Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
культура речи / 0800001 УМК кул речи бухучет.doc
Скачиваний:
116
Добавлен:
11.04.2015
Размер:
8.26 Mб
Скачать

Краткое содержание

В современных лингвистических трудах все чаще звучит мысль, что излишняя нормализация вредна, что область жесткой нормы не охватывает всех сфер литературного языка и лингвистика не должны выполнять карательных функций. Норма, пригодная для всех случаев жизни, - фикция, вместо отношения «норма – ошибка» есть отношение «норма – другая норма». Другие нормы – это стилистическая и контекстная или ситуативная. С понятием стилистической нормы, после Г.О. Винокура, мы встречаемся во всех систематических трудах по стилистике. То, что представляет собой норму в одном функциональном стиле, может быть антинормой в другом, причсем это касается и грамматических форм. Понятие стиль стало распространяться не только на язык, но и на речь, поэтому появилась возможность говориь о стилях речи (жанрах) и жанровых нормах (яркий пример жанровой «нормы» - «неправильности», принятые в телеграммах). Таким образом, оказывается, что вграмматике сосуществуют две противоположные тенденции: к стабилизации нормы и одновременно – к растущей функциональной и жанровой дифференциации. Стилистические нормы, которые касаются грамматической сферы, менее систематизированы, хотя есть наблюдения и в этой сфере и эти наблюдения отражены в словарях. В то же время очевидно, что вопрос о норамтивности уходит из поля кодификации, а понятия правильное , направильное все чаще заменяют понятием уместное /неуместное.

В связи с категорией уместности встает вопрос о соответствии речи речевой ситуации. В самом деле, речь может быть абсолют­но грамотной, но совершенно неуместной. Бессмысленно гово­рить с политической трибуны сухим научным языком, неуместен разговорный язык в научной дискуссии, невозможна деловая за­писка, написанная цветистым стилем и т.д. Иными словами, уже в пределах правильного литературного языка встает вопрос о вы­боре тех языковых средств, которые уместны в данной речевой ситуации. Стиль языка - совокупность языковых средств и приемов, употребляемых в зависимости от цели и содержания высказывания с учетом обстановки, где происходит высказывание. Если сопоставить эти определения, то можно выделить наиболее общие положения: стиль (от греч. Stylus - стержень для письма на восковых дощечках) - это разновидность литературного языка, которая функционирует (действует) в определенной сфере общественной деятельности, для чего использует определенные для данного стиля особенности построения текста и языковые средства выражения содержания. Стиль реализуется в текстах.

При типизации речевых ситуаций основополагающим стано­вится понятие сферы общения, а самым общим понятием стано­вится функциональный стиль.

«Функциональный стиль - разновидность литературного языка, в которой язык выступает в той или иной социально зна­чимой сфере общественно-деловой практики людей и особенно­сти которой обусловлены особенностями общения в данной сфе­ре». Это определение позаимствовано нами из «Лингвистическо­го энциклопедического словаря», в нем констатируется выделе­ние функционального стиля внутри литературного языка. Опре­деление ссылается на понятие «социально значимая сфера обще­ственно-деловой практики людей». Речь идет об официально-деловой сфере, о научной сфере, о сфере массовой коммуникации и сфере неофициального общения. Соответственно, выделяют официально-деловой стиль, научный стиль, газетно-публицисти­ческий стиль и обиходно-разговорный стиль. Кроме того, иногда говорят о специфическом литературно-художественном стиле, хотя в художественной литературе обыгрываются все функциональные стили, а сама литература как сфера общения весьма спе­цифична, так как это асимметричное общение, в котором писа­тель выступает всегда в роли говорящего, а читатель всегда в ро­ли слушающего.

Функциональные стили - это разновидности языка, свойственные различным сферам человеческой деятельности и обладающие определенным своеобразием в использовании языковых средств, отбор которых происходит в зависимости от целей и задач, ставящихся и решающихся в процессе общения.

