Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1600.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
03.05.2019
Размер:
1.32 Mб
Скачать

II. Learn the following English terms and their Russian equivalents. Give your sentences with them

hereinafter – ниже, в дальнейшем именуемый

hereby – этим, настоящим ( в документах)

at one's option – по чьему-либо усмотрению

irrevocable Letter of Credit – безотзывный аккредитив

divisible L/C – делимый аккредитив

to be valid – действовать, быть действительным

Bill of Lading – коносамент, транспортная накладная

invoice – счет-фактура.

receipt of the Seller's notification – получение извещения продавца

full value of the goods – полная стоимость товара

III. Read the following verbs and pay attention to the prepositions used after them

to draw up (a contract)

do open … with a bank

to refer to …

to set up ….

to agree as follows

  1. Listen, read and translate the text

Contract

In Foreign Trade transactions a contract is drawn up to give legal expression to the intentions of the partners and to guarantee that the obligations contained in the contract will be fulfilled.

According to the purpose and contents

contracts can cover: goods, services,

licences, patents, technology and know

how. Here is an example of the export

contract.

Contract № _______

London 15th January 20_______

Rosexport, Moscow, hereinafter referred to as the Buyer, hereby agree as follows:

1. The Seller has sold and the Buyer has bought asbestos of Russian origin on FOB terms from one of the Baltic ports at the seller's option. The grades, price and quantity are as stated below.

Grade:

Quantity in metric tons:

Price per metric ton in US dollars:

Time of delivery:

In 2 – 3 lots within second and third quarters of 20 ___ starting in the first half of May.

The price for the goods is understood to be per metric ton, packing included, FOB one of the Baltic ports.

The quantity is understood lo be up to 5 % more or less at the sellers option.

2. Within five days after the receipt of the Seller's notification by cable that the goods are ready for shipment the Buyer shall open by cable with the Russian Bank for Foreign Trade, Moscow an irrevocable, confirmed and divisible Letter of Credit in favour of the Seller for full value of the goods plus 5 % to cover the option.

The Letter of Credit is to be valid for 90 days with the right of extension if required by the Seller.

The payment of the goods is to be made in US dollars for 100 % (hundred per cent) of the invoice value of asbestos on presentation to the Russian Bank for Foreign Trade, Moscow, of the following documents:

Invoice in 3 copies

Seller's Certificate of Weight

Set of Bills of Lading

In the event of devaluation of the US dollars on or before the date of payment under the present Contract both parties have the right to renegotiate the price of the goods.

Контракт

Во внешнеторговых сделках составляется контракт для придания законности намерениям партнеров и гарантии, что обязательства, содержащиеся в контракте, будут выполнены.

В зависимости от цели и содержания контракты могут оговаривать: товары, услуги, разрешения (лицензии), патенты, технологию и ноу-хау.

Контракт № ___________

Лондон 15th январь 20__________

Росэкспорт, Москва, именуемый в дальнейшем Покупателем, договорились о следующем:

1. Продавец продал, а Покупатель закупил асбест российского производства на условиях ФОБ (франко-борт) из одного из прибалтийских портов по выбору покупателя.

Сорт

Количество в метрических тоннах

Цена за метрическую тонну в долларах США

Время доставки

В 2 – 3 партии в течение 2 и 3 квартала 20___, начиная с первой половины мая.

Цена за товар предполагается за метрическую тонну, включая упаковку, франко-борт одного из прибалтийских портов.

Количество допускается на 5 % больше или меньше, чем оговорено в контракте.

2. В течение пяти дней после получения телеграфного извещения «Продавца» о том, что товары готовы к отгрузке, «Покупатель» открывает телеграфом во Внешэкономбанке в Москве безотзывный, подтвержденный, делимый аккредитив в пользу «Продавца» на полную стоимость товаров плюс 5 % на премию.

Аккредитив действителен в течение девяноста дней с правом продления по просьбе Продавца.

Оплата за товар должна быть произведена в долларах США за все 100 % (сто процентов) фактурной стоимости асбеста после представления во Внешэкономбанк РФ, Москва следующих документов:

Счет-фактура в трех экземплярах

Сертификат веса от Продавца

Комплект коносаментов

В случае девальвации доллара перед или в день оплаты по этому Контракту обе стороны имеют право пересмотреть цену товара.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]