- •Наукова мова як комунікативний феномен
- •1.2. Сутність та особливості наукового стилю української мови
- •Функціональні стилі
- •Загальна характеристика наукового стилю мовлення
- •Підстилі наукового стилю та їх жанрові різновиди
- •Навчальна програма сучасної української літературної мови
- •1.3. Особливості усного
- •Порівняльна характеристика усного і писемного мовлення
- •Епітети до термінів
- •Уживання слів у наукових текстах (за о. Сербенською)
- •Типові мовні звороти
- •Уживання іменників у наукових текстах
- •Власні назви із закінченнями -а, -у
- •Уживання прикметників у наукових текстах
- •Використання числівників у наукових текстах
- •Дієслівні конструкції у наукових текстах
- •Уживання дієприкметників у наукових текстах
- •Дієприслівникові відповідники до російських іменниково-прийменникових сполук
- •Уживання дієприслівників у наукових текстах
- •Уживання сполучників у наукових текстах
- •Уживання прийменників у наукових текстах
- •1.4. Лексикографічна компетенція як показник мовної культури науковця
Уживання прикметників у наукових текстах
Так уживають |
Так правильно |
Високоосвідчений Вживання у більш вужчому значенні Сприйнятний Таке припущення — вірогідне Учбовий заклад Учений ступінь |
Високоосвічений Вживання у вужчому значенні Сприйнятливий Таке припущення — імовірне Навчальний заклад Науковий ступінь |
Слід звертати увагу на значення певних прикметників. Так, здатний — це спроможний, такий, що має змогу, силу, певні дані щось зробити: аспірант здатний виконувати експериментальне дослідження; здібний означає «обдарований, такий, що має здібності»: здібний аспірант. Загальноприйнятий — це визнаний усіма, узвичаєний, натомість загальноприйнятний — такий, якого всі можуть визнати і прийняти.
Числівник. Однозначні числа, які не мають посилань на одиниці виміру, у науковому тексті записують словами, складні і складені кількісні, дробові числівники— цифрами.
Порядкові числівники часто використовують на позначення часу. Утворюючи такі сполуки, потрібно правильно підбирати прийменники (о (об), пів, на, до, за): о сьомій годині, пів на дванадцяту, пів до восьмої, тридцять хвилин на третю, за двадцять чотирнадцята, п'ятнадцять до сьомої. Половину години передають за допомогою двох прийменників — на і до: пів на десяту, пів до десятої. У межах першої півгодини час позначають такими мовними конструкціями: п'ять хвилин на восьму, чверть на п'яту, десять на другу, двадцять на четверту; другої — за п'ятнадцять восьма, за чверть години дев'ята. На питання типу «О котрій годині засідання вченої ради?» варто відповідати, додавши прийменник о («О пів на одинадцяту» ) чи об («Об одинадцятій годині» ). Коли йдеться про кількість часу, витрачену на якусь роботу чи дію, послуговуються кількісними числівниками: «Пленарне засідання триватиме з десятої ранку до чотирнадцятої дня» або «Обговорення триватиме півтори години».
Уживання порядкового числівника другий у значенні прикметника інший створює враження віддаленості. Не прийнято використовувати в наукових творах неозначено-кількісні числівники {багато, мало, чимало, кільканадцять, декілька), а також збірні {двійко, троє, обидва, обоє).
Особливості використання деяких числівників подано в табл.1.13
Таблиця 1.13
Використання числівників у наукових текстах
Так уживають |
Так правильно |
Більше ста опитаних Підвищується у два рази У 20 столітті Одна третина учнів Півтора мільйони гривнів У тисячу дев'ятисот шестидесятому році Двохрічна перерва Тривав протягом кількох днів |
Понад сто опитаних Підвищується вдвічі У XX столітті Третина учнів Півтора мільйона гривень У тисяча дев'ятсот шістдесятому році Дворічна перерва Тривав кілька днів |
Із числівниками два, три, чотири іменники вживають у називному відмінку множини {три студенти, чотири студенти), із числівниками п'ять, шість, сім, вісім, дев'ять — у формі родового відмінка множини: шість монографій. Типовою помилкою у наукових текстах є використання числівникових сполук зі словом раз типу два і п'ять десятих рази. Слово раз відмінюється як мільйон, мільярд. З дробовими числівниками слід уживати раза (два і п'ять десятих раза).
