УП Русский язык
.pdf31
С целью сокращения объѐма словаря некоторые разряды производных слов помещаются под основным словом в его гнезде. В затруднительных случаях, чтобы облегчить отыскание слова, находящегося в гнезде, в общий алфавит включены ссылочные слова.
Всловаре раскрывается значение слова в кратком определении, достаточном для понимания самого слова и его употребления.
Всловаре даѐтся характеристика употребления слова: книжное, высокое, официальное, разговорное, просторечное, областное, презрительное, специальное.
После толкования значения слова в необходимых случаях даются примеры, иллюстрирующие его употребление в речи. Примеры помогают точнее понять значение слова и способы его применения. В качестве примеров даются короткие фразы, наиболее употребительные сочетания слов, а также пословицы, поговорочные, обиходные и образные выражения, показывающие употребление данного слова.
После толкования и примеров даются фразеологические обороты,
вкоторые входит данное слово. Приведѐм пример словарной статьи из этого словаря:
ВИЛКА, -и, ж. 1. Принадлежность столового прибора с острыми зубьями на длинной ручке. 2. Название различных устройств, приспособлений с деталью в виде зубьев, выступов. Штепсельная в. 3. Такое положение при стрельбе, когда один снаряд падает ближе, а другой – дальше цели (спец.) Взять батарею в вилку. / прил. вилочный, -ая.
Вэтот словарь преимущественно включаются слова:
произношение которых не может быть однозначно установлено на основании их письменного облика;
имеющие подвижное ударение в грамматических формах;
образующие некоторые грамматические формы нестандартными способами;
слова, испытывающие колебание ударения во всей системе форм или в отдельных формах.
Словарь вводит шкалу нормативности: некоторые варианты рассматриваются как равноправные, в других случаях один из вариантов признаѐтся основным, а другой – допустимым. В словаре также даются пометы, указывающие на вариант произношения слова в поэтической и профессиональной речи.
Словари паронимов позволяют разобраться в значениях близких по звучанию, но различных по смыслу слов, таких как, например, глубокий–глубинный, героизм–героика–геройство, выжидать–ждать.
32
Структура словарной статьи в «Словаре паронимов современного русского языка» Ю. А. Бельчикова и М. С. Панюшевой (М.: Русский язык, 2004) включает толкующую часть, сопоставление сочетательных возможностей паронимов и комментарий, в котором разъясняются различия в значениях паронимов и описываются ситуации их употребления, а также характеризуются грамматические и стилистические свойства паронимов.
Словари иностранных слов имеют такую же цель и структуру словарной статьи, что и толковые словари, отличаясь от них тем, что здесь собраны слова иностранного происхождения, которое также указывается в словарной статье.
Терминологические словари имеют профессиональную направленность – они предназначены для специалистов в определѐнной области научных знаний или практической деятельности. Эти словари описывают не языковые свойства слов и сочетаний, а содержание научных и других специальных понятий и номенклатуру вещей и явлений, с которыми имеет дело специалист некоторой отрасли науки или производства (например, Словарь-справочник лингвистических терминов, Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. – М., 2005).
Для того чтобы оперативно найти ответы на вопросы, возникающие в устной речи, чтобы избежать ошибок в произношении, ударении, образовании форм слов, следует обращаться к различным нормативным словарям. Эти словари помогут избежать нежелательных ошибок, покажут условия употребления того или иного варианта. Привычка пользоваться словарями – одна из самых полезных среди тех, которые может приобрести человек, получающий высшее образование.
Выводы по 2 части
Литературный язык является высшей формой национального языка – его образцовым вариантом. В качестве важнейшего культурного достояния он требует заботы о своей устойчивости, поддержании плодотворных тенденций развития, нормативности устной и письменной речи его носителей.
Нарушение языковых норм неизбежно приводит к появлению речевых ошибок, что влечѐт различные сбои в процессе коммуникации, так как речь лишается точности либо логичности, уместности, ясности, богатства, выразительности, а значит, и действенности.
