Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Uchebnik_po_latinskomu_yazyku

.pdf
Скачиваний:
72
Добавлен:
14.05.2022
Размер:
4.85 Mб
Скачать

№ 14

Право из правонарушения не рождается — ius ex iniuria non orĭtur.

В обход закона — in fraudem legis.

Свод гражданского права — corpus iuris civīlis.

Точка зрения — locus standi.

Никто не предполагается злоумышленником — nemo praesumĭtur malus.

Без насилия и обмана — sine vi et dolo.

На месте преступления — in flagranti delicto.

Внеся соответствующие изменения — mutātis mutandis.

В целом — in toto.

Благо народа — высший закон — salus popŭli — suprēma lex.

№ 15

Сверх полномочий — ultra vires.

Эффективность закона в его исполнении — iuris effectus in executiōne consistit.

Лицо, утратившее доверие — persōna non grata. Среди присутствующих — inter praesentes.

Неведение приравнивается к вине — imperitia culpae adnumerantur.

Частное правонарушение — delictum privātum.

Второе «я» — alter ego.

Вред не предполагается — iniuria non praesumĭtur.

День начала обязательства — dies a quo.

Мы учимся не для школы, а для жизни — non scholae, sed vitae discĭmus.

№ 16

Факты, достаточные для вывода — facta concludentia. Откладывается — revocātur.

Существующее положение дел — status quo.

Личный иск — actio in persōnam.

220

К докладу — ad referendum. Неписаный закон — lex non scripta.

Когда обстоятельства таковы — rebus sic standĭbus. Срок уплаты долга — dies veniens.

Общественное судебное дело — causa publĭca. Через тернии к звездам — per aspĕra ad astra.

№ 17

Сомнительно — dubitātur.

На законном основании — ex iusta causa. Частное право — ius privātum. Государство в государстве — status in statu. После написанного — post scriptum.

Никто не судья в собственном деле — nemo iudex in propria causa.

Что и следовало доказать — quod erat demonstrandum.

Самим фактом — ipso facto.

Время для размышления — tempus ad deliberandum.

Гражданское право — ius civīle.

№ 18

Договоры следует соблюдать — pacta sunt servanda. После сделанного — post factum.

От собственного имени — in propria persōna. Самим правом — ipso iure.

Брак без власти мужа — matrimonium sine manu marīti. Письменные договоры — contractus litterāles.

Первый по времени — сильнее по праву — prior tempŏre, potior iure.

При прочих равных условиях — cetĕris parĭbus. Частное правонарушение — delictum privātum. Преторское право — ius honorarium.

№ 19

Быть в ничьей собственности — nullīus in bonis.

221

Устные договоры — contractus verbāles.

Естественное право — ius naturāle. Состав преступления — corpus delicti.

Ошибка в выборе — culpa in eligendo.

По справедливости и добру — ex aequo et bono.

По ознакомлении с обстоятельствами дела — causa cognĭta.

Сознание — тысяча свидетелей — conscientia — mille testes.

Всякое начало трудно — omne initium difficĭle est.

Против факта не дается доказательство — contra factum non datur argumentum.

№ 20

Право — это искусство добра и справедливости — ius est ars boni et aequi.

Свободное решение — arbitrium libĕrum.

Этот закон имеет силу для всех — haec lex valet in omnes.

Брак с властью мужа — matrimonium cum manu marīti.

Дваждыдаеттот, ктобыстродает— bis dat, qui cito dat. В отсутствие ответчика — reo absente.

День окончания срока обязательства — dies ad quem.

Внамерении и предмете — corpŏre et anĭmo.

Вправе — in iure.

Лицо, пользующееся доверием — persōna grata.

Простое предложение

Латинское простое предложение обычно бывает двусоставным, его грамматический центр составляют два главных члена предложения — подлежащее (subiectum) и сказуемое

(praedicātum).

222

В роли подлежащего и сказуемого в латинском предложении могут выступать те же части речи, что и в русском предложении. Падеж именного подлежащего — nominatīvus.

