Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
культура речи / 0800001 УМК кул речи бухучет.doc
Скачиваний:
116
Добавлен:
11.04.2015
Размер:
8.26 Mб
Скачать

Типы речевых культур в деловом общении

 В сферу коммерческих и административно-правовых отношений сегод­ня влились огромные массы самых различных по культурному, образова­тельному уровню и социальному статусу людей. Естественно, что они явля­ются носителями различных типов внутринациональных речевых культур.

О.Б. Сиротинина и В.Е. Гольдин в своих работах представили ти­пологию внутринациональных речевых культур, которые сосуществу­ют в деловом общении и непосредственно связаны с общеобразова­тельным и общекультурным уровнем говорящих и пишущих.

Самым высоким типом является элитарный тип речевой культу­ры. Речь представителя элитарной речевой культуры не только без­укоризненна с точки зрения соблюдения языковых норм, она отлича­ется богатством, выразительностью, аргументированностью, логичнос­тью, доступностью, ясностью изложения и т.п.

Не менее важно для элитарной речевой культуры строгое соблю­дение всех этических норм общения: соблюдения принципа вежливос­ти и кооперации в процессе диалога, отсутствие грубых, тем более не­цензурных выражений, отсутствие "ноток" категоричности и повы­шенного тона общения, особенно с подчиненными.

Представитель элитарной речевой культуры должен владеть всеми функциональными стилями русского литературного языка: официаль­но-деловым, научным, публицистическим, разговорным. Это значит, что деловой человек, например, может с равной легкостью написать научный доклад или статью, выступить на пресс-конференции, дать ин­тервью, написать презентационную речь, поздравление, адрес, не говоря уже о профессиональной речевой деятельности — составлении докумен­тов, проведении совещаний, переговоров, деловых встреч и т.п.

"Можно сказать, что элитарная речевая культура - это искусство пользоваться языком, всем богатством его возможностей при строгой уместности этого использования", - пишут в одной из работ О.Б. Си­ротинина и В.Е. Гольдин*.

 

Понятно, что элитарная речевая культура характеризует лишь не­многих представителей нашего общества. В практике исследования деловой устной и письменной речи автором этой книги указанный тип речевой культуры зафиксирован не был. Но это не значит, что он от­сутствует в деловой речи и, тем более, это не значит, что к овладению им не нужно стремиться. Именно этот тип речевой культуры и со­ставляет предмет обучения.

Среднелитературная речевая культура - это тоже достаточно высокий тип речевой культуры. Он характеризуется меньшей строгос­тью соблюдения всех норм, однако ошибки в устной и письменной речи не носят системного характера.

В отличие от носителей элитарной речевой культуры, которые активно владеют всеми стилями, носители среднелитературной ре­чевой культуры обычно активно владеют лишь одним - двумя сти­лями (например, деловой и разговорный), остальными же только пас­сивно.

Среднелитературная речевая культура характеризуется отчасти смешением норм устной и письменной речи, — когда в устной речи ис­пользуются книжные штампы, причастные или деепричастные оборо­ты и когда в письменную речь, в частности в язык документов, прони­кают разговорные конструкции и жаргонизмы.

В отличие от элитарной, среднелитературная речевая культура не является эталонной, однако этот тип речевой культуры является самым массовым во всех сферах нашей общественной жизни. Этот тип речевой культуры представляет речь большинства теле- и радиожур­налистов. Отсюда тиражирование ошибок, типа "квартал", "валовый", "эксперт", "обеспечение", "отмечая о том", "разговор по экономике", "расчет по плитам" и т.п.

Среднелитературная речевая культура характеризуется нестрогим выполнением этикетных требований: переходом на Ты-общение при каждом удобном случае, низкой частотностью использования этикет­ных формул и этикетных лексем, причем последние представлены очень ограниченным набором ("спасибо", "здравствуйте", "до свидания", "простите"). Подобный тип речевой культуры никак не может быть предметом обучения.

Литературно-разговорная речевая культура и фамильярно-разговорная речевая культура могут быть разновидностью элитарной и среднелитературной речевой культуры, если общение протекает в неофициальной обстановке, в сфере близкородственного, близкодружественного общения.

Эти типы речевой культуры допускают использование сниженной лексики: жаргонизмов, просторечных выражений, бранных слов при общем соблюдении ортологических норм.

Эти же типы речевой культуры могут быть самостоятельными, единственными для носителя языка, если он не учитывает фактор официальности общения, употребляя, например, в условиях офици­альности слова прощания: пока, будь вместо общеупотребительных: до свидания, всего доброго, всего наилучшего. Последнее характерно для носителей фамильярно-разговорной культуры. К еще более низким типам внутринациональных речевых культур относятся просторечие и профессионально-ограниченная речевая культура.

