Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
зачет древние языки.docx
Скачиваний:
63
Добавлен:
31.05.2015
Размер:
45.41 Кб
Скачать
  1. Древнекитайский классический язык, характеристика предикатов.

  • обозначает признак имени (глаг., числ., прил.). Предикатов описывает признаки действия, качества и количества.

  • глаг сочетается с отрицанием, обладают временем, видом, залогом

  • прил сочетается с отрицанием, имеет видовременную форму, обладает степенью интенсивности признака

  • числ как и прил + кол-ый признак

Время глаг указывается с помощью лексических и морфологических средств (префиксы): 尝ставиться перед глаг, обозначает п.в., после 3 в эта функция переходит к 曾, 既 - пр. совершенное время, после 3в  已,将-б.в.

В эпоху Чжоу у глаг могли быть залоговые значения

Возвратное значение глаг образовывалось с помощью служеб морф 自

Глаголы кит.яз управляют именами, в зависимости от того, сколькими именами управляют бывают одновалентные (переходный глаг, кот-ый управляет объектом и неперех глаг, кот-ый управляет именем или местоим с локативным значением) и двухвалентные глаголы (переходный глаг, управляет двумя объектами (кому дать и что дать № 给, 还, 交))

  1. Древнекитайский классический язык, характеристика системы служебных слов.

Служебное слово 而 может стоять после определения к глаголу. После односложного определения, 而 встречается редко, но после двусложного почти обязательно :中道而反 (вернуться с середины пути).  Два слова соединенные с помощью 而, обозначают последовательные или одновременные действия: 哭而送之 (она плача проводила его).  而 может просто случить для противопоставления двух действий, состояний или качеств. В таких случаях обычно перед сказуемым. В таких случаях обычно перед сказуемым или перед определением к нему стоит отрицание либо слова, соединенные с помощью 而,являются антонимами : 尔..不耕而食,不织而衣 ( не пашешь, а ешь, не ткешь, а одеваешься).  Если 2 действия, названия которых соединены служебным словом而 , принадлежат разным лицам, это означает, что определением к сказуемого является целое зависимое предложение: 道行之而成 (дорога получается потому, что по ней ходят.  После 而 иногда ставится слово 後 (后), которое подчеркивает, что второе действие никак не могло совершиться раньше первого: 醒而後之之 (только после того как он протрезвел, он узнал о том, что произошло).  Предлог 以 вместо обычного служебного слова 而 может употребляться не только с позиции после главное, но и после других определений к сказуемому。

Одиночное существительное, употребленное как определение к другому существительному, получает после себя 之, если определение имеет притягательное значение: 尧之宫 дворец императора Яо, 舜之妻 жена императора Шуня.

Определение, в котором перечисляются различные разновидности того, что обозначено определяемым: 水旱之灾 ( наводнение, засуха и другие стихийные бедствия). После существительного-определяемого ставится служебное слово 者:人見之 люди видели это, 人之見之者 те люди, которые видели эти.  Служебное слово 者 входит в состав сочетаний, по значению близких к определительным местоимения, в этом случае 者 ставится в конце предложения, а перед группой сказуемого вставляются слова 有,无,多, 少:齐人 无以仁与王言者 (никто из жителей государства ци не говорит с царем о гуманности и долге).  者может употребляться для подчеркивания подлежащего связочного предложения (русс, "это"), предложения, содержащие 者 в этом значении, имеют характер определения термина или комментария: 地者,国之水也 ( земля- это основа государства). Служебное слово 所 ставится только перед такими словами и словосочетаниями, которые могут иметь дополнение. Разница между 者 и 所 состоит в том, что 者 заменяет название действующего лица, в то время как 所 заменяет название объекта действия. 杀之者 ( тот, кто убил его) , 其所杀 ( тот, кого он убил).

Предлог 于 после 所 не ставится, но 所 само , без предлога, заменяет дополнение с 于,когда стоит перед глаголом движения или пребывания на месте, либо перед переходным глаголом, сохраняющим беспредложное дополнение, в соответствии со значением 于 слово 所 в этих случаях значит "там, где" или " тот, у кого":盗所隐器,与盗同罪 тот, у кого вор спрятал украденную вещь, так да виноват, как и сам вор.

Особое значении получает конструкция с 所, являясь дополнением к глаголу 有 (иметь) или 无 ( не иметь). Сочетания 有所 (кого нибудь) и 无所 (никого) указывает на отсутствие или присутствие объекта действия и переводятся местоимениями: 臣无所见 ваш слуга ничего не видел.  Слово 所 или предлог со следующим глаголом чаще встречается после отрицательного глагола 无 ( не иметь), чем после 有. Предлог в сочетании с 无может частично утрачивать свое значение, и вся конструкция скорее просто подчеркивает невозможность действия .

Соседние файлы в предмете Языкознание