Сказуемое может быть:

1)простое, выраженное личной формой глагола, содержащей в себе лексическое значение и признаки соответствующих грамматических категорий: ignorantia non excūsat delictum — неведение не оправдывает правонарушение;

2)составное, в которое входят: глагол-связка (преимущественно личная форма глагола esse быть) и именная часть сказуемого, являющаяся основным выразителем его лексического значения. В качестве именной части составного сказуемого употребляется имя существительное или прилага-

тельное: Marcus Tullius arbĭter est — Марк Туллий является судьей. Arbĭter noster iustus est — наш судья — справедливый.

Существительное в роли именной части составного сказуемого согласуется с подлежащим в падеже, прилагательное — такжевродеичисле.

Выражаемая глаголом esse связка в латинском предложении, как правило, обязательна, тогда как в русском предложении в настоящем времени употребляется очень редко: arbĭter noster est vir laboriōsus et iustus — наш судья — человек трудолюбивый и справедливый.

Отсутствие глагола-связки допустимо только в некоторых пословицах или устойчивых выражениях: ibi victoria, ubi Concordia — там победа, где согласие. Aurōra musis amīca —

Аврора — подруга музам.

Личное местоимение в роли подлежащего в латинском языке употребляется очень редко, поэтому при отсутствии подлежащего, выраженного именем существительным или прилагательным, личную форму глагола следует перевести обязательно с личным местоимением: semper bene laborāre debēmus — мы должны всегда хорошо работать.

Личное местоимение в роли подлежащего употребляется только в том случае, если на него падает логическое ударение

223

или подчеркивается противопоставление: ego narro, tu audis —

я рассказываю, атыслушаешь.

Одни из второстепенных членов предложения подчиняются подлежащему, образуя вместе с ним группу подлежащего, другие подчиняются сказуемому, образуя с ним группу сказуемого.

Порядок слов. В латинском предложении он обусловливается флективным строем латинского язка. Богатая система склонения и спряжения позволяет выражать синтаксическую роль слова морфологическими средствами, а не определенным порядком слов, как это имеет место в языках с аналитическим строем (английском, французском, а особенно — в немецком). Латинский язык допускает в принципе свободный порядок слов, при котором место слова в предложении не отражается на его основных синтаксических функциях.

Обычное расположение слов, свойственное повествовательному предложению, когда на первом месте стоит группа подлежащего, называют прямым. Группа сказуемого ставится в конце предложения. При наличии прямого дополнения оно ставится перед управляющим глаголом-сказуемым. Косвенное дополнение также ставится впереди управляющего глагола-сказуемого. При наличии прямого и косвенного дополнений последнее ставится впереди прямого дополнения: femĭna in familia viri sui locum filiae obtĭnet — женщина в се-

мье своего мужа занимает место дочери.

Определение, выраженное прилагательным или притяжательным местоимением, ставится при прямом порядке слов обычно после определяемого слова, но не всегда обязательно: ius honorarium viva vox est iuris civīlis — преторское право — это живой голос гражданского права.

Расположение слов в предложении, когда обычный порядок слов нарушается, на первом месте могут стоять второстепенные члены предложения, а не группа подлежащего, называют обратным порядком слов. При таком расположении особая смысловая важность того или иного члена предложения указывается его необычным местом в предложении:

224

contra iuris civīlis regŭlas pacta conventa rata non habentur —

против норм гражданского права принятые договора не ратифицируются.

Non cogĭtur filius familias uxōrem ducĕre — не принуж-

дается сын (зависимый от отца) жениться.

Способы выражения отрицания. В латинском языке может быть только одно отрицание. Оно может выражаться отрицательными частицами ne, non, neque — не, отрицатель-

ными наречиями nusquam — нигде, numquam — никогда, от-

рицательными местоимениями и прилагательными nemo —

никто, nihil — ничто, nullus, a, um — никакой (см. прил. 1,

табл. 1.15):

ignorantia non excūsat — незнание(закона) неоправдывает. Nemo punītur pro aliēno delicto — никто не наказывает-

ся за чужое преступление.

Образцы грамматического разборa слов

и перевода латинских предложений на русский язык

Необходимо тщательно подходить к морфологическому разбору слов и точно определять, к какой части речи относится то или иное слово, так как велика вероятность того, что вместо нужного слова будет найдено какое-то другое, лишь формально похожее на него.