Но постепенно с усложнением общественной жизни, с естественным и закономерным появлением письменности развивается деловая речь. Ведь необходимо было заключать договоры с воинственными соседями, регламентировать жизнь внутри государства, устанавливая юридические акты. Так развивается официально-деловая функция языка и формируется деловая речь. И снова в ответ на запросы общества язык находит в себе новые ресурсы, обогащается, развивается, формируя новую разновидность, новый функциональный стиль.

На формирование и функционирование стилей влияют разные факторы. Так как стиль существует в речи, то на его формирование оказывают воздействие условия, связанные с жизнью самого общества, и называемые внеязыковыми или экстралингвистическими. Выделяют следующие факторы:

а) сфера общественной деятельности: наука (соответственно научный стиль), право (официально-деловой стиль), политика (публицистический стиль), искусство (стиль художественной литературы), бытовая сфера (разговорный стиль).

б) форма речи: письменная или устная;

в) вид речи: монолог, диалог, полилог;

г) способ коммуникации: общественный или личный (все функциональные стили, кроме разговорного, относятся к общественной коммуникации)

д) жанр речи (для каждого стиля характерно употребление определенных жанров: для научного - реферат, учебник, доклад; для официально-делового - справка, договор, указ; для публицистического - статья, репортаж, устное выступление; для стиля художественной литературы - роман, повесть, сонет);

е) цели общения, соответствующие функциям языка. В каждом стиле реализуются все функции языка ( общение, сообщение или воздействие), но ведущей является одна. Например, для научного стиля это сообщение, для публицистического - воздействие и т.д.

На основании перечисленных факторов традиционно выделяют следующие пять стилей русского языка: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный, стиль художественной литературы. Однако такая классификация спорна, художественный стиль занимает особое место в системе функциональных стилей. Главная его функция не просто передача информации, а передача её художественными средствами. С этой целью в нем могут использоваться не только все функциональные стили литературного языка, но и нелитературные формы национального языка: диалекты, просторечие, жаргон и т.д. Кроме того существуют и иная форма русского языка - это религиозно-проповеднический стиль. Он близок к публицистическому, но отличается от него экспрессивностью и фразеологическими средствами, принадлежащими к высокому стилю, нередко являющимися архаичными.

Используя эти стили, язык оказывается способным выразить сложную научную мысль, глубокую философскую мудрость, в точных и строгих словах начертать законы, прозвучать легкими прелестными стихами или отобразить в эпопее многоплановую жизнь народа. Функции и функциональные стили обуславливают стилистическую гибкость языка, многообразные возможности выражения мысли. Итак, язык поли- или многофункционален - это свидетельство богатства языка, это высшая ступень его развития.

Публицистический стиль определяется как «исторически сложившаяся разновидность литературного языка, обслужи­вающая широкую сферу общественных отношений: политиче­ских, экономических, культурных, спортивных, повседневного быта и др. Публицистический стшь используется в обществен­но-политической литературе, периодической печати (газеты, журналы), радио- и телепередачах, документальном кино, неко­торых видах ораторской речи (например, в политическом крас­норечии)»

Наиболее яркой чертой этого стиля является оценочность. Та­кие оценочные слова, как «дешевый» (в значении «низкопроб­ный»), «благородный», «трусливый», «подачка», «шутовство», «чаяние» и т.п., не характерны ни для научного, ни для делового стиля.

Другой яркой стилевой чертой публицистического стиля яв­ляется призывность, обращенность к волевой и эмоциональной сферам реципиента.

Публицистический стиль характерен, прежде всего, для средств массовой информации - газет, радио, телевидения. Цель публицистических текстов - информировать граждан о событиях в стране и мире, а также формировать общественное мнение. Особенностью публицистического стиля является сочетание стандарта (устойчивых языковых форм выражения, типичных для политики) и экспрессии (языковых средств, которые оказывают воздействие на эмоции читающих и слушающих).

