- •Особенности стилистики как раздела науки о языке. Значение стилистики в профессиональной деятельности журналиста. Основные черты современного текста. Заголовочная текстовая номинация.
- •Многозначность термина «стиль». Инвариантные признаки всех определений стиля. Понятие стилеобразующего фактора.
- •3. Языковая личность. Речевое поведение. Уровни коммуникативной компетенции. Гендерные и социальные характеристики речи
- •4. Гендерные и социальные характеристики речи.
- •4.Многозначность термина «культура речи». Особенности культуры речи как раздела науки о языке. Значение культуры речи в профессиональной деятельности журналиста. Требования политкорректности.
- •Понятие о литературном языке. Устная и письменная разновидности литературного языка. Нормативность как особенность литературного языка. Две ступени в овладении литературным языком
- •Внешняя
- •Внутренняя
- •9. Понятие о речевой деятельности. Виды речевой деятельности. Говорение, слушание, письмо, чтение. Взаимосвязь форм речи и видов речевой деятельности.
- •10. Культура речи как культура всех видов речевой деятельности. Лингвистические и паралингвистические проявления культуры говорения, письма, слушания и чтения.
- •18. Стилистический потенциал средств фонетики и графики.
- •19.Стилистический потенциал средств лексики и фразеологии.
- •20.Стилистический потенциал средств словообразования.
- •21. Стилистический потенциал средств морфологии.
- •22. Стилистический потенциал средств синтаксиса.
- •23. Фонетические изобразительно–выразительные средства языка
- •24. Семантические изобраз ср-ва языка
- •25. Синтаксические изоб-выраз средства языка
- •28. Языковые особенности научных текстов: лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические
- •Официально-деловой (далее од) стиль употребляется в сфере государственных актов, законов, деловой переписки, админ.-канцелярской документации.
- •33. Служебные документы как тип текстов. Языковые особенности деловых текстов: лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические.
- •34. Сфера функционирования, жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле. Специфика языка радио и тв.
- •35. Языковые особенности публицистических текстов: лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические.
- •36. Газетные жанры. Отбор и организация языковых средств публицистического стиля. Общая характеристика стилистики газетных жанров. Новое в языке газеты.
- •Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка. Условия функционирования разговорной речи. Роль внеязыковых факторов. Невербальные средства общения.
- •39. Языковые особенности разговорной речи: лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические.
4. Гендерные и социальные характеристики речи.
Гендер – это культурное и социальное значение половых различий. Гендерная лингвистика – молодое направление в науке.
В лингвистике гендерные различия изучаются в двух направлениях:
1) Особенности письменного и устного поведения мужчин и женщин. Считается, что речь мужчины и женщин различается: - по длине речевых отрезков, - по частоте перебивания (женщина лучше слушает), - по способности говорить одновременно с разными адресатами, - по контролю над тематикой разговора (мужчины контролируют тему).
Считается, что речь мужчин более груба и имеет больше просторечий, но считается, что в России различия в речи мужчин и женщин не столь значительны. Наиболее яркий пример – Япония. В разговоре участвуют три человека (на ТВ), двое разговаривают, а женщина просто кивает – так выражается заинтересованность.
Гендерные различия учитывают рекламисты, рассчитывая на разную аудиторию (у женщин больше эмоций, у мужчины рационализма и интриги).
2) Способы репрезентации половых различий в конкретных языках (суффикс –ка – возможность образований типо «студент», «студентка», напр., женские окончания, изучение терминов родства, наименований профессий) Здесь интересны языковые конфликты. Например, в русском языке и русской ментальности господствует мужской род – врач Петрова. Любопытно изучение гендерных метафор в публицистических текстах: «амплуа девиц на выданье», «кокетничают с Вашингтоном» - о политике Украины и Белоруссии. Социальные хар-ки в речи проявляются намного ярче, чем гендерные (так речь студента и студентки факультета Журналистики не так резко различается, как речь студента ФЖ и грузчика). Образ жизни больше влияет на речь.
4.Многозначность термина «культура речи». Особенности культуры речи как раздела науки о языке. Значение культуры речи в профессиональной деятельности журналиста. Требования политкорректности.
Культура речи – 1.владение нормами литературного языка в устной и письменной речи. 2.раздел языкознания, занимающийся проблемами нормализации речи и разработкой рекомендаций по грамотному использованию языка.
Культура речи как раздел науки о языке часть более широкого понятия речевой культуры, которая предполагает не только знание правил, но и традиции общения, соотношения вербальных и невербальных компонентов коммуникации и т.п.
Говорят о разных типах речевой культуры, выделяют элитарную речевую культуру, среднелитературную (большинство образованных горожан), фамильярно-разговорный тип речи (сниженная и огрубленная речь).
Культура речи журналиста крайне важна для общества, т.к. сейчас меняется система читательских предпочтений.
Требование политкорректности – социальное явление в Штатах, которое предписывает выработку и употребление нейтральной терминологии вместо неэтично звучащх собственных имен предметам/явлениям и т.п. (афроамериканец вместо негра).
Сам термин появился в среде борцов с терроризмом, затем перешел в более широкое употребление: в качестве одной из установок корпоративной этики, в мировом масштабе - в защиту соц.груп от унижений («люди с огранич. Возможостями» вместо «инвалиды», «люди старшего возраста» весто «пенсионеры», требования феминисток и т.д.), и др. Повсеместное распространение на Западе обусловлено высоким уровнем социальной культуры, идеологией, вниманием к личности.