Например, часто происходят ошибки в переводе таких слов, как:

а) legis, leges — основа legот существительного lex, legis, f — закон

иlegis, legitur — основа legот глагола lego, legi, lectum,

ĕre — читать, выбирать;

б) iure, iura — основа iurот существительного ius, iuris, n — право

иiuro, iurat — основа iuraот глагола iuro, āvi, ārum, āre —

клясться, присягать;

225

в) potest — глагол в 3 л. ед. ч. от possum, potui, или posse — мочь и potestas, ātis, f — существительное — власть,

сила, могущество; слово, от которого неправильно берут основу, выделяя начало слова potest-(as) от именительного падежа, анеотродительного, таккаксловонеравносложное.

Пример 1.

Прежде чем перевести все предложение, разбираем каждое слово в отдельности, определяем части речи, их формы:

Libros bonos legĕre debēmus.

1.Libros — основа libr-, окончание -os; по основе ищем слово по словарю, где находим несколько похожих слов:

liber, ĕra, ĕrum — свободный (прилагательное); liber, bri, m — книга;

libĕri, ōrum, m pl. — дети.

Определяем по основе libr-, что это слово — книга, так как имеет беглую гласную -е, а. Окончание -os и находим по прил. 1, табл. 1.1, что оно соответствует Acc. Pl. — винительный падеж множественно числа: что? — книги.

2.Bonos — основа bon-, окончание -os. Смотрим по словарю: bonus, a, um — хороший, добрый (прилагательное).

По окончанию -os определяем, что это винительный падеж множественного числа — хорошие. Таким образом, bonos согласовано со словом libros. Переводим: хорошие книги.

3.Legĕre — основа leg-, окончание -ere неопределенной формы глагола. Чтобы найти глагол по словарю, вспоминаем словарную форму глагола, которая всегда начинается с формы 1 лица единственного числа настоящего времени; т. е. необходимо к основе leg- добавить : lego, legi, lectum, ĕre —

читать.

4.Debēmus — это единственное слово, которое имеет личную форму — mus: 1 лицо единственного числа настоящего времени действительного залога. Переводим как подлежащее «мы», основа глагола debe-, добавляем и ищем по сло-

варю: debeo, ui, itum, ēre — быть должным, долженство-

вать. Переводим имеющуюся форму глагола с местоимением:

мы должны.

226

5.Теперь полный перевод: мы должны читать хоро-

шие книги.

Пример 2.

Pollicitatio donatiōnis inter privātos vim obligatiōnis non indūcit (Pap.).

1.По словарю находим именно слово pollicitatio, так как оно стоит в именительном падеже. Смотрим словарную фор-

му: pollicitatio, ōnis, f — обещание.

2.Donatiōnis — основа donatiōn-, окончание -is. В словаре находим слово donatio. Основа на -оn у неравносложных существительных 3-го склонения появляется только в родительном падеже единственного числа: -ōnis; полная словарная форма donatio, ōnis, f — дарение. Переводим родительным падежом: чего? — дарения.

3.Inter — предлог с Асс. — между, среди.

4.Privātos — основа privāt-, окончание -os 2-го склонения мужского рода Асс. Pl. По основе privāt- ищем слово по словарю. Находим: privātus, a, um — частный. В данном случае употребляется самостоятельно, не является определением,

асамо является существительным (вспомните субстантивацию прилагательных) — частное лицо. Переводим с предло-

гом inter: между частными лицами.

5.Vim — слово особенное, желательно посмотреть учебные записи в тетрадях, где оно записано полностью, или вспомнить юридические выражения с этим словом. Это Асс. Sing. слова vis, -, f — сила, насилие; переводим: что? — силу.

6.Obligatiōnis — прежде чем смотреть в словаре, сравните со словом donatiōnis, которое мы уже разобрали. Формы совпадают: родительный падеж единственного числа существительного 3-го склонения. Находим: obligatio, ōnis, f — обя-

затльство. Переводим: чего? — обязательства.

7.Non — не.