Просторечие является показателем низкого образовательного и культурного уровня. Этот тип речевой культуры отличают весьма ог­раниченный запас слов, синтаксическая монотонность (неумение стро­ить сложные предложения, высказывания), высокая частотность экс­прессивных средств, ругательств, слов-паразитов, междометий, целых десемантизированных речевых фрагментов (на вроде того, ну так вооб­ще, ну там, знаешь, типа того и т.п.).

Сознавая ущербность своей речевой культуры, носители про­сторечия часто включают в свою речь иностранные и книжные слова без учета их лексического значения: без консенсуса не догово­ришься; мы без вашего контингента обойдемся; конкретно сделали и т.п.

Как правило, носители просторечной культуры не подозревают о существовании словарей и справочных пособий, которые могли бы по­мочь им адекватно использовать лексику, грамотно строить словосоче­тания, предложения.

Ошибки в речи представителей низких типов речевых культур носят системный характер. Причем в устной речи преобладают акцен­тологические и лексические ошибки, а в письменной - грамматичес­кие, орфографические и пунктуационные.

В деловом общении просторечие в чистом виде встречается крайне редко, а профессионально-ограниченная речевая культура - доста­точно часто. Ее характеризует все то, что характерно для низких типов речевых культур: системность ортологических нарушений, неразличе­ние сферы Ты- и Вы-общения, неразличение стилевых пластов лексики (жаргонизмы не осознаются как таковые), невладение монологической речью, отсутствие сознательного использования речевых средств, — ко­роче говоря, лингвистическая ограниченность и ущербность речевого сознания.

Взаимодействуют ли эти типы внутринациональных речевых культур? Несомненно, они испытывают взаимовлияние и образуют гибридные, маргинальные разновидности: среднелитературная всту­пает во взаимодействие с более низкими типами речевых культур - фамильярно-разговорной, профессионально-ограниченной, просто­речной. И такие маргинальные образования, по нашим наблюдениям, преобладают в деловой речи.

Нужно ли знать эти типы речевых культур будущему менеджеру, управленцу, муниципальному служащему? На наш взгляд, безусловно необходимо, потому что точная квалификация речевой культуры собе­седника поможет выбрать верную стратегию речевого поведения, из­бежать коммуникативного шока при столкновении носителей высоких и низких типов речевых культур.

В этой главе необходимо отметить общий процесс снижения уров­ня речевой культуры общества, который еще не остановлен. Лингвис­ты уже десять лет бьют тревогу по поводу опасных тенденций расша­тывания языковых норм. Тревогой о состоянии и судьбе русского языка пронизаны высказывания многих известных деятелей культуры и науки нашего общества. Д. С. Лихачев, А. И. Солженицын, академик Е.П.Челышев и многие другие высказывались о необходимости со­хранить в чистоте национальное достояние - русский язык, существо­вание и совершенствование которого является непременным условием существования нации.

Советы по улучшению человеческих отношений

Основные принципы обращения с людьми

  1. Обвиняя человека в чем-либо, вы только вызываете в нем внутренний протест. Поэтому первый принцип гласит: вместо того чтобы обвинять людей, попытайтесь понять их.

  2. Искренне цените и хвалите достоинства людей.

  3. Желая убедить человека что-то сделать, постарайтесь прежде возбудить в нем желание делать это. Секрет успеха во взаимоотношениях с людьми заключается в способности рассматривать вопрос с точки зрения другого человека и разрешать этот вопрос с учетом его интересов.

Шесть способов понравиться людям

  1. проявляйте искренний интерес к людям и их проблемам.

  2. Улыбайтесь. Людям приятно встречать улыбающихся людей, о них редко думают плохо. Если вы всегда улыбаетесь при встрече с человеком, то он не скажет вам плохого, даже если вы заслуживаете этого. Улыбайтесь.

  3. Человек будет очень расположен к вам, если вы помните, как его зовут.

  4. исключительное внимание к говорящему – это наиболее важный фактор. Ничто так не льстит собеседнику как внимание.

  5. Заводите разговор о том, что интересует вашего собеседника.

  6. Уважайте достоинства других людей. Если вы хотите иметь друзей – давайте им возможность превзойти вас. Мудрость не выставляет мудрость напоказ.

Как заставить человека стать на вашу точку зрения.

