- •Русская речь. – 1992. - №2
- •Академия наук ссср Институт русского языка
- •Научно-популярный журнал издается с января 1967 года
- •Выходит 6 раз в год.
- •Язык охраняется законом
- •Декларация о языках народов россии
- •Закон Российской Советской Федеративной Социалистической Республики о языках народов рсфср
- •Глава I. Общие положения
- •Глава II. Права граждан по использованию языков народов рсфср
- •Глава III. Использование языков народов рсфср в высших органах государственной власти и управления в рсфср
- •Глава IV. Использование языков народов рсфср в деятельности государственных органов, организаций, предприятий и учреждений
- •Глава V. Язык географических наименований и надписей, топографических обозначений и дорожных указателей
- •Глава VI. Использование языков в отношениях рсфср с зарубежными странами, международными организациями, республиками в составе рсфср
- •Глава VII. Ответственность за нарушение законодательства рсфср о языках народов рсфср
- •Постановление Верховного Совета рсфср о порядке введения в действие Закона рсфср «о языках народов рсфср»
- •Язык художественной литературы с. Р. Федякин Стилистическая метаморфоза Виктора Конецкого
- •Филологические беседы
- •М. В. Умнова
- •«Умение делать вещи нужные и веселые...»
- •О стиле научного мышления ю. Н. Тынянова
- •Наши публикации л. М. Грановская Эссеистика Сергея Волконского
- •С. Волконский о русском языке
- •Культура речи о состоянии русского языка Материалы почтовой дискуссии
- •Ю. Н. Караулов, член-корреспондент ран
- •Ю. Д. Апресян, доктор филологических наук
- •А. В. Бондарко, доктор филологических наук
- •В. Г. Гак, доктор филологических наук
- •А. С. Герд, доктор филологических наук
- •Продолжение следует [56]
- •А. С. Петухов
- •Язык перестройки или перестройка языка?
- •Деепричастие в условиях гласности
- •Нормативное употребление деепричастия
- •Перспективы и прогноз
- •Из истории культуры и письменности а. С. Елизаров Видел ли Карамзин гробницу графа д'Аркура?
- •В. И. Аннушкин «Риторическое художество» в Древней Руси
- •Л. Г. Коротенко о моде, поясе и солнце
- •Православные традиции: праздники, обычаи, обряды Объяснение Символа веры, молитв и заповедей1 Песнопения во славу важнейших событий земной жизни Господа Иисуса Христа и Божией Матери.
- •III о доброй и богоугодной жизни.
- •Десять заповедей Закона Божия.
- •Объяснение второй заповеди.
- •Писатель и фольклор ю. А. Карпенко Игра в отчества
- •Топонимика м. В. Горбачевский в Москве, на Собачьей площадке.
- •Из истории слов и выражений о. В. Белова Что мы знаем о ехидне?
- •Л. П. Крысин Путч, бунт и другие
- •С. Л. Сахно Что называют «русским» русские и иностранцы?
- •Почта «русской речи» Павлова е.С. Ты и Вы
- •Поступающему в вуз а. Н. Тихонов членимость и производность слова
- •Научная элита страны: кто есть кто
- •Среди книг Карпюк г.В. А. Ф. Войтенко. Лексический атлас московской области
- •Колмакова т.С. А. В. Суперанская. Имя — через века и страны
- •Хроника е.И. Трофимова Вячеслав Иванов: поэт и мыслитель
- •Уважаемые читатели!
Почта «русской речи» Павлова е.С. Ты и Вы
«Меня очень интересует, почему мы с близкими знакомыми разговариваем на „ты'', а с незнакомыми - на „Вы"?»
П. М. Рыбак, Даугавпилс.
Личное местоимение 2-го лица вы, являясь формой множественного числа местоимения ты, издавна употребляется также как вежливая форма по отношению к уважаемому человеку. Явление это типологическое, т. е. присущее многим языкам, в частности таким древним, как латынь и греческий. Дипломатический придворный этикет требовал, чтобы официальные лица обращались друг к другу на вы, называя себя при этом мы, т. е. тоже формой множественного числа, но на сей раз личного местоимения 1-го лица.
Славянские языки, и в их числе древнерусский, усвоили данную традицию, вероятно, через византийское посредничество. Уже в памятниках XIV в. в актах великокняжеской переписки встречаются подобные устойчивые обороты: «Мы Юрьи Святославичь, князь великиi Смоленьскш... поведати вамъ, нашему брату, абы то ведали вы...» (Договорная грамота 1386 г.)
Говоря о себе мы, правитель выступал как представитель некоей общности, выразитель интересов рода — т. е. за его мы стоит воля его народа.
По этой же логике обращение князя к равному себе, к правителю другого княжества, требовало использования местоимения вы. Позже, также в официальном стиле, местоимение вы закрепилось в качестве вежливого обращения к собеседнику независимо от его «величия». Тогда же, вероятно. Вы стали писать с прописной буквы — графическое выражение почтения (ср. Бог, Ваше Величество и т. п.) и различать вы как форму множественного числа и Вы как знак вежливости в функции единственного числа.
Но наиболее интересной с точки зрения истории языка, да и истории культуры, является проблема взаимоотношения высокой, официозной традиции, пришедшей из Византии, и народной языковой стихии. А суть проблемы заключается в том, что в народном сознании я и ты всегда связывались с идеей единичности, мы и вы - с идеей множественности. [111]
Заимствованная из византийского придворного этикета манера величания сановных персон соответственно мы и вы, видимо, наиболее явно проявлявшаяся в период Киевских и удельных князей, была чужда народному языку. В рамках собственно русской языковой традиции более естественным было использование местоимения ты даже и в обращении к князю: «Тебе, княже, кланяемся, не ходи к нам» (Псковская летопись I, 1228 г.). В период Московского царства данная традиция была упрочена.
Возобновление использования местоимений мы (в меньшей степени) и вы при обращении к одному лицу следует отнести, вероятно, к петровской и в особенности, послепетровской эпохе, когда наметился резкий поворот общества к Западу и к западной же куртуазности (где данная традиция не прерывалась со времен античности).
Искусственность обращения на вы к одному человеку с точки зрения «простого» народа хорошо видна в речи персонажа комедии Фонвизина «Недоросль» Стародума: «Служил он Петру Великому. Тогда один человек назывался ты, а не вы. Тогда не знали еще заражать людей столько, чтобы всякий считал себя за многих». Примечательно, что даже такой выдающийся филолог, как В. И. Даль, форму вежливого обращения вы трактует через идею множественности: «Употребляется и говоря с одним лицом, из вежливости, как бы относясь к человеку, который один стоит многих». Такое «раздвоенное» восприятие местоимения вы наблюдается и до сих пор.
Использование местоимения ты при обращении к незнакомому или малознакомому человеку сейчас воспринимается как недостаток культуры, ср. комментарий, помещенный в Словаре современного русского литературного языка в 17 тт.: «Ты- употребляется при обращении к близкому человеку или к какому-либо лицу при грубом, фамильярном обращении» (Т. 15, 1185). В любом случае официальный стиль требует использования местоимения Вы (ед.ч.) и вы (мн.ч.).
Е. С. Павлова,
сотрудник Института русского языка РАН [112]