8.Indūcit — глагол, основа indūc-, i — соединительная гласная, -t — окончание 3-го лица единственного числа действительного залога, добавляем к основе и находим по словарю

227

indūco, duxi, ductum, ĕre — вводить, вносить, привносить,

начинать и др., но мы должны по смыслу взять первое значение: вводит или привносит с отрицанием: не вводит, не прив-

носит.

9. Перевод всего предложения: обещание дарения среди частных лиц не вводит (не привносит) силу обязательства.

Пример 3.

Tutōrem habenti tutor dari non potest (Tryph.).

1.Tutōrem — основа tutōr- , окончание -em. Посмотрите внимательно: третье слово в предложении повторяет форму основы tutōr-, это явление наблюдается у слов 3-го склонения

сокончанием -er, -or, где форма именительного падежа полностью переходит в основу. Значит, это одно слово, стоящее

вразных падежах. Смотрим по словарю: tutor, ōris, m — опекун. Смотрим табл. 4: окончание -em соответствует винительному падежу единственного числа (кого? — опекуна).

2.Habenti — основа habe-, окончание –nti. По основе определяем, что это глагол, добавляем окончание и ищем по словарю: habeo, ui, ĭtum, ēre — иметь, считать. Сравни-

вая окончание -nti с личными окончаниями глаголов, видим, что такого окончания там нет. Следовательно, это отглагольная форма, она соответствует причастию настоящего времени действительного залога: habens, ntis (имеющий) и стоит в дательном падеже единственного числа: кому? — имеющему.

3.Tutor — cм. первое слово tutor, ōris, m — опекун, име-

нительный падеж единственного числа.

4.Dari — основа da-, окончание -ri. Основа da- встречается у глаголов I спряжения, в словарной форме глаголы пишутся в форме 1 лица единственного числа. Вспоминаем особенности I спряжения: они теряют перед окончанием , поэтому смотрим по словарю форму do и находим do, dedi, datum, dare — давать, предоставлять. Окончание -ri у инфи-

нитива соответствует пассивному инфинитиву, следователь-

но, dari — быть данным, даваться, предоставляться.

5.Non — не (отрицание).

228

6.Potest — окончание -est — это форма 3 лица единственногочисла от глагола esse (быть) с приставкой pot-(pos-), смотрим в словаре possum, potui, -, posse — мочь. Переводим:

может.

7.Перевод всего предложения: (человеку) имеющему опекуна опекун не может предоставляться (даваться, назначаться).

Пример 4.

Hi, qui aliēno iuri subiecti sunt, testamenti faciendi ius non habent.

1.Hi — в словаре находим hic, haec, hoc — тот, та,

то. Смотрим таблицу указательных местоимений: форма hi соответствует именительному падежу множественного числа. Переводим: те.

2.Qui — смотрим в словаре: qui, quae, quod- — кото-

рый, относительное местоимение. Форма qui мужского рода может быть и в единственном и во множественном числе. Так как указательное местоимение стоит во множественном числе, то и относительное переводим: которые.

3.Aliēno — основа aliēn-, окончание , смотрим в словаре aliēnus, a, um — чужой, прилагательное. По окончанию определяем, что это 2-е склонение (мужского или среднего рода) дательного или аблятив.

4.Iuri — основа iur-, окончание –i. Вот здесь нужно быть внимательным, чтобы правильно определить часть речи: стоящее впереди прилагательное в косвенном падеже дает нам предположение, что следующее за ним слово должно быть существительным, поэтому, работая со словарем, ищем существительное: ius, iuris, n — право, 3-е склонение, неравносложное слово. Основа iur- появилась только в родительном падеже. Смотрим табл. 4: окончание -i соответствует дательному падежу единственного числа — праву. Здесь необходимо вернуться к прилагательному, чтобы уточнить падеж: дательный, а не аблятив, а также род — средний.

229

5. Subiecti — смотрим словарь, где видим следующие слова subiectum, i, n — предмет; subicio, ieci, iectum, ĕre —

подвергать, подчинять; subiectus, a, um — причастие про-

шедшего времени страдательного залога от глагола subicio. Форма слова subiecti больше соответствует причастию мужского рода именительного падежа множественного числа. С глаголом sunt оно образует форму прошедшего времени страдательного залога. Переводим: подчинены.