  1. Не критикуйте, ибо люди не любят себя критиковать или признавать неправыми. Критика заставляет человека встать на защиту своей чести и оправдать себя.

  2. Не говорите, что вы умнее. Воздерживайтесь от прямого высказывания своего мнения, противоречащего мнению других. Уважайте мнение других. Никогда не говорите прямо, что человек не прав.

  3. Если вы не правы, признайтесь в этом категорической форме. Это настраивает собеседника на дружеский тон.

  4. Заставляйте человека говорить «да» в самом начале разговора. Не давайте по возможности говорить «нет». Человек не любит менять мнение. Если человек согласился с вами в девяти случаях, то скорее всего согласится и в десятом.

  5. Дайте человеку возможность высказаться о своих успехах, они для него значат больше, чем ваши.

  6. Начинайте беседу только с дружеского тона.

  7. Дайте человеку почувствовать, что идея, поданная вами, принадлежит ему.

  8. Смотрите на вещи глазами собеседника. Задавайте себе вопрос: почему он хочет сделать это?

  9. Относитесь с сочувствием к идеям и желаниям человека. Говорите: «Если бы я был на вашем месте, я бы считал точно так же»

  10. Все люди хотят быть честными. Поэтому прибегайте к благородным мотивам, т.е. покажите, что, став на вашу точку зрения, человек сделает что-то хорошее или поступит благородно.

Семь способов изменить мнение человека, не вызывая у него негодование и обиду

  1. начинайте беседу с похвалы и искреннего восхищения.

  2. Не говорите человеку об ошибках прямо.

  3. Прежде чем критиковать, укажите на свои ошибки.

  4. Дайте человеку возможность сохранить свою репутацию. Не говорите, что он глуп, а скажите, что в этот раз он поступил опрометчиво.

  5. Одобряйте даже незначительные успехи. Хвалите человека за малейшие достижения.

  6. Старайтесь создать человеку хорошую репутацию, даже приписывайте ему положительные черты, и человек будет стремиться оправдать ваше мнение.

  7. Старайтесь показать, что недостаток может быть легко исправлен.

Речевые стандарты, помогающие провести деловую беседу

Начало беседы

Я полагаю, что нашу беседу лучше всего начать с обсуждения…

Сегодня я предлагаю обсудить…

Я думаю, что вам хорошо известны причины, побудившие меня встретиться с вами, и поэтому мне хотелось сразу перейти к обсуждению…

Мне хотелось бы начать беседу с …

Я полагаю, что нам прежде всего следует обсудить…

Я думаю, что мы начнем разговор с…

Нашу беседу в соответствии с ранее достигнутой договоренностью целесообразно, на мой взгляд, начать с …

Выражение одобрения и согласия

Ваши условия не вполне устраивают.

Этот пункт наших возражений не вызывает.

Думаю, что мы можем договориться и о…

Я вполне разделяю вашу точку зрения на…

Мы ничего не имеем против…

Это, на наш взгляд, очень хорошая идея.

Я полностью согласен с вашим мнением о…

Мое представление полностью совпадает с вашим.

Ваши условия в целом для меня приемлемы.

Можно считать, что в основном мы договорились.

Выражение желания отстаивать свою точку зрения

Я предлагаю вернуться к обсуждению этого пункта с несколько иных позиций.

Но давайте рассмотрим и другие стороны этого решения.

Мне бы хотелось получить от вас дополнительную информацию по этому вопросу.

Мне кажется, что мы несколько отклонились от темы нашего разговора. Поэтому я предлагаю вернуться к обсуждению предыдущего пункта нашего соглашения.

Я вижу решение этого вопросы по-другому. В связи с этим я хотел бы пояснить…

Я полагаю, что вы согласитесь с наличием и другого варианта рушения этого вопроса, который мне хотелось бы сейчас с вами обсудить.

Хотелось бы, чтобы вы уточнили вопрос о …

Думаю, что следует обсудить и другие стороны этого вопроса.

Мне хотелось бы еще раз вернуться к обсуждению вопроса о…

Может быть, вам будет интересно узнать заключение экспертов по этому вопросу.

Выражение просьбы

Вы нас очень обяжете, если согласитесь…

Не могли бы вы…

Мы хотим обратиться к вам с просьбой о…

Если вас не слишком обременит (затруднит)…

Я буду очень признателен (благодарен), если…

Мы очень рассчитываем на вашу помощь в…

Я хотел бы просить вас о…

С вашей стороны будет очень любезно, если…

Выражение извинения

Приносим наши извинения за…

Еще раз прошу извинить меня за…

Примите наши извинения за…

Мы искренне сожалеем, что…

Я должен извиниться перед вами за…

Выражение сомнения и неопределенности

У меня пока не сложилось окончательного мнения по этому поводу

Меня несколько смущает наличие…

Я бы очень просил вас уточнить…поскольку по этому факту у меня есть прямо противоположная информация.

