![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •Передмова
- •*Вправа 2. Порівняйте українські речення 1 – 7 із вправи 1 з їх англійськими еквівалентами. До якої частини мови належать підкреслені слова в англійських реченнях?
- •*Вправа 3. Порівняйте українські речення 8 - 9 із вправи 1 з їх англійськими еквівалентами. До якої частини мови належать підкреслені слова в англійських реченнях?
- •Контрольні запитання:
- •В) вираження дії, яка передує дії чи стану, що виражається присудком головного речення;
- •Етап ііі Герундій – The Gerund
- •Етап IV Дієприкметник теперішнього часу - The Present Participle
- •А) підкреслене слово виражає дію, виконавець якої невідомий; б) підкреслене слово виражає дію, яка відбувається одночасно з дією чи станом, що виражається присудком головного речення;
- •Етап V Дієприкметник минулого часу - The Past Participle
- •Етап VI Формування навичок читання
- •Інструкція 5 (продовження). Таблиця 4
- •Етап іі Утворення речень в умовному способі
- •Типи умовних речень
- •Етап ііі Формування навичок читання
- •Ключі Цикл і Етап і
- •Етап іі
- •Етап III
- •Етап IV
- •Етап VI
- •Цикл іі Етап і
- •Етап іі
- •Етап ііі
- •Додаток цикл іі Етап іі
Етап V Дієприкметник минулого часу - The Past Participle
Наприклад: На аркуші паперу було кілька строк, написаних олівцем. – On the sheet, there were a few lines written in pencil.
|
Деякі особливості уживання Past Participle
У функції іменної частини присудка Past Participle відповідає українському пасивному дієприкметнику. Наприклад: Клієнт виглядав дуже роздратованим. – The client looked very annoyed.
|
а) українського пасивного дієприкметника: Узяті в борг гроші мають бути повернені протягом місяця. – The borrowed money has to be returned within a month. б) українського підрядного означального речення з пасивним значенням: Ми отримали перелік товарів, що імпортуються цією фірмою. – We received the list of goods imported by this firm.
Наприклад: Удосконалена комп’ютерна графіка, безперечно, змінить спосіб нашого життя і роботи. – Improved computer graphics are certain to change the way we live and work.
Наприклад: При зливанні, дві або більше втянуті компанії заздалегідь консультуються одна з одною. – With a merger, two or more companies involved consult with each other previously.
Наприклад: Автомобілі, що виробляються цією кампанією, користуються популярністю в багатьох країнах. – Cars manufactured by this company enjoy popularity in many countries.
|
*Вправа 1. (Робота у невеликих групах). У кожному з поданих нижче речень:
-
установіть функцію підкресленої частини;
-
користуючись інструкціями 1 - 3, напишіть речення англійською мовою.
-
Південний схід Англії – найбільш густо заселена частина Британії. (to populate)
-
Ви перевищили строк кредиту, який зазвичай надається. (to allow)
-
Рахунок, відкритий у нашому банку, принесе вам річний доход у 15%. (to open)
-
Ви виглядаєте втомленим. (to tire)
-
Банк Англії - одна з найдужче захищених будівель у Лондоні. (to protect)
-
Товари, що купуються за кордоном, називаються видимим імпортом. (to buy)
-
Ми живемо у місті, заснованому майже 230 років тому. (to found)
-
Він був таким схвильованим, що не міг заснути. (to excite)
-
Товари, що постачаються на ринки нашого міста, потребують експертної оцінки. (to supply)
-
Акції, випущені компанією “Дженерал Моторс”, піднялись на 3 пункти. (to issue)
*Вправа 2. (Робота у парах). Намагаючись не звертатися за допомогою до інструкцій, напишіть англійською мовою подані нижче речення, вживаючи Past Participle.
-
Заявник має надати засвідчену копію документу про освіту. (to authenticate)
-
Юнак виглядав дуже здивованим. (to surprise)
-
Зафрахтоване судно прибуде до Одеси наступного тижня. (to freight)
-
Більшість компаній з обмеженою відповідальністю – це акціонерні компанії, якими володіють акціонери. (to limit; to own)
-
Корпорацією володіють люди, які називаються акціонерами. (to call)
-
Більшість корпорацій – це закриті корпорації. (to close)
-
Секретар компанії повинен бути кваліфікованою особою, членом визнаної установи або асоціації. (to qualify; to recognise)
-
Товари, що продаються за кордон, називаються видимим експортом. (to sell)
-
Премія зазвичай виплачується за певну виконану роботу. (to do)
-
Долари випускаються Федеральною Резервною Системою, заснованою Конгресом у 1913 році. (to establish)
*Вправа 3. (Робота у парах). Користуючись у разі необхідності словником, напишіть речення, вживаючи Present Participle або Past Participle.
-
He works very hard. It’s not (surprising / surprised) that he’s always (tiring / tired).
-
I find going round art galleries and museums very (tiring / tired).
-
He’s one of the most (boring / bored) people I’ve ever met. He never stops talking and he never says anything (interesting / interested).
-
I’ve got nothing to do. I’m (boring / bored).
-
The teacher’s explanation was (confusing / confused). Most of the students didn’t understand it.
-
There is no need to get (annoying / annoyed) just because I’m a few minutes late.
-
I’m starting a new job next week. I’m quite (exciting / excited) about it.
-
I was (disappointing / disappointed) with this position. I had expected it to be better.
-
It’s sometimes (embarrassing / embarrassed) when you have to ask people for money.
-
I had never expected to get the job. I was really (amazing / amazed) when I was offered it.
-
The news was (shocking / shocked).
-
We were very (shocking / shocked) when we heard the news.
Вправа 4 (контрольна). Напишіть англійською мовою подані нижче речення, вживаючи Present Participle або Past Participle.
-
Чоловік, що розмовляє по телефону, працює в нашому офісі. (to speak)
-
Прайс-лист, що додається до контракту, ви отримаєте завтра. (to attach)
-
Послуги, запропоновані банком, були розглянуті нашим бухгалтером. (to offer)
-
Фільм був дуже хвилюючим. (to excite)
-
Ми бажаємо придбати акції, які випускає ваш концерн. (to issue)
-
Існує два види людей, що ведуть справи на фондових біржах. (to deal)
-
Оплату за обладнання, придбане на вашому заводі, було зроблено через акредитив. (to buy)
-
Дівчина виглядала дуже здивованою. (to surprise)
-
Страховий поліс – це документ, який встановлює точні строки та умови страхової угоди. (to set out)
-
Гроші, зароблені на будівництві, були вкладені в нове підприємство. (to earn)
-
Виконана робота має оплачуватися своєчасно. (to do)
-
Тайвань – одна з країн, що найбільш швидко розвиваються. (to develop)