Для данного стиля характерно употребление эмоциональных слов, слов и словосочетаний в переносном значении (черное золото - нефть), восклицательных, вопросительных и неполных предложений, т.е. таких слов лексики и синтаксиса, которые вызывают определенную эмоциональную реакцию. Авторы публицистических текстов находятся в постоянном поиске новых слов и выражений, которые привлекут внимание читателя своей новизной. Если это слово удачно, то оно начинает употребляться в текстах других авторов (так в последнее время в наш язык вошло выражение новые русские). Чтобы стать интересным для читателей или слушателей, событие должно быть либо новым, либо актуальным, либо необычным. Современный человек сокращает время для получения информации, поэтому начинает читать газету с того, что просматривает заголовки. Следовательно, чем неожиданней, интересней заголовок, тем больше вероятность того, что материал будет прочитан или услышан (Черный кот пытался угнать самолет. Когда поют гиббоны. Кто и сколько заработал на смерти Дианы?). Здесь автор открыто говорит о своих чувствах, дает оценку происходящего.

Публицистический стиль стремится к простоте и доступности, поэтому: предложения невелики по объему, имеют простую схему, вместо причастных и деепричастных оборотов используются сложноподчиненные предложения.

Язык художественной литературы иногда ошибочно называют литературным языком. Однако в действительности для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства, и не только единицы функциональных разновидностей литературного языка, но и элементы просторечия, социальных и профессиональных жаргонов, местных диалектов. Отбор и употребление этих средств писатель подчиняет эстетическим целям, которых он стремиться достичь созданием своего произведения.

В художественном тексте разнообразные средства языкового выражения сплавляются в единую, стилистически и эстетически оправданную систему, к которой неприменимы нормативные оценки, прилагаемые к отдельным функциональным стилям литературного языка.

Одна из особенностей художественного стиля состоит в использовании образных средств языка для выполнения задач, поставленных художником (Унылая пора! Очей очарованье… - А.Пушкин). Слово в художественной речи является средством создания образов и выступает средством художественного смысла произведения. Отбор слов, фраз, построение всего художественного произведения подчинено авторскому замыслу.

Для создания образа писатель может использовать даже самые простые языковые средства. Так в рассказе А. Чехова «Длинный язык» характер героини, лживой, глупой, легкомысленной, создается через повтор слов в её речи (Но, Васечка, какие там го-оры! Представь себе высокие-высокие горы, на тысячу раз выше, чем церковь… Наверху туман, туман, туман… Внизу громаднейшие камни, камни, камни…).

Художественная речь обладает высокой эмоциональной многозначностью, автор в одном тексте может намеренно «столкнуть» разные значения одного и того же слова (Той, что, страсти хлебнув, лишь ила нахлебалась. - М. Цветаева).

Тексты художественного стиля имеют авторское своеобразие, т.е. стиль автора - специфическую для данного автора манеру письма. Вдумчивый читатель легко отличит стиль Пушкина от стиля Толстого.

Смысл литературного произведения многозначен, отсюда вытекает возможность разного прочтения художественного текста, разного его толкования, разных оценок.

Можно сказать, что художественный стиль активирует весь арсенал языковых средств.

Разговорный стиль настолько отличается от всех других, что ученые предложили для него даже другое название - разговорная речь. Разговорный стиль соответствует бытовой сфере общения, использует устную форму, допускает все виды речи (монолог, диалог, полилог), способ коммуникации здесь - личный. В разговорном стиле в отличие от устной формы других стилей отступления от литературного произношения достаточно существенны. Разговорная разновидность литературного языка используется в различных видах бытовых отношений людей при условии непринужденности общения. Разговорную речь от книжно-письменной отличает не только форма, но и такие черты, как неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность, непосредственность контакта между участниками общения.