Мне не совсем понятно ваше желание, связанное с…

У меня большое сомнение в необходимости…

Мне кажется, что этот вариант решения несколько преждевременен

Я бы предпочел другое решение этой задачи.

Выражение неодобрения, несогласия и отказа

В целом ваше предложение приемлемо, но…

Наша точка зрения несколько расходится с вашей…

Здесь мы исходим из несколько иного понимания…

Мы придерживаемся иной точки зрения.

В принципе мы согласны с большинством ваших предложений, но у нас есть ряд возражений и замечаний.

Согласиться с вашим вариантом… трудно, поскольку его реализация может вызвать определенные сложности.

Нас не вполне устраивают предложенные вами условия.

Мы видим решение этой проблемы несколько в ином свете

Сожалеем, что наше финансовое положение не позволяет удовлетворить вашу просьбу.

К сожалению, принять ваши условия мы не можем.

Мы высоко ценим ваши усилия, но, к сожалению, вынуждены ответить отказом.

Выражение желания уйти от ответа

На ваш вопрос трудно дать однозначный ответ. Дело в том, что…

На это можно ответить только в самом общем виде.

Я вижу это только в самых общих чертах.

Мне трудно судить об этом.

Я затрудняюсь дать вам точный ответ.

К сожалению, точной информацией об этом мы не располагаем.

Нам об этом неизвестно, поэтому ничего определенного сказать по этому поводу мы не можем.

Фразы, свидетельствующие о завершении беседы

Итак, мы подходим к концу нашей беседы.

Давайте подведем итоги наших договоренностей

В заключение беседы я хотел бы

Я полагаю, что сегодня мы обсудили все наши вопросы

Я считаю, что проблемы можно считать решенной.

Позвольте мен от имени нашей фирмы поблагодарить вас за участие в сегодняшнем обсуждении и выразить надежду на дальнейшее сотрудничество с вами.

Я хочу выразить искреннюю благодарность за то, что вы нашли время принять участие в нашем обсуждении. Думаю, что вы будете довольны своим решением.

Речевые стандарты, помогающие провести коммерческие переговоры

Фразы, помогающие представить свою фирму

Наша фирма (компания) создана (образована) в …году. Ее учредителями являются… Годовой оборот фирмы составляет…

Фирма (компания) специализируется на (в области) …

Фирма оказывает услуги… Фирма осуществляет посредничество…

Фирма производит продажу…

Фирма выпускает…

Фразы, используемые для выражения цели визита

Мы приехали, чтобы (обсудить вопрос, предложить услуги)

Целью нашего визита является (подписание договора, контракта, соглашения, соглашение, открытие СП и т.д.)

Наша фирма намерена…

Мы познакомились с изделиями вашей фирмы, ее последними каталогами и рекламными материалами. Мы хотели бы закупить партию…

Вот список образцов изделий, которые наша фирма хотела бы заказать…

Фразы, связанные с выражением коммерческих предложений

Наша фирма (компания)

-может осуществлять поставки

-может поставлять

-готова продавать (производить продажу)

-может закупать в больших и малых партиях

-ищет партнера (для, с целью)

-намерена создать СП по производству

-планирует строительство

-предполагает открыть магазины по продаже

-предлагает услуги в области…

Фразы, позволяющие указать на форму сделки

Фирма готова обсудить валютные сделки

Фирма предлагает использовать бартерные контракты

Фирма готова рассмотреть варианты бартерных и компенсационных сделок

Мы предлагаем заключить бартерную сделку

Мы можем согласиться на клиринговые сделки

Фразы, дающие возможность уточнить содержание сделки (контракта)

Какой контракт вы хотели бы заключить?

На что вы хотите заключить контракт?

Какой контракт вас больше устраивает: долгосрочный или краткосрочный?

Уточните объем контракта.

Нас прежде всего интересует, кто будет финансировать поставки по контракту.

Советы по установлению деловых контактов

Приветствуйте вашего клиента тепло и искренне, смотрите ему в глаза.

Дайте клиенту время, чтобы он привык к общению с вами, дайте ему возможность высказаться. Не наступайте слишком рано. Но в то же время не тратьте попусту время.

