- •Е.С. Бабушкина
- •Практический курс китайского языка
- •Часть 3
- •От автора
- •1. Дополнение длительности.
- •1.1 Обозначение времени.
- •1.2 Местоположение дополнения длительности в китайском предложении.
- •1.3 Суффикс 了 и модальная частица 了в предложениях с дополнением
- •1.4 Вопросительные и отрицательные предложения с дополнением
- •2. Существительные, употребляемые без счетных слов
- •3. Обозначение приблизительного количества几jǐ,多duō
- •4. Употребление наречия 已经yǐjīng
- •1. Употребление суффиксов -主义-zhǔyì,-化-huà
- •2. Дополнительная лексика по теме «Документы»
- •3. Дополнительная лексика по теме «Музыкальные жанры и инструменты»
- •1. Служебное слово 过и неопределенное прошедшее время
- •2. Различия неопределенного прошедшего времени过и прошедшего
- •3. Дополнение кратности действия
- •4. Счетные слова для глаголов
- •5. Употребление наречий 还 и 再
- •1. Дополнительная лексика по теме «Тело человека»
- •2. Дополнительная лексика по теме «Симптомы и болезни»
- •1. Безличные предложения
- •2. Модальная частица 了
- •3. Конструкция 从…到 …
- •4. Слово 最и его производные
- •1. Дополнительная лексика по теме «в больнице»
- •1. Суффикс 着zhe
- •1.1 Прошедшее и будущее время с суффиксом着
- •1.2 Структура предложений с суффиксом着
- •1.3 Сочетаемость суффикса着 с глаголами
- •1.4 Употребление着 и正在(呢), их сходства и различия
- •2. Обстоятельство образа действия
- •2.1 Различия употребления地 и 得
- •2.2 Обстоятельство образа действия с地
- •2.3 Обстоятельство результата с得
- •3. Конструкция 有的…有的…
- •1. Дополнительная лексика по теме «я на почте»
- •1. Времена глагола с了,着,过,正在
- •1.1. Будущее время
- •1.2 Настоящее и длительное время
- •1.3 Прошедшее время
- •2. Различие в употреблении地, 得 и 的
- •3. Различия в употреблении 再,又,还
- •4. Наречия 就 и 才
- •1. Дополнительная лексика по теме «Университет»
- •1. Выполните задания на подстановку:
- •2. Выполните тест на знание лексики
- •3. Выполните перевод следующих предложений на китайский язык.
- •1. Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.1 Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.2 Сравнительная конструкция с比 в распространенном предложении
- •2. Конструкция сравнения с глаголом 有 или没有
- •3. Различия употребления 不比и没有
- •1. Дополнительная лексика по теме «Посуда»
- •1. Сравнительные конструкции
- •1. 1 Конструкция сравнения 跟 … 一样
- •1.2 Конструкции сравнения а 跟/同/和В一样/相同/差不多
- •1.3 Сравнительная конструкция 比/不比 и дополнение количества
- •2. Обстоятельства 多, 少 и дополнение количества
- •3. Числительные 万,亿
- •4. Союз 要不
- •5. 我看и другие способы выражения точки зрения
- •6. Разница употребления 合适и 适合
- •1. Допонительная лексика по теме «Семейная жизнь»
- •1. Результативные глаголы
- •1.1 Результативная морфема见 и 懂
- •1.2 Результативная морфема错, 清楚 и 对
- •1.3 Результативная морфема完 и 好
- •1.4 Результативная морфема 到 и 着
- •1.5 Результативная морфема住, 上, 开и会
- •2. Глагол и предлог 往
- •3. Употребление наречий со значением «только» 刚,才,只
- •1. Дополнительная лексика по теме «Транспорт»
- •Урок 39
- •1. Результативная морфема在
- •2. Результативные морфемы到 и 给
- •3. Употребление конструкции 虽然…但是…
- •4 .Употребление конструкции一…就…
- •1. Лексика по теме «Домашние дела»
- •1. Употребление наречия极
- •2. Дроби
- •1. Лексика по теме «Спортивные состязания»
- •4. Выполните письменный перевод с русского языка на китайский.