Разговорная разновидность литературного языка в отличие от книжно-письменной не подвергается целенаправленной нормализации, но в ней есть определенные нормы как результат речевой традиции. Эта разновидность литературного языка не столь четко членится на речевые жанры. Однако и здесь можно выделить различные речевые особенности - в зависимости от условий, в которых происходит общение, от взаимоотношений участников разговора и т. п. Естественно, что в разговорном стиле употребляется много бытовой лексики (чайник, веник, квартира, раковина, кран, чашка). Многие слова имеют оттенок пренебрежительности, фамильярности, снисходительности (насобачиться - научиться, шпарить - говорить). В этом стиле многие слова приобретают «многокомпонентный» смысл, что очень хорошо видно на примерах: Как живешь? - Нормально. Как съездил? - Нормально. Голова не болит? - Нормально. Вам простой гамбургер или двойной? Это простые носки или синтетические? Мне, пожалуйста, общую тетрадь и простую. Деепричастия и причастия в разговорном стиле почти не употребляются, зато очень часто - частицы вот, ну, значит, а также простые, бессоюзные сложные и неполные предложения. Лексика разговорного стиля преимущественно бытового содержания, конкретная. Разговорному стилю свойственно экономия речевых средств (пятиэтажка, сгущенка, подсобка, Кать, Вань и т.д.). Активно употребляются фразеологизмы, обладающие выразительностью и сниженностью (как с гуся вода, сыграть в ящик, тяжелый на подъем, валять дурака, умыть руки и т.п.). Используются слова с разной стилистической окраской (переплетение книжных, разговорных, просторечных слов) - автомашину «Жигули» называют «жигуленок», «жига».При кажущейся свободе выбора слов и построения предложения разговорный стиль характеризуется большим количеством стандартных фраз и выражений. Это естественно, т.к. бытовые ситуации (поездка на транспорте, общение дома, покупка в магазине и т.д.) повторяются, а в месте с ними закрепляются и языковые.

Официально-деловой стиль - функциональный стиль, обслуживающий сферу официально-деловых отношений. Основными задачами высказываний, созданных в данном стиле и представляющих собой законодательные акты, дипломатические или административно-канцелярские документы, являются констатация чего-либо, утверждение, предписание, извещение и т.д.

Официально-деловой стиль речи проявляется преимущественно в письменной форме в таких жанрах, как закон, указ, постановление, соглашение, меморандум, отчет, протокол, заявление, справка, доверенность, инструкция и т.д.

В составе официально-делового стиля выделяются три подстиля:

а) административно-канцелярский

б) законодательный

в) дипломатический

Каждый из них имеет свои жанры. Так, меморандум, нота, коммюнике – жанры дипломатического подстиля;

расписка, справка, докладная записка, доверенность, приказ, распоряжение, заявление, характеристика – канцелярского,

устав, кодекс, закон, постановление – жанры законодательного подстиля.

Основными стилевыми чертами официально-делового стиля являются:

а) императивность ( повеление)

б) намеренно сдержанная, строгая (официальная) тональность,

в) предельная конкретность содержания,

г) использование стандартных форм документов,

д) точность, детальность изложения, не допускающая инотолкования,

ж) долженствующее – предписывающий характер.

Кроме того, специалисты отмечают такие черты официально – делового стиля, как официальность, объективность и логичность, свойственные и научной речи.

Названные черты официально-делового стиля отражаются не только в системе языковых средств, но и в композиции, рубрикации, выделении абзацев, т.е. в стандартизованном оформлении многих деловых документов.

Задачами и отличительными признаками официально-делового стиля речи обусловлено и использование языковых средств.

Например, на лексическом уровне:

1) широкое употребление слов и сочетаний, имеющих окраску официально-делового стиля: указ, приказ, соглашение, протокол, служебная записка, справка и т. д. (названия документов); истец, ответчик, работник, наниматель, налогоплательщик и т.п. (названия лиц по их функции в официально-деловых отношениях); надлежащий, должный, вышеуказанный;

2) наличие стандартных оборотов речи, соотносящихся с часто повторяющимися ситуациями или распространенными понятиями и облегчающими их обозначение: за истекший период, довести до сведения, вступить в силу, выдана для предъявления, договаривающиеся стороны, в целях обеспечения и т.д.;

3) употребление специальной лексики;

4) отсутствие диалектных, жаргонных, просторечных и эмоционально окрашенных слов и т.д.