Сначала заведите отвлеченный разговор, желательно на тему, которая будет обсуждаться дальше. Сделайте этот разговор дружеским и не односторонним. Будьте благодарным слушателем. Но дайте потенциальному клиенту понять, что ваше время ценно. Вы пришли, чтобы продать, а не разговаривать.

Задавайте существенные вопросы, внимательно слушайте ответы на них.

Оцените потенциального клиента. Определите, тот ли это человек, с которым вы должны разговаривать, достаточно ли у него полномочий, чтобы дать вам ответ и купить, на чем делать акцент при представлении продукции.

Попытайтесь определить отношение вашего потенциального клиента к предложениям типа вашего, настройтесь на его страхи, ожидания, чувства, чтобы привязать ваше представление товаров к ним.

Узнайте что-нибудь о собеседнике. Чтобы он чувствовал себя человеком, а не клиентом. Сделайте его похожим на вас, так как людям нравится иметь дело с себе подобными. Но не фальшивьте. Не будьте назойливым.

Будьте немногословным, дружелюбным, открытым, по-хорошему любознательным. Будьте самим собой.

Важными элементами контакта являются ваша улыбка, одежда, поза, желание слушать и смотреть в глаза собеседнику. Ваше невербальное общение так же важно, как и общение при помощи слов. Впечатление, которые вы производите, происходит как от того, чего вы не говорите, так и от того, чего вы не говорите.

Часто случается так, что именно во время установления контакта заключается сделка. Это возможно, если контакт послужил началом общения и убедил клиента, что вы действительно заинтересованы помочь ему.

Советы по представлению товаров

- Перечислите все преимущества сотрудничества с вами одно за другим. Чем больше преимуществ, о которых будет знать ваш клиент, тем больше вероятности, что он купит у вас.

- Подчеркните уникальность преимуществ покупки у вас. Вы должны подать их с той же уверенностью, с которой диктуете свое имя и адрес.

- Если у вашего клиента нет опыта работы с тем, что вы продаете, обратите его внимание на преимущества вашего типа предложения, затем на конкретное предложение. Если вы продаете охранную сигнализацию, расскажите о ценности обладанию ею как таковой, затем о преимуществах вашей.

- Привяжите ваше представление к данным, которые вам удалось получить во время установления контакта.

Людям не нравится быть первыми, поэтому упомяните. Что вашу продукцию или услуги используют другие, особенно соседи клиента. Если у вас есть возможность назвать имена, чтобы говорить более конкретно, конечно, используйте это.

Чем более вы точны, тем больше сделок вы заключите. Но не будьте надоедливы.

Когда вы уже достаточно знаете о вашем клиенте, вы можете представлять вашу продукцию или услуги с его точки зрения. Эта способность увеличит количество ваших сделок.

Подчеркните, какая польза от ваших товаров и услуг для клиента, а не почему они полезны вообще.

Внимательно наблюдайте за глазами, губами и руками клиента. Если он оглядывается по сторонам, а не смотрит на вас, вы должны сказать что-то, что снова обратит на вас его внимание. Если клиент не улыбается, значит, вы слишком серьезны. Скажите что-нибудь, чтобы вызвать его улыбку. Если ваш клиент сжимает руки, значит, он устал. Скажите что-нибудь, чтобы развеять скуку и разжечь его интерес.

Мысль о продаже, представленная визуально, в десять раз действеннее, чем просто услышанная. Поэтому покажите столько, сколько сможете: фотографии, рисунки, проспекты, продукцию, все что угодно. Но все это обязательно должно быть связано с представлением товаров.

Наряду с характеристиками продавайте преимущества. Если характеристика – солнечная энергия, то преимущества – экономия.

Упомяните ваши успешные сделки, уже состоявшиеся, чтобы клиент чувствовал, что ключ к успеху в ваших руках и есть возможность его упустить.

Гордитесь вашими ценами, вашими преимуществами, вашим предложением. Передавайте вашу гордость вашим выражением лица, тоном, подбором слов. Почувствуйте эту гордость, и пусть она светится в вас.

Представляя товары и услуги, не сомневайтесь в том, что клиент купит у вас все, что вы предлагаете. Клиент почувствует оптимизм, и это положительно повлияет на завершение сделки.

Советы по динамичному заключению сделки

Всегда предполагайте, что потенциальный клиент собирается сделать то, что вы хотите, поэтому вы можете заключить разговор таким вопросом: «Как лучше для вас доставить товар на этой неделе или на следующей?»

Суммируйте основные мысли и уверенно закончите словами: «По-моему, все в порядке. Почему бы нам сейчас не подписать ваш заказ?»

