- •Урок 1 Формы сказуемого в Active Voice
- •Формы сказуемого в Passive Voice
- •Способы перевода сказуемого в Passive Voice.
- •Предтекстовые упражнения
- •I. Прочтите предложения, определив время и залог сказуемого, и переведите предложения:
- •II. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на особенности перевода пассивных конструкций:
- •III. Прочтите и переведите группы слов, обращая внимание на перевод существительных в притяжательном падеже:
- •IV. Прочтите и переведите группы слов:
- •V. * Прочтите предложения, определив, какой частью речи являются выделенные слова, и переведите предложения:
- •VI. * Укажите дробью синонимы: к каждому слову из левой колонки (числитель) подберите его синоним из правой (знаменатель):
- •VII. Прочтите и переведите предложения:
- •VIII. Переведите, не пользуясь словарем:
- •Пояснения к тексту
- •IX. Переведите, пользуясь словарем:
- •Функции в предложении
- •Предтекстовые упражнения
- •I. Прочтите предложения, определив функцию герундия, и переведите предложения:
- •II. Прочтите предложения, определив функцию причастия I, и переведите предложения:
- •III. Прочтите предложения, определив функцию ''-ing"-формы, и переведите предложения:
- •IV. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание способы перевода причастия I в форме страдательного залога:
- •V. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на перевод степеней сравнения имен прилагательных:
- •VI. * Укажите дробью антонимы: к каждому слову из левой колонки (числитель) подберите его антоним из правой (знаменатель):
- •VII. Прочтите и переведите сочетания слов:
- •VIII. Прочтите и переведите предложения:
- •IX. Переведите, не пользуясь словарем:
- •Пояснения к тексту
- •X. Переведите, пользуясь словарем:
- •Урок 3 модальные глаголы и их эквиваленты
- •Предтекстовые упражнения
- •I. Прочтите и переведите предложения, содержащие модальные глаголы и их эквиваленты:
- •II. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на способы перевода инфинитива в страдательном залоге после модальных глаголов и их эквивалентов:
- •III. Прочтите предложения, определив функцию причастия II, и переведите предложения:
- •IV. Прочтите предложения, замените модальный глагол соответствующим эквивалентом из двух, данных в скобках, и переведите предложения:
- •V. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на способы перевода причастия II:
- •VI. * Прочтите предложения, определив функции выделенных слов, и переведите предложения:
- •VII. * Укажите дробью синонимы: к каждому слову из левов колонки (числитель) подберите его синоним из правой (знаменатель):
- •VIII. * Прочтите и переведите сочетания слов:
- •IX. Переведите, не пользуясь словарем:
- •Пояснения к тексту
- •X. Переведите, пользуясь словарем:
- •Урок 4 независимый причастный оборот
- •Предтекстовые упражнения
- •I. Прочтите предложения, укажите в них независимый причастный оборот и переведите предложения:
- •II. * Прочтите предложения, укажите номера предложений, содержащих независимый причастный оборот, и переведите все предложения:
- •Пояснения к тексту
- •Слова для запоминания
- •Слова для повторения
- •Упражнения
- •III. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на способы перевода независимого причастного оборота:
- •IV. * Прочтите предложения, укажите номера предложений, в которых слово "provided" является сказуемым, и переведите все предложения:
- •V. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на значение слов "the former" и "the latter":
- •VI. Прочтите и переведите предложения:
- •VII. * Прочтите и переведите сочетания слов:
- •VIII. Прочтите предложения, определив функции герундия и причастий I и II, и переведите предложения:
- •IX. Переведите, не пользуясь словарем:
- •X. Переведите, пользуясь словарем:
- •Функции
- •Предтекстовые упражнения
- •I. Прочтите и переведите предложения. Дайте два варианта перевода инфинитива в функции подлежащего:
- •II. Прочтите и переведите предложения. Дайте два варианта перевода инфинитива в функции именной части составного сказуемого:
- •III. * Прочтите предложения, укажите номера предложений, в которых инфинитив является подлежащим, и переведите все предложения:
- •IV. Прочтите и переведите предложения:
- •V. Прочтите и переведите группы слов:
- •VI. * Укажите дробью синонимы и синонимичные выражения;
- •VII. * Укажите дробью антонимы: к каждому слову из левой колонки (числитель) подберите его антоним из правой (знаменатель):
- •VIII. * Прочтите и переведите сочетания слов:
- •IX. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на способы перевода независимого причастного оборота:
- •X. Переведите, не пользуясь словарем:
- •Пояснения к тексту
- •XI. Переведите, пользуясь словарем:
- •Урок 6 предтекстовые упражнения
- •I. Прочтите и переведите предложения. Содержащие инфинитив в функции определения:
- •II. * Прочтите предложения, укажите номера предложений, в которых слово “one” является подлежащим, и переведите все предложения:
- •III. Прочитайте слова и группы слов:
- •Слова для запоминания
- •Слова для повторения
- •Упражнения
- •IV. Прочтите и переведите предложения:
- •V.* Прочтите, укажите номер формы, соответствующей каждому предложению, и переведите предложения:
- •VI. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на различные функции слова “turn”:
- •VII. * Определите по суффиксам, к каким частям речи относятся слова, и переведите их:
- •VIII. * Прочтите и переведите сочетания слов:
- •IX. Прочтите и переведите предложения:
- •X. * Укажите дробью номер вопроса (числитель) и номер предложения из текста, которое является ответом на него (знаменатель):
- •XI. Переведите, не пользуясь словарем:
- •Пояснения к тексту
- •XII. Переведите, пользуясь словарем:
- •Урок 7 предтекстовые упражнения
- •I. Прочтите предложения, укажите в них оборот “падеж с инфинитивом» и переведите предложения:
- •II. * Прочтите предложения, укажите номера предложений, в которых инфинитив употреблен без частицы "to", и переведите все предложения:
- •III. Прочтите слова и группы слов:
- •Пояснение к тексту
- •Слова для запоминания
- •Слова для повторения
- •IV. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на перевод оборота «объектный падеж с инфинитивом»:
- •V. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на особенности перевода пассивных конструкций:
- •VI. * Прочтите предложения, укажите номера предложений, в которых выделенные слова являются глагольными формами, и переведите все предложения:
- •VII. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на перевод союза "until":
- •VIII. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на различные значения глагола "to make":
- •IX. * Укажите дробью синонимы и синонимичные выражения: к каждому слову (сочетанию) из левой колонки (числитель) подберите его синоним из правой (знаменатель):
- •X. * Укажите дробью антонимы: к каждому слову из левой колонки (числитель) подберите его антоним из правой (знаменатель):
- •XI. Прочтите и переведите сочетания слов:
- •XII. * Укажите дробью номер вопроса (числитель) и номер предложения из текста, которое является ответом на него (знаменатель):
- •XIII. Переведите, не пользуясь словарем:
- •XIV. Переведите, пользуясь словарем:
- •Пояснение к тексту
- •Урок 8 предтекстовые упражнения
- •I. Прочтите предложения, укажите в них оборот «именительный падеж с инфинитивом» и переведите предложения:
- •II. А) Найдите в словаре глаголы и сочетания и запомните их значения:
- •III. Прочтите слова и группы слов:
- •Слова для запоминания
- •Слова для повторения
- •Упражнения
- •IV. * Прочтите предложения, укажите номера предложений, содержащих оборот «именительный падеж с инфинитивом», и переведите все предложения:
- •V. Прочтите и переведите предложения:
- •X. Образуйте наречия от прилагательных:
- •XI. * Прочтите и переведите сочетания слов:
- •XII. Прочитайте и переведите предложения:
- •XIII. * Укажите дробью номер вопроса (числитель) и номер предложения из текста, которое является ответом на него (знаменатель):
- •XIV. Переведите, не пользуясь словарем:
- •Пояснения к тексту
- •XV. Переведите, пользуясь словарем:
- •Пояснение к тексту
- •II. Прочтите и переведите предложения, определив тип бессоюзного придаточного предложения:
- •III. Прочтите слова и группы слов:
- •Упражнения
- •X. Переведите, не пользуясь словарем:
Предтекстовые упражнения
I. Прочтите предложения, определив время и залог сказуемого, и переведите предложения:
The number of electronic devices in our country is increasing constantly.