6.Sunt — 3 лицо, множественное число глагола esse

они есть.

7.Testamenti — основа testament-, окончание -i. Ищем по словарю: testamentum, i, n — завещание, 2-е склонение средний род. По словарной же форме определяем, что это родительный падеж единственного числа: чего? — завещания.

8.Faciendi — основа faci-, суффикс -end-, окончание -i.

Смотрим по словарю: facio, feci, factum, ĕre — делать, изда-

вать, создавать, творить, составлять. По суффиксу -end-

определяем, что это герундий, отглагольное существительное,

апо окончанию -i, что это родительный падеж единственного числа. Переводим: издания, создания, составления.

9.Ius — смотрим словарь: ius, iuris, n — право, имени-

тельный или винительный падеж, так как это средний род (после уточнения других слов установим, что это винительный падеж).

10.Non — не (отрицание).

11.Habent — основа habe-, окончание -nt. Смотрим словарь: habeo, ui, ĭtum, ēre — иметь. Окончание соответствует 3 лицу множественного числа — они имеют.

12.Перевод предложения: те (лица), которые подчинены чужому праву, не имеют права составления завещания.

230

ИЗБРАННЫЕ ТЕКСТЫ ПО РИМСКОМУ ПРАВУ (ДЛЯ ЧТЕНИЯ И ПЕРЕВОДА)

De familia

Iure proprio familiam dicĭmus plures persōnas, quae sunt sub unīus potestāte aut natura aut iure subiectae, ut puta patrem familias, matrem familias, filium familias, filiam familias quique deinceps vicem eōrum sequuntur, ut puta nepōtes et neptes et deinceps.

Pater autem familias appellātur, qui in domo dominium habet, rectēque hoc nomĭne appellaātur, quamvis filium non habeat (praes. con.). Non enim solam persōnam eius, sed et ius demonstrāmus: denĭque et pupillum patrem familias appellāmus.

(Ulpiānus)

Dominium

Apud peregrīnos aut domĭnus quisque est aut domĭnus non intellegĭtur. Quo iure etiam popŭlus Romānus olim utebātur (imperf.): aut enim ex iure Quiritium unusquisque domĭnus erat (imperf.) aut intellegebātur (imperf.) domĭnus. Sed postea divisiōnem accēpit dominium, et potest alius esse ex iure Quiritium domĭnus, alius in bonis habēre.

(Gaius)

231

De poenis

Capitalium poenārum fere isti gradus sunt. Summum supplicium est ad furcam damnatio, item vivi crematio, item capĭtis amputatio, deinde proxĭma morti poena metalli coercitio, post deinde in insulam deportatio.

Cetĕrae poenae ad existimatiōnem, non ad capĭtis pericŭlum pertĭnent, velŭti relegatio ad tempus, vel in perpetuum, vel in insŭlam, vel cum in opus quis publĭcum datur, vel cum fustium ictu subicĭtur. Non omnes fustĭbus caedi solent, sed hi dumtāxat, qui libĕri sunt et quidem tenuiōres homĭnes honestiōres vero fustĭbus non subiciuntur.

(Callistrātus)

De tutelis

Tutēla est, ut Servius defĭnit, vis ac potestas in capĭte libĕro ad tuendum eum, qui propter aetātem suā sponte se defendĕre nequit, iure civīli data ac permissa.

Tutōres autem sunt qui eam vim ac potestātem habent, exque re ipsā nomen cepērunt (perf. ind.). Ităque appellantur tutōres quasi tuitōres atque defensōres, sicŭti aeditui dicuntur, qui aedes tuentur. Mutus tutor dari non potest, quoniam auctoritātem praebēre non potest. Surdus tutor dari non potest, quia non tantum loqui, sed audīre tutor debet.

Tutōres, testamento dati, satisdāre non coguntur, quia fides eōrum et diligentia ab ipso testatōre probāta est.

(Paulus, Gaius)

De adoptione

Filios familias non solum natūra, verum adoptiōnes faciunt. Quod adoptiōnis nomen est quidem generāle, in duas autem species dividĭtur, quarum altĕra adoptio similĭter dicitur, altĕra adrogatio. Adoptantur filii familias, adrogantur qui sui iuris sunt.