Попросите клиента принять какое-либо решение, затем закончите на этом разговор. Главное, о чем нужно договориться, - дата доставки, объем заказа, как будет производиться оплата. Хорошим заключением может быть: «Я могу оказать вам эту слугу завтра, восьмого, пятнадцатого. Для меня восьмое лучше всего, а для вас?»

Попытайтесь подойти к заключению как можно скорее, подталкивая клиента к этому. Если не получается, пытайтесь снова и снова. Продолжайте. Если опять не получится, ваш клиент потратит свои деньги, заработанные тяжелым трудом, еще где-нибудь и с кем-нибудь. Имейте это в виду. Помните: людям нравится, когда им что-нибудь продают, они нуждаются в сделке. Но сами они сделки не заключат. Поэтому вы оказываете им услугу, когда заключаете сделки и продаете.

Не пропустите момент, когда пора закругляться, клиент вам вряд ли об этом скажет сам. Ищите намеки в его словах и действиях. Даже переминание с ноги на ногу может быть сигналом, что пора заканчивать и заключить сделку.

Сообщите клиенту причину, по которой надо заключить сделку немедленно. Может быть, вам нужно уехать надолго, может быть, вашему клиенту очень скоро понадобятся ваши товары или услуги, возможно, возрастут цены, у вас сейчас время и документы, а будут ли они потом – неизвестно.

Дайте клиенту понять, что у вас уже заключены сделки со многими людьми, в частности с его соседями, с которыми клиент может легко связаться.

Будьте точны при упоминании имен, дат, цен, времени, преимуществ.

Если клиенту нравится, что вы говорите, но он не хочет заключать соглашения сейчас, спросите: «Зачем ждать?». Клиент, вероятно, выскажет свои соображения или возражения. Вы можете закончить фразой: «Отлично, я понимаю». Затем вы можете, используя это возражение, чтобы потом решить проблему и закончить на этом разговор.

Если вы еще не до конца представили товар, но чувствуете. Что уже пора заканчивать разговор, попытайтесь заключить сделку, основываясь на самом важном, о чем вы упомянули.

Всегда помните, что человек всегда знает, что вы хотите, чтобы он или она что-то сделали, что у вашей встречи есть причина, что ваше предложение заслуживает внимания, что в любой момент ваш клиент обдумает ваше предложение. Просто зная это, вам будет легче заключить сделку.

Когда ваш клиент говорит: «Дайте мне подумать». Это значит «нет»

Если вы не заключите сделку сразу после представления товаров и услуг, очень велика вероятность того, что вы ее упустите. У немногих клиентов хватит мужества сказать вам, что они точно ничего не купят. Они будут искать оправданий. Поэтому сделайте все, чтобы поставить их в такое положение, чтобы они купили. Если этого не сделаете вы, это сделает другой продавец, лучше вас.

Свяжите заключение сделки с контактом с клиентом. Попытайтесь на чем-либо личном. Что-нибудь типа: «Я думаю, теперь вы почувствуете себя спокойнее с новой сигнализацией. Когда лучше установит ее : завтра или послезавтра?»

Функции, стилевые и языковые черты научного стиля

Что касается стиля научного, то его основные особенности - точность и доказательность. Центральная проблема научного стиля - проблема терминологии. Думается, что для изучающих политическую риторику этот стиль интереса не представляет. Обиходно-разговорный стиль как самостоятельная категория то­же не представляет собой интереса для практического овладения риторикой. Вопрос здесь может стоять лишь о границах приме­нимости разговорной лексики и разговорной манеры в публич­ном слове оратора. Выше мы касались этого вопроса в связи с применимостью просторечия. Никаких специальных разработок на этот счет, заслуживающих внимания начинающего, нет.

Научный стиль обслуживает научную сферу общественной деятельности. Цель науки - выведение новых законов, изучение и описание явлений природы и общества, обучение основам знаний, развитие интереса к науке. Научный стиль в большей степени использует письменную форму речи, т.к. наука стремится зафиксировать свои достижения и передать их другим поколениям, и монолог как вид речи, что соответствует языковой функции общения.

Появление и развитие научного стиля связано с прогрессом научных знаний в различных областях жизни и деятельности природы и человека. В России научный стиль речи начал складываться в первые десятилетия XVIII века, что связано с бурной научной деятельностью Российской академии наук. Значительная роль в его формировании принадлежала М. В. Ломоносову и его ученикам. Окончательно научный стиль сложился лишь к концу XIX века.