The tests of new transistors are being conducted in the laboratory.
At that time the engineers were testing a new receiver for the application in this system.
The USSR has greatly increased the production of radio receivers.
The results of the experiment have been of great importance for comparing these designs.
The operation of this system has been studied by the engineers.
New transmitting stations are being built in this region.
The Soviet scientists are conducting a series of experiments for the improvement of space communication.
The efficiency of these tubes is now being improved.
After important data on the Moon conditions had been obtained the scientists began to investigate this problem.
Lasers have been built on the basis of transistors and now they are successfully used.
By that time the problem of long-distance communication had been solved.
II. Прочтите и переведите предложения, обращая внимание на особенности перевода пассивных конструкций:
The operation of a receiving station is influenced by a number of factors.
The magnetron is a vacuum tube whose current is affected by a magnetic field.
Valve radio sets were followed by the transistor radio sets.
The work of Rutherford was followed by great research work of many other scientists.
Cosmic radiation is influenced by some phenomena of nature.
The properties of these systems were much spoken about.
New electronic devices are dealt with in this article.
Simple transmitting stations were followed by more powerful transmitting stations.
The use of colour television is spoken about in the following article.
Solar batteries are dealt with in this new text-book.
T E X T
RADIO AND TELEVISION IN THE USSR
1. In the modern world, radio and television play an important role as a means of information, and as a means of people's political and cultural education. 2. The Central Radio Broadcasting Station has seven channels for the Soviet Union which operate for a total of 140 hours a day. 3. The voice of Soviet radio is heard all over the world. 4. Programmes to other countries are conducted in many languages and total more than 200 hours a day. 5 Modern means of radio engineering cover the greater part of the world with long, medium and ultra-short radio waves. 6. Nevertheless, the technical means are being perfected 7. The number of radio stations in our country is growing constantly. 8. The number of receivers will be greatly increased. 9. The considerable growth of radio receivers production is influenced by the improvement of living standards of the people1. 10. The quality of radio receivers has become much better. 11. Valve radio sets were followed by the transistor radio sets. 12. In connection with the growth of radio broadcasting and with the tasks of perfecting its quality, it is planned to build for Moscow's Central Radio Broadcasting Station another technological studio unit with 56 broadcasting studios. 13. It will be equipped with the most modern transistor devices. 14. In 1956 we had seventeen telecentres which served 5.5 million people. 15. At that time there were only 1.3 million television receivers; today the number of TV sets has greatly increased. 16. This has become possible primarily due to the development of Central (Moscow) Telecasting, which sends its programmes to a considerable part of our country. 17. Television programmes from Moscow are called Central not only because they come from the capital, but also because they reach many towns by means of a wide network of radio relay and cable lines, and the "Orbita" system. 18. The Moscow Television Centre is in Ostankino. 19. The 533-meter high Ostankino television tower, which has four transmitting aerials, can be seen from any part of Moscow. 20. The ferro-concrete2 part of the tower houses all the technological and auxiliary services³. 21. The first section of this world’s biggest television centre began operations in November 1967. 22. The object of Soviet specialists' particular attention is colour television. 23. Colour programmes were started in our country in October 1967, using a joint Soviet-French system. 24. In the USSR much has been done for the development of radio broadcasting and television, nevertheless much more will be done in the nearest future. 25. Due to the application of powerful outer-space relays programmes will be directly televised to large territories.
Пояснения к тексту
living standards of the people— условия жизни народа
ferro-concrete [ 'ferou 'koŋkri:t] — железобетонный
auxiliary services — вспомогательные службы
Слова для запоминания
п growth, network, quality, radio engineering, receiver, task
v equip, grow (grew, grown), house, operate, perfect, total
a considerable, medium, perfect, total
adυ directly, nevertheless
prep due to
Слова для повторения
п application, development, means, number, wave
υ conduct, cover, improve, increase, influence, transmit
a important, particular, possible, powerful
adυ only, primarily
УПРАЖНЕНИЯ