Займенник. Ця частина мови маловживана в науковому тексті. Не слід використовувати займенники я, ти. Займенником ми послуговуються, коли необхідно представити думку певної групи людей, однак частіше він функціонує у сполуках на нашу думку, на наш, погляд. Займенник ви вживають в усному і писемному науковому мовленні для вираження поваги, пошани і ввічливості: Прошу Вас, шановний колего...; Хотілося б почути Вашу думку стосовно цього... :
Не завжди етичне в науковому мовленні використання займенників він, вона, вони. Присутню на засіданні особу потрібно називати на ім'я і по батькові чи за прізвищем. Поширена форма викладу від 3-ї особи: автор доводить, майстер слова наголошує, вчений розглядає.
В українській науковій мові послуговуються вказівними займенниками цей, той, такий з прийменниками, що визначають логічні зв'язки між частинами висловлювання: в тому випадку, з цією метою. Уживають також означальні займенники інший, увесь, заперечний жоден, натомість не доречні в науковому тексті неозначені займенники щось, дещо, що-небудь.
Особливості використання деяких займенників подано в табл. 1.14.
Таблиця 1.14
Використання займенників у наукових текстах
Так уживають |
Так правильно |
3 других лабораторій Ні одного разу Їх науковий керівник Моє особисте враження Виявили свої здібності Ні в якому разі Однією і тією ж мовою |
3 інших лабораторій Жодного разу Їхній науковий керівник Особисте враження Виявили власні здібності У жодному разі Тією самою мовою |
Щодо займенників їх і їхній український письменник Борис Антоненко-Давидович зауважує, що займенник їх звичайно є родовим або знахідним відмінком множини від займенника вони. Він трапляється іноді й у функції присвійного займенника, тотожного до займенника їхній. Щоб уникнути зайвого паралелізму, який створює плутанину, в усному і писемному мовленні варто використовувати присвійний займенник їхній.
Дієслово. Усне і писемне наукове мовлення характеризується значною кількістю дієслівних форм. Інфінітив має форму на -ти (починати, виконувати); закінчення -ть переважає в розмовному мовленні.
Більшість дієслів у наукових текстах функціонує у формі теперішнього часу, що виражає значення констатації факту: розглядається, спостерігаються, виявляються, існують, відбуваються.
Рідковживані в науковому мовленні форми дієслів 1-ї та 2-ї особи однини (виконую, простежую, пишеш., конспектуєш, доповідаєш), натомість у відгуках і виступах використовують форми 1-ї особи множини: Відзначимо струнку і достатньо продуману структуру роботи; Цінність дисертації вбачаємо в наявності «наскрізної» ідеї.
Поширеними в наукових текстах є різновидові дієслова дійсного способу (охарактеризувати, інтерпретувати, мотивувати, доводити, вважати), рідше вживають умовний спосіб. Не доречні дієслова наказового способу.
Багато дієслів у науковому стилі виконує роль зв'язки: бути, стати, слугувати, вважатися, характеризуватися. Наприклад: Згодом слово «суржик» набуло метафоричного значення та стало вживатися на позначення чиєїсь безнадійно скаліченої української мови...
Недоконаний вид у текстах фахового спрямування переважає у складених формах (будуть проводитися, буде здійснюватися), доконаний вид утворюється за допомогою префіксів (відвідати, започаткувати).
Характерні для наукових текстів стійкі дієслівно-іменникові сполуки (брати участь, дотримуватися вимог, надавати слово, ставити запитання), інфінітиви у поєднанні з модальними словами (необхідно відзначити, слід наголосити, у попередньому розділі було розглянуто, подібне вирішення питання є доцільним).
Переклад дієслів у наукових текстах часто залежить від безпосереднього контексту (табл. 1.15).
Таблиця 1.15