Научный текст легко выделить из группы текстов разных стилей. Прежде всего обращают на себя внимание специальные слова, которые называют основные понятия данной науки, - термины (самолет представляет собой летательный аппарат тяжелее воздуха с неподвижным крылом, служащим для образования подъемной силы). Но этим особенности построения научного текста не ограничиваются. Научный текст требует точности и однозначности, поэтому слова в таком тексте употребляются только в одном значении. Так как наука представляет нам сведения о целом ряде предметов, явлений, то слово в научном тексте употребляется в обобщенном значении. Когда мы читаем в книге береза растет в средней полосе России, то значение слова береза понимаем как береза в общем, а не отдельно стоящее дерево. Глаголы в таких текстах играют значительно меньшую роль чем в других стилях, чаще всего они используются в роли глаголов-связок. Также научный текст подчеркнут и логичен, эта логичность достигается повтором слов как средства связи (Жаргон - язык социальных и профессиональных групп людей. Кроме профессиональных жаргонов существует студенческий, молодежный и другие жаргоны. Так, в речи студентов можно встретить такие жаргонизмы, как…). По данным О.Д.Митрофановой, в текстах по химии на объем текста в 150 тысяч лексических единиц приведенные ниже слова употреблены следующее число раз: вода - 1431, раствор - 1355, кислота - 1182, атом - 1011, ион - 947 и пр.

В научном стиле выделяют три подстиля: собственно научный, научно-учебный, научно-популярный.

На формирование данных подстилей, влияет то, для кого создается текст (фактор адресата), а также цели и задачи. Так адресатом собственно научного подстиля является специалист в данной области, научно-учебного - будущий специалист или учащийся, научно-популярного - любой человек, интересующийся той или иной наукой. Цель собственно научного подстиля - описание новых явлений в науке, выдвижение гипотез, их доказательство; научно-учебного - изложение основ науки, обучение; научно-популярного - донести до человека, не являющегося специалистом, знания из различных областей науки доступными средствами, заинтересовать его. Поэтому, оставаясь научными, тексты разных подстилей различаются (например, в собственно научном подстиле практически не употребляются эмоциональные слова, тогда как в научно-популярном таких слов значительно больше).

Формирование стереотипных единиц в научных текстах обусловлено постепенностью, эволюционностью (наряду с революционным, скачкообразным характером) движения нового знания к тому его состоянию, которое квалифицируется как общеизвестность, а само знание в таком случае носит название старого. Важно подчеркнуть, что такое движение от нового к старому присуще и собственно языковому знанию (знанию языка, т.е. возможностью целесообразно им пользоваться, воспроизводить и производить новые речевые единицы).

Функциональные стили могут быть разбиты на две группы, связанные с особыми типами речи – книжные стили и разговорный стиль.

Научный стиль - функциональный стиль речи, обслуживающий сферу науки и образования, техники и производства.

Основной задачей высказываний в научном стиле является аргументированное изложение объективной информации логичное описание научных объектов, характеристика понятий (функция сообщения). Это обусловливает смысловую точность, логичность, обобщенность, объективность, неэмоциональность, информативную насыщенность изложения - отличительные черты данного стиля.

Научный стиль реализуется преимущественно в письменной форме.

С учетом коммуникативных функций в научном стиле речи выделяются подстили, наиболее распространенными из которых являются собственно научный, научно-учебный и научно-популярный.

Высказывания, созданные в собственно научном подстиле, обычно адресуются специалисту в конкретной научной области и характеризуются строго академическим изложением.

Собственно научный подстиль используется в таких речевых жанрах, как диссертация, монография, автореферат, научная статья, научный доклад, тезисы, научная рецензия и т. д.

Тексты, созданные в научно-учебном подстиле, предназначены для восприятия человеком, обучающимся данной науке и владеющим определенным научным багажом, достаточным для усвоения сообщаемой ему новой информации. Поэтому к основной функции научного стиля здесь добавляется еще одна - обучающая, а изложение характеризуется большей доступностью, множеством пояснений, примеров и т.

Научно-учебный подстиль характерен для учебников, учебных пособий, лекций и т.д. Научно-популярный подстиль чаще всего используется тогда, когда специалист обращается к неспециалисту, и характеризуется специфической функцией - функцией популяризации, что предполагает доступную и увлекательную форму изложения.

В научно-популярных книгах и журналах, в публичных выступлениях на научную тему почти не употребляются узкоспециальные термины, используются языковые средства, характерные для иных функциональных стилей (в том числе эмоционально сообщаться не в полном объеме, изложение отличается простотой, ясностью, поскольку перед автором стоит задача не только информировать читателей или слушателей, но и вызвать у них интерес к рассматриваемой теме. Степень популяризации зависит от уровня научной осведомленности адресата.