33
За последнее десятилетие в разных речевых сферах наблюдается заметное оскудение речи на лексическом уровне, еѐ усечѐнность – на уровне построения высказывания, небрежность – на орфоэпическом и морфологическом уровнях. Происходит явное снижение общего уровня речевой культуры в средствах массовой информации, в профессиональном и бытовом общении.
Еще П. Вяземский сказал, что «родной язык наш должен быть главною основою и общей нашей образованности, и образования каждого из нас», то есть проблема совершенствования речевой культуры общества вообще и каждой личности в частности является делом государственным.
Речевой приоритет языковой личности в значительной степени определяется богатством имеющегося лексикона. Оно обеспечивает свободу и эффективность речевого поведения, способность полноценно воспринимать и перерабатывать поступающую в вербальной форме информацию.
Вопрос о том, как сочетается слово с другими словами, какими правилами и запретами при этом следует руководствоваться, – один из важнейших вопросов речевой культуры. Нарушение сочетаемости слов ведѐт к речевой ошибке. Чтобы еѐ избежать, необходимо обращаться к справочной литературе, поскольку словарная статья даѐт исчерпывающую информацию о значениях лексической единицы и о том, с чем она может сочетаться.
Знание норм – очень существенная часть владения языком, которая реализуется в таком важнейшем качестве нашей речи, как правильность. Правильность и чистота речи – это не прихоть учѐных и эстетов, а условие для развития культуры страны в целом и каждого еѐ гражданина в отдельности.
Важно понимать, что изучать нормы русского языка следует так же, как и нормы иностранных языков, обращаясь к словарям, запоминая правильные формы и, как результат, исправляя в своей устной и письменной речи произносительные, лексические, грамматические и стилистические ошибки.
Говоря грамотно, то есть без речевых ошибок, мы подаѐм пример другим людям, сохраняем высокие стандарты, а потому, независимо от того места, которое каждый из нас занимает в социальной системе, от той профессии, которую он выбирает, мы все способны внести свой минимальный вклад в дело сохранения языка.
«Не для того наш народ вместе с гениями русского слова – от Пушкина до Чехова – создал для нас и для наших потомков богатый,
34
свободный и сильный язык, поражающий своими изощрѐнными, гибкими, бесконечно разнообразными формами; не для того нам оставлено в дар это величайшее сокровище нашей национальной культуры, чтобы мы, с презрением забросив его, свели свою речь к нескольким десяткам штампованных фраз» (К. И. Чуковский).
Задания для самостоятельной работы
1. Подготовить сообщение/реферат по предлагаемой теме [1, 2, 13]:
Классификация словарей.
Назначение и состав толковых словарей, структура словарной статьи (словари русских и иностранных слов).
Разновидности, назначение и состав специальных лингвистических словарей (словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов).
Словари, отражающие нормы правописания и грамматическую правильность (орфографические и словари трудностей).
Словари, отражающие нормы произношения (орфоэпические и акцентологические). Назначение и состав.
2. Законспектируйте раздел «Нормативная характеристика слов» из вступительной статьи к «Орфоэпическому словарю русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы» под редакцией Р. И. Аванесова (любое издание).
3. Проверьте по орфоэпическому словарю постановку ударения в следую-
щих словах: о деньгах, по стенам, в ведомостях, по средам, занята, туфля, девичий, цепочка, по возрастам, плато, бунгало, костюмированный, модерновый, пиала.
4. Из «Толкового словаря русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой выпишите словарную статью «Язык». Дайте 10 примеров пословиц и поговорок
сэтим словом, объясните их смысл.
5. Составьте предложения со словами: одеть – надеть, представить – пре-
доставить, эпицентр – центр, главный – заглавный, оплатить – заплатить, ос-
нование – обоснование, факт – фактор. Проверьте правильность выполнения по словарю паронимов (любое издание).