На морфологическом уровне:

1)высокий процент имен существительных, в том числе отглагольных:

В случае отказа ликвидационной комиссии в удовлетворении требований кредитора либо уклонения от их рассмотрения кредитор вправе до утверждения ликвидационного баланса юридического лица обратиться в суд с иском к ликвидационной комиссии (Гражданский кодекс РБ, ст. 60, п. 4.);

2)доминирование относительных прилагательных:

Размер арендной платы в месяц рассчитывается исходя из арендной площади общественных, административных и преобразованных производственных помещений и ставки арендной платы за один квад­ратный метр арендуемой площади (Положение об определении размеров арендной платы);

3) частое употребление инфинитивных форм глагола: Департамент антимонопольной и ценовой политики имеет право согласовывать, утверждать в установленном порядке и принимать обязательные для исполнения органами государственного управления, местными исполнительными распорядительными органами, хозяйствующими субъектами решения по вопросам, отнесенным к компетенции департамента, давать по ним разъяснения, организовывать и контролировать выполнение указанных решений (Положение о

департаменте антимонопольной и ценовой политики);

4)доминирование глаголов в форме настоящего времени (со значением

долженствования, предписания):

Аспирантам, обучающимся без отрыва от производства и успешно выполняющим индивидуальные планы, ежегодно предоставляется отпуск для сдачи кандидатских экзаменов и выполнения работ по диссертации продолжительностью 30 календарных дней (Трудовой кодекс РБ, ст. 216);

5)минимальное количество наречий;

6)частое употребление производных отыменных предлогов:

В случае отказа пассажира от перевозки по причине задержки отправления транспортного средства перевозчик обязан возвратить пассажиру провозную плату.

На синтаксическом уровне:

1) большое количество осложненных и сложных предложений:

Качество выполненной подрядчиком работы должно соответствовать условиям договора подряда, а при их отсутствии или неполноте — требованиям, обычно предъявляемым к работам соответствующего рода; если иное не предусмотрено законодательством или договором, результат выполненной работы должен в момент передачи заказчику обладать свойствами, указанными в договоре или определенными обычно предъявляемыми требованиями, и в пределах разумного срока быть пригодным для установленного договором пользования, а если такое пользование договором не предусмотрено,— для обычного использования результата работы такого рода;

2) доминирование повествовательных предложений, отсутствие восклицательных предложений и т.д.

Важную роль в текстах официально-делового стиля речи играют реквизиты — постоянные элементы содержания документа. При составлении какого-либо документа необходимо знать его реквизиты, их взаимосвязь и последовательность расположения, т. е. форму документа. Так, в доверенности обычно указываются:

1) фамилия, имя и отчество того, кто доверяет, или организация, которая доверяет;

2) фамилия, имя и отчество (в некоторых случаях — паспортные данные) того, кому доверяют;

3) где и что необходимо получить;

4) дата написания доверенности;

5) подпись доверяющего. Доверенность, выданная организацией, заверяется печатью этой организации. Если доверенность дает частное лицо, его подпись заверяется по месту учебы или работы.

Функции, стилевые и языковые черты официально-делового стиля

Официально – деловой стиль обслуживает сферу административно – правовой деятельности

Главные функции:

1) предписывающая - регулирующая в законах

2) организационно-регулирующая в уставах. Жанры: закон, акт, указ, кодекс, конституция, уставы. Языковые особенности. Лексика:

1) употребление юридической терминологии

2) употребление латинизма (традиции римского права)

3) отсутствие просторечий и диалектизмов.

4) Слова употребляются однозначно

5) Большое количество абстрактной лексики (много антонимов, законы отражают полярные интересы: права и обязанности)

Морфология:

1) много аббревиатур и сложносокращенных слов

2) не употребляются местоимения и личные формы глагола (устная речь на суде исключение, потому что в этом выражается надличностный характер законодательной речи). Большую роль играют глаголы в повелительном наклонении.

Синтаксис.

1) побудительные, императивные предложения со словами: должен, обязан

2) рубрикация. Простейшая рубрикация - абзац.

3) Много условно-инфинитивных конструкций (это определяется в первой части обусловленностью правовой нормы, а во второй - тем, что законы не имеют обратной силы)

4) Косвенная речь - преимущественное использование косвенной речи.