- •5. Составьте предложения с предложенными конструкциями
- •Список дополнительной лексики
- •Список идиоматических выражений
- •Список литературы
- •Урок 39………………………………………………………………………………….115
- •Часть 3
3. Конструкция 有的…有的…
В этом пункте речь пойдет об определении有的 «некоторые», которое ставится перед существительным, для обозначения некоторого числа объектов.
有的人不喜欢喝咖啡。Некоторые люди не любят пить кофе.
Конструкция有的…有的 используется для того, чтобы в предложении присутствовало противопоставление:
有的人不喜欢喝咖啡,有的不喜欢。Некоторые люди не любят пить кофе, а
некоторые нет.
В предложении оборотов с 有的 может быть и больше двух:
来我这儿的人很多,有的谈着话,有的跳着舞,有的吃着饭。Пришедших ко мне людей очень много, некоторые разговаривают, кто-то танцует, кто-то кушает.
Так же стоит обратить внимание на то, что если из контекста понятно, о ком идет речь, необязательно каждый раз называть сам объект, достаточно оставить только有的. В случае, если речь идет о людях, вместо 有的人 можно использовать 有人。
Если 有的 относится к дополнению, то лучше всего его вынести в начало предложения перед подлежащим:
他们中间,有的人我不认识。Некоторых людей среди них я не знаю.
这个课文的有的汉字我没有学过。Некоторые иероглифы из этого текста я не
изучал.
Упражнения:
1. Переведите следующие упражнения с русского на китайский язык.
1) Некоторые любят писать письма, а некоторые посылать телеграммы.
________________________________________________________________________
2) Некоторые вещи я возьму с собой, а некоторые оставлю здесь.
________________________________________________________________________
3) Некоторые письма я еще не читала.
________________________________________________________________________
4) У меня очень много одежды, какую-то я надеваю очень часто, какую-то уже не помню, когда надевала в последний раз.
________________________________________________________________________
5) Я забочусь о своем здоровье, поэтому некоторые блюда я не ем.
________________________________________________________________________
6) Я очень усердно учу китайский язык, но некоторые иероглифы иногда забываю.
________________________________________________________________________
7) Некоторых своих друзей я не видел более десяти лет.
________________________________________________________________________
8) У меня много друзей, некоторых я вижу часто, некоторых иногда.
________________________________________________________________________
9) Люди все разные, кто-то любит читать книги, кто-то любит смотреть фильмы.
________________________________________________________________________
10) На соревнованиях было много иностранцев, кто-то говорил по-английски, кто-то по-французски, кто-то по-японски.
________________________________________________________________________
Грамматическая конструкция一边…, 一边…
Грамматическая конструкция一边…, 一边… используется для выражения одновременности двух продолжающихся действий, ставится, как правило, перед сказуемыми.
我一边吃饭一边看电视。Я ем и смотрю телевизор.
妈妈一边听新闻一边做饭。Мама слушает новости и готовит.
Часто после первого сказуемого употребляется суффикс 着.
Упражнения:
1. Переведите следующие предложения с русского языка на китайский.
1) Он подписывает конверт и слушает работника почты.
________________________________________________________________________
2) Студент слушает, что говорит учитель и делает задание.
________________________________________________________________________
3) Учитель проверяет написанный студентом экзамен и слушает, как тот читает.
________________________________________________________________________
4) Он всегда смотрит телевизор и делает упражнения, поэтому упражнения сделаны плохо.
________________________________________________________________________
5) Он гуляет и ищет японское кафе.
________________________________________________________________________
6) Мама убирает комнату и слушает музыку.
________________________________________________________________________
7) Он ходил и повторял новые слова.
________________________________________________________________________
8) Она слушает музыку и читает книгу, я тоже люблю так отдыхать.
________________________________________________________________________
9) Мы гуляем и разговариваем.
________________________________________________________________________
10) Мы пьем чай и думаем, что подарить учителю Вану.
________________________________________________________________________
Лексика