6. Образуйте форму множественного числа существительных: директор, ректор, шофѐр, бухгалтер, конструктор, крем, торт, шарф, кран, тренер, брелок, тенор, бант, блюдо, вексель, веер. Проверьте правильность образования форм и постановки ударения по словарю грамматических трудностей.
7. Напишите мини-сочинение на тему «Что значит для меня культура ре-
чи?»
35
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Культура речи изучается в высших учебных заведениях как составная часть цикла гуманитарных дисциплин, предназначенного для студентов всех специальностей.
В современную эпоху профессиональное образование имеет очень важное значение для обеспечения устойчивого развития общества, идущего по пути экономических реформ, построения правового государства и гуманизации социальных отношений.
Особая роль высшего образования состоит не только в подготовке квалифицированных кадров, способных эффективно управлять экономикой и правовыми институтами в современном, динамично меняющемся мире, но и в создании благоприятной общественной атмосферы, в повышении культуры социальных и межличностных отношений. Эта задача может быть решена только в том случае, если выпускник вуза получит необходимые знания и навыки образцового владения литературно грамотной и красивой речью на государственном языке Российской Федерации – русском языке.
Качества грамотной речи – это речевые характеристики, способствующие общению, передаче и усвоению информации: точность, логичность, чистота, уместность, краткость, эстетическая выразительность, ясность, доступность, действенность. Они характеризуют речь с позиций целесообразности, коммуникативного эффекта. А нормативная сторона речи связана с еѐ грамматической правильностью, соблюдением тех норм, которые стали определять пределы собственно современного русского литературного языка. Нормативность и целесообразность нельзя рассматривать в отрыве друг от друга: говорящий всегда стремится к достижению определѐнной цели, но это становится невозможным, если он не владеет нормативной базой.
Курс «Русский язык и культура речи» нацелен на формирование и развитие у будущего специалиста – участника профессионального общения – комплексной коммуникативной компетенции на русском языке, представляющей собой совокупность знаний, умений, способностей, инициатив личности, необходимых для установления межличностного контакта в социально-культурной, профессиональной (учебной, научной, производственной и др.) сферах и ситуациях человеческой деятельности. Достижение этой цели в полном объѐме требует не только внимательного изучения литературы по темам курса, но и дальнейшего самообразования для совершенствования речевой культуры. И здесь каждый должен помнить о существовании неоце-
36
нимых помощников, которые всегда под рукой, но помогают лишь тем, кто нуждается в помощи и точно знает, к кому из помощников в каждом конкретном случае следует обратиться. Это лингвистические словари, без которых невозможно повысить речевую культуру.
Впроцессе изучения курса «Русский язык и культура речи» словари становятся не только инструментом познания и интеллектуальным путеводителем, но и предметом первой необходимости для человека, совершенствующего свою речевую культуру, потому что в какой бы области ни работал специалист с высшим образованием, он должен быть интеллигентным человеком, свободно ориентирующимся в быстро меняющемся информационном пространстве.
Вфилологии различают речевую культуру личности и речевую культуру общества.
Речевая культура общества есть отбор, собирание и хранение лучших образцов речевой деятельности, образование литературной классики и следование нормам литературного языка.
Речевая культура личности индивидуальна. Она зависит от эрудиции в области речевой культуры общества и представляет собой умение пользоваться этой эрудицией. Речевая культура личности заимствует часть речевой культуры общества, но при этом правильное использование языка рождает своѐ чувство стиля, верный и достаточно развитый вкус.
Так как общественная жизнь не стоит на месте, то специалистам по культуре речи требуется постоянно следить за происходящими со- циально-языковыми процессами и оперативно учитывать в своих рекомендациях проблемы речевого взаимодействия людей. Поэтому работа исследователей в области культуры речи сочетает в себе накопление объективных данных о состоянии речевой культуры общества, объяснение этих данных при помощи новейших лингвистических методов и разработку методов обучения речевым нормам и навыкам эффективного общения широких общественных слоѐв.
