- •Е.С. Бабушкина
- •Практический курс китайского языка
- •Часть 3
- •От автора
- •1. Дополнение длительности.
- •1.1 Обозначение времени.
- •1.2 Местоположение дополнения длительности в китайском предложении.
- •1.3 Суффикс 了 и модальная частица 了в предложениях с дополнением
- •1.4 Вопросительные и отрицательные предложения с дополнением
- •2. Существительные, употребляемые без счетных слов
- •3. Обозначение приблизительного количества几jǐ,多duō
- •4. Употребление наречия 已经yǐjīng
- •1. Употребление суффиксов -主义-zhǔyì,-化-huà
- •2. Дополнительная лексика по теме «Документы»
- •3. Дополнительная лексика по теме «Музыкальные жанры и инструменты»
- •1. Служебное слово 过и неопределенное прошедшее время
- •2. Различия неопределенного прошедшего времени过и прошедшего
- •3. Дополнение кратности действия
- •4. Счетные слова для глаголов
- •5. Употребление наречий 还 и 再
- •1. Дополнительная лексика по теме «Тело человека»
- •2. Дополнительная лексика по теме «Симптомы и болезни»
- •1. Безличные предложения
- •2. Модальная частица 了
- •3. Конструкция 从…到 …
- •4. Слово 最и его производные
- •1. Дополнительная лексика по теме «в больнице»
- •1. Суффикс 着zhe
- •1.1 Прошедшее и будущее время с суффиксом着
- •1.2 Структура предложений с суффиксом着
- •1.3 Сочетаемость суффикса着 с глаголами
- •1.4 Употребление着 и正在(呢), их сходства и различия
- •2. Обстоятельство образа действия
- •2.1 Различия употребления地 и 得
- •2.2 Обстоятельство образа действия с地
- •2.3 Обстоятельство результата с得
- •3. Конструкция 有的…有的…
- •1. Дополнительная лексика по теме «я на почте»
- •1. Времена глагола с了,着,过,正在
- •1.1. Будущее время
- •1.2 Настоящее и длительное время
- •1.3 Прошедшее время
- •2. Различие в употреблении地, 得 и 的
- •3. Различия в употреблении 再,又,还
- •4. Наречия 就 и 才
- •1. Дополнительная лексика по теме «Университет»
- •1. Выполните задания на подстановку:
- •2. Выполните тест на знание лексики
- •3. Выполните перевод следующих предложений на китайский язык.
- •1. Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.1 Конструкция сравнения с глаголом 比
- •1.2 Сравнительная конструкция с比 в распространенном предложении
- •2. Конструкция сравнения с глаголом 有 или没有
- •3. Различия употребления 不比и没有
- •1. Дополнительная лексика по теме «Посуда»
- •1. Сравнительные конструкции
- •1. 1 Конструкция сравнения 跟 … 一样
- •1.2 Конструкции сравнения а 跟/同/和В一样/相同/差不多
- •1.3 Сравнительная конструкция 比/不比 и дополнение количества
- •2. Обстоятельства 多, 少 и дополнение количества
- •3. Числительные 万,亿
- •4. Союз 要不
- •5. 我看и другие способы выражения точки зрения
- •6. Разница употребления 合适и 适合
- •1. Допонительная лексика по теме «Семейная жизнь»
- •1. Результативные глаголы
- •1.1 Результативная морфема见 и 懂
- •1.2 Результативная морфема错, 清楚 и 对
- •1.3 Результативная морфема完 и 好
- •1.4 Результативная морфема 到 и 着
- •1.5 Результативная морфема住, 上, 开и会
- •2. Глагол и предлог 往
- •3. Употребление наречий со значением «только» 刚,才,只
- •1. Дополнительная лексика по теме «Транспорт»
- •Урок 39
- •1. Результативная морфема在
- •2. Результативные морфемы到 и 给
- •3. Употребление конструкции 虽然…但是…
- •4 .Употребление конструкции一…就…
- •1. Лексика по теме «Домашние дела»
- •1. Употребление наречия极
- •2. Дроби
- •1. Лексика по теме «Спортивные состязания»
- •4. Выполните письменный перевод с русского языка на китайский.
- •5. Составьте предложения с предложенными конструкциями
- •Список дополнительной лексики
- •Список идиоматических выражений
- •Список литературы
- •Урок 39………………………………………………………………………………….115
- •Часть 3
1.4 Вопросительные и отрицательные предложения с дополнением
длительности
Вопросительное слово多长时间duō cháng shíjiān «как долго?» располагается в предложении на месте дополнения длительности; его местоположение так же, как и местоположение дополнения длительности, зависит от перечисленных выше факторов.
你翻译这个小说翻译了多长时间? Как долго ты переводил этот роман?
这个小说你翻译了多长时间? Как долго ты переводил этот роман?
你翻译了多长时间的小说翻? Как долго ты переводил этот роман?