5)Способ изложения директивный.

Официально-деловой стиль тоже вовлекает волевую сфе­ру человека. Например, приказ или запрос предполагает опреде­ленные ответные действия реальные или словесные. Но при этом он не опирается на сферу эмоций. Стиль художественной литературы обра­щен именно к сфере эмоций. «Официально-деловой стиль - один из функциональных сти­лей литературного языка, обслуживающий сферу письменных официально-деловых отношений. В соответствии с их характе­ром принято различать три подстиля: концелярско-деловой, юридический, дипломатический. Такое определение дает эн­циклопедия «Русский язык».

Главные особенности официально-делового стиля связаны с его тремя функциями: арбитражной, координационной и эвфеми­стической. Арбитражная функция особенно важна для канцеляр-ско-делового и юридического подстилей. Термины этих подстилей «приказ», «приговор», «закон» являются точными деловыми обозначениями, за каждым из которых стоит,определенная адми­нистративно-правовая реальность, и поэтому могут выступать в роли арбитров при возможных спорах. Координационная функ­ция также важна для этих подстилей, в первую очередь - для канцелярско-делового. С помощью этой функции осуществляется координация делопроизводства, требующая унификации выраже­ний, выработки штампов делового языка. Эвфемистическая функция - сглаживание в речи острых углов, употребление взаи­моприемлемых форм выражения - особенно важна для диплома­тического стиля.

Официально-деловой стиль обслуживает правовую сферу, т.е. используется в сфере деловых и официальных отношений между людьми и учреждениями, в области права, законодательства. Ему присущи точность формулировок (которая исключала бы неоднозначность понимания), некоторая безличность и сухость изложения (выносится на обсуждение, а не мы выносим на обсуждение; отмечаются случаи невыполнения договора и т.п.), высокая степень стандартности, отражающей определенный порядок и регламентированность деловых отношений. Целью официально-делового стиля является установление правовых отношений между государством и гражданами, а также внутри государства.

В официально-деловом стиле слова, так же как в научном, используются в одном значении, используется и специфическая для этого стиля терминологическая лексика (квартиросъемщик, пациент, вкладчик, налогоплательщик, указ, закон, лицевой счет и т.п.). В официально-деловом стиле значителен объем слов с модальным значением (должен, обязан, нужно, необходимо, следует), такую же предписывающую роль играет и неопределенная форма глагола. В официально-деловых документах часто используются повторяющиеся слова и выражения, их называют стандартными оборотами (договаривающиеся стороны пришли к соглашению, действующие на основании устава, справка выдана… в том, что).

Большую роль в текстах официально-делового стиля играют отыменные предлоги (вследствие, в заключение, в течение, в связи с, за неимением, по вопросу и т.д.). Часто вместо глаголов используется сочетание глагола и существительного, синонимичное глаголу (одержать победу - победить, проводить испытания - испытывать, заключить договор - договориться). Для того чтобы добиться большей точности изложения, употребляются однородные члены предложения, причем их количество в одном предложении намного превышает количество однородных членов в других стилях. Практически не используются восклицательные предложения, а также эмоциональные слова. Стремление к экономии языковых средств приводит к тому, что в текстах этого стиля очень много сложносокращенных слов, или аббревиатур (Российская Федерация - РФ, Библиотека Академии Наук - БАН и т.п.)

Официально-деловой стиль очень консервативен, т.е. достаточно устойчив к влиянию времени, что объясняется выработанными обществом правовыми ситуациями, которые и получают свое выражение в деловых документах.