Научный стиль речи имеет отличительные языковые черты, которые наиболее полно проявляются в собственно научном подстиле.

Например, на лексическом уровне:

1)интенсивное использование терминов, поскольку они служат обозначением логически сформулированных понятий и тем самым несут информацию большого объема;

2)повторение одних и тех же слов в узком контексте;

3) использование нейтральной и книжной лексики и т.д.

На морфологическом уровне:

1) доминирование имен существительных;

2)достаточно большой процент абстрактных существительных;

3)употребление существительных в форме единственного числа в значении множественного (для обозначения класса предметов);

4)«нанизывание» слов в форме родительного падежа;

5)отсутствие форм второго лица глаголов и местоимений, употребление форм первого лица множественного числа для обозначения авторского «я» либо для наименования совокупности лиц;

6)преобладание глаголов в форме настоящего времени;

7)широкое использование глаголов в форме третьего лица, возвратных глаголов, страдательных причастий прошедшего времени, предикативных наречий в целях придания изложению большей объективности.

На синтаксическом уровне:

1 Доминирование сложных и осложненных предложений;

2)преобладание союзной, чаще подчинительной связи между частями сложного предложения;

3) доминирование повествовательных предложений, отсутствие восклицательных предложений;

4) большое количество безличных, определенно-личных и неопределенно-личных с обобщенным значением предложений, «пассивных» конструкций;

5)частотность вводных слов и сочетаний, служащих для указания на связь и последовательность мыслей, для выражения заключения, обобщения, следствия;

6)грамматическая и смысловая полнота высказывания и т.д.

Специфика языка научного стиля речи напрямую связана с его отличительными стилевыми чертами. Например, употребление терминов, повторение одних и тех же слов в узком контексте, реализация преимущественно одного значения многозначного слова, грамматическая и смысловая полнота высказывания обусловлены требованием точности речи.

Логика, последовательность фаз научного исследования отражены в типичной композиции научного текста: 1) осознание проблемы - постановка проблемы; 2) поиск и нахождение способов решения проблемы, доказательств идеи - описание способов решения проблемы, доказательств идеи; 3) рещение проблемы - результат, вывод.

Основные черты научного стиля речи в разных текстах могут проявляться в различной степени, что зависит от многих причин, в частности: 1) от адресата высказывания; 2) от предмета рассмотрения; 3) от жанра речи.

Представляется бесспорным, что стереотипность присуща (по-видимому, даже является основой) всякой деятельности, в частности коммуникативной. При изучении научного текста, несомненно, должны учитываться такие фундаментальные свойства естественного языка, как полифункциональность и вариативность единиц и субъективность их использования. Диалектика связи этих свойств языка проявляется в текстовой деятельности через индивидуальную когнитивную систему (ИКС). Разрабатывая структуру ИКС, А.Г.Баранов полагает, что в стабильной части сознания и подсознания имеет место двухуровневый когнитивный базис, формируемый ядерным уровнем и уровнем моделей. “В когнитивное ядро входят наиболее абстрактные концептуальные построения (концепты и их связи), отражающие тезаурусную информацию и аксиомы действительности. Это «алфавит» когнитивной деятельности индивида, из которого составляются когнитивные модели мира. Когнитивное ядро будет в значительной мере совпадать у членов социальных групп, находящихся на одном уровне интеллектуального развития. Второй уровень когнитивного базиса представляет собой набор когнитивных моделей. Являясь инвариантами познавательной деятельности индивида, они отражают разного рода стереотипные ситуации, субъективный опыт индивида.

Тема лекции: Нормы в морфологии. Имя существительное. Имя прилагательное, имя числительное, местоимение в аспекте культуры речи.

Предмет изучения морфологии. Понятие «морфологические нормы русского языка». Языковая норма и вариативность в грамматике. Род и внешний облик слова. Род несклоняемых существительных иноязычного происхождения. Род аббревиатур. Обозначение лиц по профессии, должности, ученому или воинскому званию и т.п. Формы единственного и множественного числа. Стандартные, синонимические, вариантные окончания. Ударение в именах существительных. Колебания внутри акцентных типов. Трудности в употреблении имен существительных, связанные с функционированием вариантных морфологических форм.

Имя прилагательное. Правильное использование грамматических форм имен прилагательных, связанных с употреблинем полной и краткой формы и форм степеней сравнения.

Вариантные формы имен числительных. Склонение имен числительных. Особенности их сочетаемости.

Трудные случаи употребления местоимений.