Каждый образованный человек должен научиться оценивать речевое поведение – своѐ и собеседников, соотносить речевые поступки
сконкретной ситуацией общения, то есть обладать коммуникативной языковой компетенцией, а значит, высоким уровнем культуры общения.
Таким образом, культура речи – это часть культуры в целом и культуры общения в частности: она реализует такое речевое поведение, которое одобряется и культивируется данным обществом.
37
Библиографический список
Основная литература:
1.Введенская, Л. А. Русский язык и культура речи : учебное пособие для вузов / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. – Ростов-на-Дону, 2009. – 544 с.
2.Дунев, А. И. Русский язык и культура речи : учебник / А. И. Дунев, В. А. Ефремов ; под ред. В. Д. Черняк. – М. : Форум, 2005. – 368 с.
3.Дунев, А. И. Русский язык и культура речи : учебник для вузов
/А. И. Дунев, М. Я. Дымарский. – М., 2007. – 504 с.
4.Ипполитова, Н. А. Русский язык и культура речи : курс лекций / Н. А. Ипполитова, О. Ю. Князева, М. Р. Саввова. – М., 2007. – 344 с.
5.Кожина, М. Н. Стилистика русского языка / М. Н. Кожина. –
М., 2008. – 464 с.
6.Культура русской речи : учебник для вузов / под ред. Л. К. Граудиной, Е. Н. Ширяева. – М., 2010. – 560 с.
7.Мурашов, А. А. Культура речи : практикум / А. А. Мурашов, В. Ф. Русецкий. – Москва ; Воронеж, 2009. – 272 с.
8.Мурашов, А. А. Культура речи : учебное пособие / А. А. Мурашов. – Москва ; Воронеж, 2010. – 576 с.
Дополнительная литература:
9.Былкова, С. В. Русский язык и культура речи : пособие для вузов / С. В. Былкова, Е. Ю. Махницкая. – М., 2005. – 304 с.
10.Голуб, И. Б. Русский язык и культура речи : учебное пособие
/И. Б. Голуб. – М., 2007. – 432 с.
11.Данцев, А. А. Русский язык и культура речи для технических вузов / А. А. Данцев, Н. В. Нефедова. – Ростов-на-Дону, 2005. – 317 с.
12.Колтунова, М. В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет / М. Н. Колтунова. – М., 2002. – 271 с.
13.Лобанов, И. Б. Русский язык и культура речи : учебное пособие для вузов / И. Б. Лобанов. – М., 2007. – 325 с.
14.Максимов, В. И. Русский язык и культура речи : учебник для технических вузов / В. И. Максимов, А. В. Голубева. – М., 2006. –
356 с.
15.Солганник, Г. Я. Стилистика современного русского языка и культуры речи / Г. Я. Солганник, Т. С. Дроняева. – М., 2004. – 256 с.
38
Словари:
16.Агеенко, Ф. Л. Словарь ударений русского языка / Ф. Л. Аге-
енко, М. В. Зарва. – М., 2006. – 810 с.
17.Александрова, З. Е. Словарь синонимов русского языка / З. Е. Александрова. – М., 2010. – 494 с.
18.Бельчиков, Ю. А. Словарь паронимов современного русского языка / Ю. А. Бельчиков, М. С. Панюшева.– М., 2004. – 455 с.
19.Еськова, Н. А. Краткий словарь трудностей русского языка. Грамматические формы. Ударение / Еськова Н. А. – М., 2004. – 448 с.
20.Иванова, Т.Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. Грамматические формы / Т.Ф. Иванова.
–М., 2010. – 893 с.
21.Каленчук, М. Л. Словарь трудностей русского произношения / М. Л. Каленчук, Р. Ф. Касаткина. – М., 2007. – 468 с.