Официально-деловой стиль было бы неверно и несправедливо, неточно называть канцелярским. Это целая разновидность русского литературного языка. И это стиль целесообразный, имеющий свои средства выражения, способы называния предметов и явлений, и даже по-своему выразительный. Соблюдая нормы официально-деловой речи, мы отдаем дань не штампам и канцеляризмам, а объективно сложившейся традиции построения речи в соответствии с выражаемым содержанием, обстановкой и целью высказывания. Так, в разговоре можно сказать: «С сегодняшнего дня я в отпуске». В заявлении же требуется написать: «Прошу считать меня находящимся в отпуске с такого-то числа». Такова традиция, такова форма и манера написания заявлений и других деловых бумаг. И эта форма целесообразна, оправданна в данной сфере общения. Она вырабатывалась если не веками, то десятилетиями. Официально-деловой стиль вполне равноправен с другими стилями и играет важную роль в формировании и развитии русского литературного языка.      Зарождение русской официально-деловой речи начинается с Х в., с эпохи Киевской Руси, и связано оформлением договоров между Киевской Русью и Византией. Важнейший памятник древнерусского права – «Русская правда», сборник законодательных установлений древнерусского государства. Язык договоров и других документов был именно тем языком, из которого позднее выработался литературный язык. В Московской Руси было два параллельных книжных языка: церковнославянский и деловой язык приказов т. е. учреждений, ведавших отдельной отраслью управления или отдельной территорией. В течение XV-XVI вв. Московская Русь пользовалась двумя этими языками в зависимости от жанра речи. В результате длительного процесса их взаимодействия к концу XVII - началу XVIII в. общегосударственный приказный язык становится общим языком письменности Московской Руси, из которого впоследствии и сформировался современный русский литературный язык.       Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует в форме письменной речи. Устная форма официально-деловой речи - выступления на торжественных собраниях, заседаниях, приемах, доклады государственных и общественных деятелей и т. д.       Официально-деловой стиль обслуживает сугубо официальные и чрезвычайно важные сферы человеческих взаимоотношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, учреждениями и организациями, между личностью и обществом. Фактически от рождения и до смерти человек находится в сфере действия официально-деловой речи.

В настоящее время текстовые и языковые нормы деловой речи испытывают давление со стороны все шире развивающегося способа составления, хранения и передачи документов при помощи электронно-вычислительной техники.Одним из результатов этого явилось то, что организационно-распорядительные документы стали регулярно включать в схему документа реквизит — пояснительный «заголовок к тексту». Такой заголовок выступает по существу как аннотация документа в форме предложно-падежной конструкции: предлог О+ название управленческого действия + указание на объект этого действия, типа О рекламации партии новых бланков. При вводе документа в компьютер этот заголовок служит базой для превращения предложно-падежного сочетания (О рекламации) в слово-дескриптор в именительном падеже (Рекламация...).В последнее время в самой деловой корреспонденции и в документах, публикуемых в прессе, все чаще вместо традиционного восклицательного знака после обращения встречается запятая, подобно тому, как принято в английских текстах. При этом самый текст письма, как и принято в русском делопроизводстве, начинается с абзаца, но не с традиционной прописной буквы, а как в английском, со строчной, например: Таковы те немногие изменения, которые можно наблюдать в последнее время в регламентации языка официально-деловой документации. Особенностью официально-делового стиля, резко отличающей его от других разновидностей литературного языка, является, как уже было сказано, письменный характер его реализации; как вы могли убедиться, это во многом предопределяет специфику его синтаксиса. Между тем внимание исследователей обращает на себя функционирование деловой речи в форме телефонных деловых переговоров. Вопреки распространенному взгляду на телефонный разговор как на «неподготовленный» и «спонтанный», телефонные деловые переговоры принципиально моделируемы, организация и последовательность их поддается планированию.

Наряду с делением стилей по сферам общения существует шкала, определяющая высоту стиля, что также связано с умест­ностью. Высота стиля определяется темой речи и отношением к ней. Неуместно, например, говорить о бытовых предметах высо­ким языком. Никто не скажет ребенку: «Омой длани, чадо!», но скажут: «Вымой руки!» Неуместно, напротив, говорить снижен­ным стилем о высоком. Нельзя сказать: «Национальные святыни и прочие прибамбасы».

