dear Mr Sharp,
We are pleased to receive your enquiry and to hear that you liked our range of sweaters.
There would certainly be no trouble in supplying you from our wide selection of garments which we make for all age groups.
We can offer you the quantity discont you asked for which would be 5% off net prices for orders over £2,000.
Enclosed you will find our summer catalogue and price-list quoting prices c.i.f. London.
We are sure you will find a ready sale for our products in England as have other retailers throughout Europe and America and we do hope we can reach an agreement on the terms quoted.
Thank you for your interest; we look forward to hearing from you soon.
Yours sincerely,
F. Lynch & Co Ltd.
(signature) L. Sharp
Sales Manager
I. Translate into Russian and make up sentences of your own:
Many thanks for your enquiry of 3 March…
We are pleased to have your enquiry about …
We thank you for your enquiry and we are pleased to inform you that…
In reply to your enquiry of 8 July we are enclosing … (the documents you requested, full particulars of our export models, our revised price list, etc.)
We thank you for your letter of 11 August and have sent you today, by separate post … (a full range of samples, our catalogue, etc.)
We appreciate your interest and have today despatched a range of qualities which we have selected specially to meet your needs.
Our price list is enclosed with this letter, together with our trade
terms …
We are enclosing full details of our terms of business.
We have sent you a set of descriptive brochures of our products.
II. Write a letter on the given situation:
An enquiry has come to your company from a French retailer. You are a company of watchmakers. Write a reply, enclosing price list and quoting your terms of payment and delivery.
Answer a foreign letter of enquiry which your firm has received following an exhibition of your sewing machines at a trade fair in Brussels.
III. Translate into English:
No 3
О.К. Костюкевичу,
зам. директора по сбыту
фирмы «Схід»
ул. Победы 50,
Киев
Украина
12 Ноября 2001 г.
Благодарим Вас за запрос от 25 октября. Мы признательны Вам за интерес к продукции нашей фирмы.
По Вашей просьбе высылаем каталог и прейскурант, где Вы найдете образцы нашей продукции, цены и подробности о скидках. К сведению сообщаем, что для клиентов, заказавших крупную партию, у нас предусмотрены льготные условия отпуска продукции.
Зам. директора по рекламе
фирмы «Топ-Сервис» (подпись) Г.С.Виноградов
No 4
Н.Н. Черногору
директору по сбыту
фирмы «Мелон»
б-р Шевченко, 4
Донецк
Украина
7 Июня 2001г. Уважаемый господин Черногор!
Мы были рады получить Ваш запрос от 27 мая и узнать о том, что Вам понравилась наша продукция.
Высылаем наш каталог и прейскурант. Цена указаны на условиях СИФ Мариуполь.
Мы хотели бы обратить Ваше внимание на то, что мы предо-ставляем торговые скидки и скидки за количество товара.
Если у Вас есть какие-либо вопросы, свяжитесь, пожалуйста, с господином Л.А. Семеновым по телефону 337 14 18.
Зам. директора по рекламе
фирмы «Лайт» (подпись) И.И. Дремов