Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пос.МО.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
09.11.2019
Размер:
2.81 Mб
Скачать

V. Betiteln Sie jeden Absatz des Textes 2!

Muster:

der 2. Absatz:

der Titel zum 2. Absatz:

Die Gruppe der Idealisten, die wie Leonard Woolf mehrheitlich den Internationalismus befürwortete, erhob den Anspruch, die neue Teildisziplin müsse sich mit den Ursachen von Kriegen auseinandersetzen, um zu ihrer Beseitigung beizutragen.

Die idealistische Richtung in der Theorie der internationalen Beziehungen.

VI. Vergleichen Sie den Inhalt des Textes 2 mit dem Text aus dem Lehrbuch von Цыганков П.А. Международные отношения: Учебное пособие, 1996, S. 23-26 [http://works.tarefer.ru/54/100191/index.html]!

(23) Главный показатель политического реализма — «понятие интереса, выраженного в терминах власти». Оно обеспечивает связь между разумом и фактами, подлежащими познанию. Политический реализм отказывается отождествлять мораль­ные стремления какой-либо нации с универсальными моральны­ми нормами. Согласно теории политического реализма, человек — это и «экономический человек», и «моральный человек», и «религиоз­ный человек» и т. д.

Политический реализм, по существу, сво­дит эти отношения к межгосударственным. Разница лишь в том, что одни государства сильные, а другие – слабые.

(24) Представители модернизма, или «научного» направления в ана­лизе международных отношений, подвергали резкой критике традиционные методы исследования «реализма», основан­ные на интуиции и теоретической интерпре­тации.

Полемика между «модернистами» и «традиционалистами» достигает особого накала с 60-х гг., получив в научной литературе название «нового большого спора». Источником этого спора стало настойчивое стремление ряда исследователей нового поколения (Куинси Райт, Мортон Кап-лан, Карл Дойч, Дэвид Сингер, Калеви Холсти, Эрнст Хаас и мн. др.) преодолеть недостатки классического подхода и придать изучению международных отношений подлинно научный статус. Отсюда повышенное внимание к использованию средств матема­тики, формализации, к моделированию, подлинно научный статус, к эмпирической верификации результатов, а также других исследовательских процедур из точных дисцип­лин.

Модернизм не стал одно­родным течением ни в теоретическом, ни в методологическом плане. Общим для него является привержен­ность междисциплинарному подходу, стремление к применению научных методов и процедур, к увеличению числа подда­ющихся проверке эмпирических данных. Его недостатки состоят в фактическом отрицании специфики международных отноше­ний.

Тем не менее, исследования мо­дернистского направления оказались весьма плодотворными, они обо­гатили науку не только новыми методиками, но и весьма значимыми выводами. Важно отметить и то, что они открыли перспективу микросоциологи­ческой парадигмы в изучении международных отношений.

  1. Lernen Sie die Lexik zum Text:

1. главный

haupt

2. показатель

die Kennziffer, das Ergebnis

3. понятие

der Begriff, die Vorstellung

4. интерес

das Interesse

5. обеспечивать

gewehrleisten vt

6. разум

der Verstand

7. факт

die Tatsache

8. отказываться

verzichten auf Akk.

9. познание

die Erkenntnis

10. отождествлять

gleichsetzen

11. стремление

das Streben, die Bestrebung

12. по существу

tatsächlich

13. сводить к чему-либо

auf etwas zurückführen

14. межгосударственный

transnational

15. разница

der Unterschied

16. подвергать резкой критике

16. der heftigen (scharfen) Kritik unterziehen

17. основаться на

sich beruhen auf D.,

auf D. gegründet sein

18. достигать чего-то

erreichen Akk.

19. тем не менее

nichtsdestoweniger; dennoch

20. недостаток

der Mangel (-“)

21. данные

das Datum, die Daten

22. применение научных методов и процедур

die Anwendung der wissenschaftlichen Methoden und der Prozeduren

23. привержен­ность междисциплинарному подходу

die Neigung dem interdisziplinären Herangehen

24. точная дисцип­лина

die genaue Disziplin

26. результат

das Ergebnis (-e)

27. подлинно научный статус

der echt wissenschaftliche Status

28. придавать

zugeben (a,e) vt

29. (классический) подход

das (klassische) Herangehen

30. преодолевать недостатки

die Mängel überwinden (a,u)

31. исследователи нового поколения

die Forscher der neuen Generation

32. настойчиво

beharrlich

33. источник (этого спора)

die Quelle G. (dieses Streits, dieser Debatte)

34. спор

der Streit;

die Debatte

35. плодотворный

fruchtbringend

36. не только … но и

nicht nur … sondern auch

37. вывод

die Schlussfolgerung

38. важно отметить

es ist wichtig, zu bemerken

39. открывать перспективу

die Perspektive öffnen

40. парадигма

das Paradigma, die Paradigmata