232

Generālis enim adoptio duōbus modis fit, aut princĭpis auctoritāte aut magistrātus imperio. Princĭpis auctoritāte adoptāmus eos, qui sui iuris sunt: quae species adoptiōnis dicĭtur adrogatio. Imperio magistrātus adoptāmus eos, qui in potestāte parentis sunt.

Neque absens neque dissentiens adrogāri potest. Et qui uxōres non habent filios adoptāre possunt. Per adoptiōnem dignĭtas non minuĭtur, sed augētur.

Onĕra eius qui in adoptiōnem datus est, ad patrem adoptīvum transferuntur.

(Modestīnus, Gaius, Ulpiānus, Paulus)

De traditione

Traditio nihil amplius transferre debet vel potest ad eum, qui accepit, quam est apud eum, qui tradit. Si igĭtur quis dominium in fundo habuit, id tradendo transfert, si non habuit, ad eum qui accĭpit nihil transfert. Quotiens autem dominium transfertur, ad eum qui accĭpit tale transfertur, quale fuit apud eum qui tradit: si servus fuit fundus, cum servitutĭbus transit, si liber, uti fuit: et si forte servitūtes debebantur fundo, qui tradĭtus est, cum iure servitut(i)um debitōrum transfertur.

(Ulpiānus)

De actionibus

Nihil aliud est actio quam ius, quod sibi debētur, iudicio persequendi. Actiōnum genĕra sunt duo: in rem, quae dicĭtur vindicatio, et in persōnam, quae condictio appellātur. In persōnam actio est qua agĭmus cum aliquo, qui nobis vel ex contractu, vel ex delicto obligātus est. In rem actio est cum aut corporālem rem intendĭmus aut ius aliquod, velut ius utendi-fruendi, agenda, aquam ducendi. In rem actio adversus eum est, qui rem possĭdet. In persōnam actio adversus eum locum habet, qui obligātus est nobis.

(Celsus, Gaius, Ulpiānus)

233

De curatoribus

Mascŭli pubĕres et femĭnae viripotentes usque ad vicesĭmum quintum annum complētum curatōres accipiunt… Dantur autem curatōres ab iisdem magistratĭbus, a quibus et tutōres. Item invīti adulescentes curatōres non accipiunt… Furiōsi quoque et prodĭgi in curatiōne sunt adgnatōrum ex lege duodĕcim tabulārum. Sed et mente captis et surdus et mutus et qui morbo perpetuo laborant…, curatōres dandi sunt. Interdum autem et pupilli curatōres accipiunt.

(Institutiōnes Iustiniāni)

De devortiis

Dirimĭtur matrimonium divortio, morte, captivitāte vel alia contingente servitūte utrīus eōrum. Divortium autem vel a diversitāte mentium dictum est vel quia in diversas partes eunt, qui distrăhunt matrimonium. Quidquid in calōre iracundiae vel fit vel dicĭtur, non prius ratum est, quam si perseverantia apparuit iudicium anĭmi fuisse. Ideōque per calōrem misso repudio si brevi reversa uxor est, nec divortisse vidētur. Nullum divortium ratum est nisi septem civĭbus Romānis puberĭbus adhibĭtis.

(Paulus, Gaius)

De furtis et furibus

Furtum est contrectatio fraudulōsa lucre faciendi gratiā vel ipsīus rei vel etiam usus possessionisve. Furtum a furvo, id est nigro dictum. Labeo ait, vel a fraude, ut Sabīnus ait, vel ferendo et auferendo. Fur est, qui dolo malo rem aliēnam contrectat.

Manifestus fur est, qui in faciendo deprehensus est et qui intra termĭnos eius loci, unde quid sustulĕrat, deprehensus est. (Furti) concepti actiōne is tenētur, apud quem furtum quaesītum et inventum est. (Furti) oblāti actiōne is tenētur, qui rem furtīvam alii obtŭlit.