22.Крысин, Л. П. Толковый словарь иноязычных слов / Л. П.
Крысин. – М., 2008. – 848 с.
23.Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. – М., 2009. – 921 с.
24.Орфографический словарь русского языка (любое издание).
25.Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / под ред. Р. И. Аванесова. – М., 2007. –
704 с.
26.Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. – М., 2006. – 703 с.
27.Семушина, Л. Н. Культура русской устной речи : словарьсправочник / Л. Н. Семушина. – М., 2007. – 352 с.
28.Скворцов, Л. И. Культура русской речи : словарь-справоч-
ник / Л. И. Скворцов. – М., 2003. – 255 с.
29.Словарь сочетаемости слов русского языка / под ред. П. И. Денисова, В. В. Морковкина. – М., 2003. – 688 с.
30.Фразеологический словарь русского языка / под ред. А. И. Молоткова. – М., 2006. – 543 с.
39
Приложение А. Вопросы к основным темам курса
Содержание лекционного курса
1.Понятие культуры речи, еѐ предмет и задачи:
Культура речи как качество речи и наука.
Предмет и задачи культуры речи.
Три аспекта культуры речи.
Соотношение понятий «язык» и «речь».
2.Национальный язык и его разновидности:
Понятие национального языка.
Структура национального языка.
Литературный язык как высшая форма национального языка.
Специфика устной и письменной речи.
Диалект, жаргон и просторечие как нелитературные варианты национального языка.
Кодификация языка. Типы словарей.
3.Классификация языковых норм:
Понятие языковой нормы.
Динамичность развития языка и изменчивость норм.
Виды норм в зависимости от формы речи и языкового уровня.
Орфоэпические и акцентологические нормы устной речи.
4.Лексические нормы русского языка:
Лексика как система.
Лексическая норма и семантическое значение слова.
Особенности лексической сочетаемости.
Явление речевой избыточности.
5.Грамматические нормы:
Морфологические нормы русского языка с позиций культуры речи (на примере имени существительного).
Нормы и отклонения от неѐ в системе словосочетания и простого предложения.
6.Основные понятия стилистики:
Определение функционального стиля.
Классификация функциональных стилей русского языка.
Стилистическая окраска языковых единиц.
Виды стилистической окраски.
7.Научный и официально-деловой стили:
Понятие научной речи. Подстили и жанры научной речи.
Первичные и вторичные научные тексты.
Общая характеристика официально-делового стиля.
40
Окончание приложения А.
Разновидности официально-делового стиля.
Культура составления документов.
8.Речевая специфика деловых отношений:
Особенности делового общения.
Кодекс деловых коммуникаций.
Культура делового межличностного общения.
Деловой этикет.
Содержание семинарских занятий
1.Нормы ударения и произношения:
Трудные случаи постановки ударения.
Произношение заимствованных слов.
Произношение орфографического сочетания -ЧН-.
Особенности перехода Е в О в современном русском языке.
Просторечные ошибки в произношении.
2.Лексические нормы:
Лексическая сочетаемость.
Явление речевой избыточности в виде тавтологии и плеоназма.
Стилистические функции омонимов, синонимов, антонимов.
Разграничение паронимов.
Заимствования и способы их толкования.
3.Морфологические нормы:
Колебания в роде имѐн существительных.
Род несклоняемых имѐн существительных.
Склонение имѐн и фамилий.
Варианты окончаний существительных.
Формы прилагательных, числительных, местоимений, глаголов.
4.Синтаксические нормы:
Нормы построения словосочетаний.
Нормы построения простых предложений.
Все перечисленные выше вопросы к основным темам лекций и практических занятий являются обязательными для подготовки к экзамену/зачѐту. При изучении теоретического материала необходимо знать определения основных лингвистических понятий. Для этого нужно использовать предложенный в пособии теоретический материал, словарь терминов и обратиться за дополнительной информацией к рекомендованной литературе.