При построении отрицательных предложений большую роль играет то, к какому члену предложения относится отрицание – к сказуемому или самому дополнению длительности:
1) Если отрицание относится к глаголу, т.е. действию, то дополнение длительности меняет свою позицию – оно ставится перед сказуемым.
А) Если предложение относится к будущему времени, либо повседневному повествованию, а также если в предложении стоит модальный глагол, то ставится отрицание 不:
每天我一个小时不锻炼。Я каждый день не занимаюсь спортом по часу.
下个月我一个星期不去天津休息。В следующем месяце я не поеду на неделю отдыхать в Тяньцзинь.
Б) Если действие относится к прошедшему времени, то используется отрицание 没(有), при этом суффикс 了после глагола пропадает:
我一年没有休息。Я не отдыхала год.
上个月我一个星期没有去天津休息。В прошлом месяце я не ездила отдыхать на неделю в Тяньцзинь.
В) Если действие относится к времени, когда действие началось в прошлом и продолжается до сих пор, то используется отрицание 没(有), при этом суффикс 了после глагола пропадает, а модальная частица了в конце предложения сохраняется:
我一年没有休息了。Я не отдыхаю уже год.
我三年没有吃面包了。Я уже три года не ем хлеб.
2) Если отрицание относится к дополнению длительности, то дополнение длительности остается в конце предложения:
我没有等你两个小时 。Я ждала тебя не два часа.
中国菜我没有吃三年。Я ела китайскую кухню не три года.
В приведенных выше примерах подразумевается, что опровергается большее количество времени, т.е.
我没有等你两个小时,我等了你一个小时。Я ждала тебя не два часа, а один
中国菜我没有吃三年,我吃了两年。Я ела китайскую кухню не три года, а два.
Если же мы хотим сделать отрицание в отношении меньшего значения, то используется не没(有), а不是. При этом сначала пишется утвердительная часть предложения, а потом отрицательная:
我等了你三个小时,不是两个 。Я ждала тебя не два часа, а три
中国菜我吃了五年,不是三年。Я ела китайскую кухню не три года, а пять лет.
Упражнения:
1. Переделайте следующие предложения в вопросительные и в отрицательные.
1)在商店里人太多, 我买这条裙子买了一个半小时。
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
2) 我的女儿 很喜欢跟朋友谈谈,昨天她打了四个小时的电话。
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
3)明天老师一定问我,所以这个课文我复习了一个晚上了。
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
4) 我妈妈做很好吃的饺子,今天饺子太多了,我吃饺子吃了第二个小时了。
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
5)我的同屋是我的好朋友, 我们一起住了两年了。
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
2. Переведите с русского языка на китайский письменно.
1) К понедельнику я должен перевести этот роман, сегодня суббота, я не сплю уже третий день.
________________________________________________________________________
2) Через два дня я лечу в Пекин, ты не знаешь, как долго лететь до Пекина?
________________________________________________________________________
3) Я знаю его пару месяцев, а не год.
________________________________________________________________________
4) Я так рад тебя видеть! Я не видел тебя целых десять лет!
________________________________________________________________________
5) Вчера мой друг не играл на скрипке весь вечер, поэтому я хорошо поспал.
________________________________________________________________________
6) Я не ходил на матчи по футболу уже полгода, я слишком занят.
________________________________________________________________________
7) Моя бабушка уже три года не пьет кофе, после кофе не может уснуть.
________________________________________________________________________
8) Мой друг изучает китаймкую медицину уже 5 лет, потом хочет поехать учиться в Китай.
________________________________________________________________________
9) Я учу китайский не два года, а два месяца, поэтому говорю не очень хорошо.
________________________________________________________________________
10) Вчера он не смотрел матч все два часа, поэтому не знает, кто победил.
________________________________________________________________________
3. Составьте предложение из предложенных слов:
1)两,送,能,我,妈妈,我,的,礼物,我,星期,不,找到,了,给,个。
________________________________________________________________________
2)的,什么,五,中国,你,坐,个,飞机,去,时候,小时?
________________________________________________________________________
3)没有,我,老,年,看见,我,朋友,十,了,的。
________________________________________________________________________
4)在,学,外语,你,多长时间,的,历史,学院?
________________________________________________________________________
5)个,半,昨天,踢,踢,了,两,足球,小时。
________________________________________________________________________
6)小提琴,这,了,去,北京,的,拉,已经,拉,了,个,多长时间,男孩?
________________________________________________________________________
7)我们,三,教,小时,我们,口语,的,已经,辅导,了,个,老师。
________________________________________________________________________
8)他,电话,我,打,打,了,五,分钟,给。
________________________________________________________________________
4. Исправьте ошибки в предложениях.
1)昨天她打了电话四个小时。
2)我吃了第二个小时吃饺子了。
3)我没有休息了一年了。
4)我们没有一起住两年了。(我们没有一起住。)
5)你翻译了这个小说多长时间?
6)我没有吃了中国菜吃三年。
7)我不能等你一点半。
8)这本画报你一个星期想看吗?
9)我没能等你一个小时。
10)这条红色的裙子我已经找了二个小时了。