(Paulus)

234

ЛАТИНСКО РУССКИЙ СЛОВАРЬ

235

A

a, ab- (предл. c Abl.) — от ab ovo — от яйца, с самого начала

ab instantia — освобожде-

ние от суда с оставлением

вподозрении

a priōri — из предыдуще-

го, на основании ранее известного

a potiōre — наосновании преобладающегобольшинства a posteriōri — из после-

дующего, исходя из опыта abamĭta, ae, f — сестра

прадеда

abavia, ae, f — прапрабабка abavuncŭlus, i, m

(= avuncŭlus maxĭmus)

брат прабабки

abăvus, i, m — прапрадед abdūco, duxi, ductum, ĕre 3

уводить, отвлекать, похищать, соблазнять

abeo, ii, ītum, īre — ухо-

дить, удаляться abest — см. absum

abicio(abiicio), iēci, iectum,

ĕre 3 — бросать, выбрасывать, отбрасывать abnĕgo, āvi, ātum, āre

отрицать, отказываться abnĕpos, nepōtis, m — пра-

правнук

abneptis, is, f — прапра-

внучка

aboleo, lēvi, lītum, ēre 2

уничтожать, отменять, упразднять

abolesco, lēvi, -, ĕre 3 — за-

бывать, изгладить из памяти, предать забвению

abolitio, ōnis, f — уничто-

жение, упразднение, забвение, амнистия abpatruus, i, m — брат прадеда

abrŏgo, āvi, ātum, āre

отменять, упразднять, уничтожать

abcīdo, cīdi, cīsum, ĕre 3

отрубать, отсекать abscondo, condi (condĭdi),

condĭtum, ĕre 3 — прятать,

скрывать

absens, ntis (РРА от abesse) — отсутствующий absentia, ae, f — отсутст-

вие

absolutio, ōnis, f — осво-

бождение, оправдание absolūtus, a, um (PPA от

absolvo) — оправданный, освобожденный

absolvo, solvi, solūtum, ĕre 3

освобождать, оправдывать absorbeo, ui(psi), ptum, ēre 2

поглощать, впитывать abstineo, tinui, tentum, ēre 2

удерживать, воздерживаться, запрещать

in dubio abstĭne! — при сомнении — воздержись! absum, afui, -, abesse

отсутствовать

absurdus, a, um — нелепый abundantia, ae, f — изобилие

abūsus, us, m — потребле-

ние, злоупотребление abūtor, abūsus sum, abūti, 3

распоряжаться, злоупотреблять

ac (союз) — и

accēdo, sessi, sessum, ĕre 3

подходить, присоединяться, расти уподобляться, соответствовать

acceptilatio, ōnis, f — ак-

цептиляция — устное заявление кредитора (формальный акт погашения долга) accepto, āvi, ātum, āre

принимать, получать acceptus, a, um (РРР от

accipio) — принятый, полученный

acceptus, a, um — прият-

ный, любезный

accessio, ōnis, f — приход,

прирост, прибавление accessorius, a, um — доба-

вочный

accessus, us, m — подход,

вход, подступ

accĭdo, cĭdi, -, ĕre 3 — про-

исходить, случаться accĭdit — cлучается accipio, cēpi, ceptum, ĕre 3

принимать, получать, считать

accurro, curri, cursum, ĕre3

спешить, гнать, бежать accusatio, ōnis, f — обви-

нене, обвинительная речь

accusātor, ōris, m — обви-

нитель

accūso, āvi, ātum, āre

обвинять

acer, acris, acre — острый,

резкий, неукротимый acerbĭtas, ātis, f — горечь,

жестокость, суровость acerbus, a, um — горький,

злой, резкий, мрачный acies, ēi, f — взгляд, воинский строй, ряды

acta, ōrum, n (pl.) — дей-

ствия, деяния, протоколы, записки

actio, ōnis, f — действие, иск actio directa — прямой иск

(иск, предъявляемый лицом, совершившим сделку) actio in persōnam — лич-

ный иск

actio in rem — вещный иск actio in factum concepta

фактическийиск (иск, основанный нафактическихобстоятельствах, непредусмотренныхримским законом) actio in ius concepta — иск,

основанный на действующем законодательстве

actio negatoria — негаторный иск(исксобственникаимуществаклицу, котороенарушило егоправопользования)

actio noxālis — ноксальный иск (иско возмещенииущерба, причиненного действиями подвластного или раба)