С античных времен принято выделять три стиля, и это отра­жалось в различных риторических системах. В первоисточнике это были азианский, аттический и родосский стили, характери­зующиеся, соответственно, цветистостью, скудостью и уравно­вешенностью. В русской риторической и стилистической тради­ции этому соответствуют «три штиля» Ломоносова: высокий, низкий и средний. Ломоносовская теория «трех штилей» проеци­ровала стилистическую трихотомию на ситуацию русского дву­язычия (церковнославянский - собственно русский).

Высокий стиль у нас и сегодня создается за счет церковносла­вянских элементов. Многие слова русского языка образуют сино­нимические пары, в которых одно слово высокое, другое - сред­нее, например: глава - голова, чело - лоб, длань - рука, врата -ворота и т.д. В ряды синонимов входят также и слова со сниженным значением, принадлежащие просторечию: голова - башка, лоб - лбяра, рука - грабля и т.п. Использование таких слов созда­ет низкий стиль. Вообще, для того чтобы играть на стилевых ре­гистрах, надо владеть всем богатсвом синонимических средств языка. Подспорьем здесь могут оказаться словари синонимов. Сочетание в одном тексте элементов высокого и низкого сти­ля, а также элементов различных функциональных стилей, явно имеющих разные функции (например, научного и обиходно-разговорного), называется смешением стилей. Такое смешение бывает непреднамеренным и снижает качество текста. Выше приводились случаи, когда высокие слова публицистического стиля смешиваются с заведомо нейтральными в отношении высо­ты стиля канцеляризмами. Но смешение стилей может быть и преднамеренным таким образом достигается комический эффект. Часто так высмеивается оппонент.

Другим проявлением стилевой игры являются квазистили. Квазистили - это пародирование функциональных стилей. В ху­дожественной литературе часто пародируется деловой стиль, ко­гда его черты доводятся до нелепости или он применяется не в своей области. Пародируется также научный стиль и даже пуб­лицистический.

Деловой русский язык – дисциплина, изучающая нормы современного делового языка в области лексики, морфологии, синтаксиса и стилистики.

Деловая речь – это нормативная литературная речь, особенности ее проявления связаны с официально-деловым стилем.

Слово официальный (от лат. officialis – «должностной» имеет такие значения:

  1. «установленный правительством, администрацией, должностным лицом, от них исходящий»;

  2. «с соблюдением всех правил, формальностей».

В сфере науки, делопроизводства и законотворчества, в средствах массовой информации и в политике язык используется по-разному. За каждой из перечисленных сфер общественной жизни закреплен свой подтип русского литературного языка, имеющей ряд отличительных черт на всех языковых уровнях: лексическом, морфологическом, синтаксическом и текстовом. Эти черты образуют речевую системность, в которой каждый элемент связан с другими. Такой подтип литературного языка называется функциональным стилем.

Официально-деловой стиль закреплен, как уже говорилось, за сферой социально–правовых отношений, реализующихся в законотворчестве, в экономике, в управлении и дипломатической деятельности. К периферии делового стиля относят информативную рекламу, патентный стиль и обиходно-деловую речь. Организационно-распорядительная документация (ОРД) – вид деловой письменности, наиболее полно представляющий ее специфику. Вместе с различными видами законодательной речи ОРД представляет собой центр деловой письменности, ядро официально-делового стиля.

Документ – это текст, управляющий действиями людей и обладающий юридической значимостью. Отсюда повышенное требование точности, не допускающей инотолкования, предъявляемое к тексту документов. Соответствовать этому требованию может только письменная речь, подготовленная и отредактированная.

Высокая степень унификации, стандартизация, как ведущая черта синтаксиса, высокая степень терминированности лексики, логичность, безэмоциональность, информационная нагрузка каждого элемента текста, внимание к деталям характерны для языка документов.

Цель данного пособия – показать лексико-фразеологические и грамматические особенности официально-делового стиля; познакомить с нормами делового языка в области лексики, морфологии, синтаксиса, стилистики; помочь овладеть специфическими языковыми средствами официально-делового стиля; развить стилистическое чутье; выработать умения и навыки редактирования текстов деловых бумаг; познакомить с образцами документов, вариантами их композиционной структуры; обучить оформлению и составлению некоторых видов документов.