237

actio poenālis — штрафной иск

actio Publiciāna — Публи-

циев иск (иск в защиту интересов добросовестного владельца; введен претором Публицием ок. 70 г. до н. э.) actio stricti iuris — искпо строгому праву (предписание судье судитьпо буквезакона) actio utĭlis — искпоаналогии per legis actiōnes — леги-

сакционныйпроцесс(видгражданскогопроцесса, вкотором претензиисторондолжны бытьвыраженысловамисоответствующегозакона) actiōnem dare — давать исковую защиту

actīvus, a, um — активный,

действительный actor, ōris, m — истец

actum, i, n — действие,

деяние

actus, us, m — ход, движе-

ние, прогон скота, право прогона скота (сельский сервитут); деятельность acūtus, f, um — острый,

остроумный, проницательный, изобретательный

ad (предл. c Acc.) — к, для, до ad memoriam — для памя-

ти, наизусть

ad hoc — для этого

ad informandum — к све-

дению, для информации

238

ad melius inquirendum

на доследование

ad referendum — для док-

лада

addĭco, dixi, dictum, ĕre 3

присуждать, приговаривать addo, dĭdi, dĭtum, ĕre 3

добавлять, дополнять ademptio, ōnis, f — отня-

тие, лишение

adeo (нареч.) — настолько, потому, притом, кроме того adeo, ii, ĭtum, īre — прихо-

дить, входить, вступать hereditātem adīre — всту-

пать в наследство

heredĭtas adĭta — полученное

(поступившее) внаследство in adeundo — вприсутствии adeptio, ōnis, f — обрете-

ние, достижение

adfīnis (affīnis), is, m (f)

родственник по мужу или жене, свойственник adflīgo, flixi, flictum,

ĕre 3 — ударять, бить adgnatio (agnatio), ōnis, f

агнация(рождениезаконного наследника после смерти отца или после составления завещания); родственные отношения свободных граждан, связанных общими узами отцовской власти adgnātus (agnātus), a, um

родственникпоотцу

adgressor (aggressor), ōris, m — совершающий нападение, разбойник

adhibeo, ui, ĭtum, ēre 2

применять, употреблять, приглашать, допускать adhuc (нареч.) — до сих пор, еще

adiectio, ōnis, f — присое-

динение, увеличение, рост adiicio, ieci, iectum, ĕre 3

присоединять, прибавлять, упоминать

adĭmo, emi, emptum, ĕre 3

отнимать, лишать, уносить adipiscor, adeptus sum,

adipisci — приобретать, добиваться, достигать, получать adiudicatio, ōnis, f — адъ-

юдикация, присуждение, судебное решение о разделе совместного имущества (и передача одной из сторон права собственности на ту или иную вещь)

adiudico, āvi, ātum, āre

присуждать, приговаривать, решать

adiunctum, i, n — принад-

лежность

adiunctus, a, um — принад-

лежащий

adiungo, iunxi, iunctum,

ĕre 3 — присоединять, примыкать, впрягать administratio, ōnis, f

управление, распоряжение

administro, āvi, ātum, āre

помогать, исполнять, распоряжаться, устраивать, работать, обслуживать admiratio, ōnis, f — восхи-

щение, удивление admīror, admirātus sum,

admirāri — удивляться admissum, i, n — просту-

пок, провинность admitto, mīsi, missum,

ĕre 3 — допускать, совершать незаконные деяния, идти на преступление admŏdum (нареч.) — очень,

весьма

admoneo, ui, ĭtum, ēre 2

напоминать, предупреждать admoveo, mōvi, mōtum,

ēre 2 — придвигать, приближать, обращать, направлять adnĕpos, nepōtis, m — пра-

правнук

adneptis, is, f — прапра-

внучка

adnumĕro, āvi, ātum, āre

причислять, приравнивать adoptio, ōnis, f — усыновление adoptīvus, a, um — усынов-

ленный

adopto, āvi, ātum, āre

усыновлять

adōro, āvi, ātum, āre — об-

ращаться, молить, поклоняться, чтить

adquīro, quisīvi, quisĭtum,

ĕre 3 — приобретать, наживать, стяжать

239

Соседние файлы в предмете Латинский язык