Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Сага о Финнбоги Сильном. (Батюшков Ф)

.pdf
Скачиваний:
15
Добавлен:
11.06.2015
Размер:
630.41 Кб
Скачать

Библиотека группы Асатру

Молвил Финнбоги:

Хоть ты и росл, и силен, но не боюсь я, чтобы ты стал мне страшен и в другой раз меня обманул. Но так как недруги мои все не хотят перестать мне козни устраивать, то следует воздать по заслугам и вам всем. Отвечал Торбьёрн:

Что тут упрашивать долго? Никогда нельзя знать наперед, кому придется мир предлагать.

Принатужился он, но с такой силой налег, что Финнбоги подумал, что совсем он покончит с ним; только оружия не было у него наготове. Совсем не на руку было Финнбоги выпустить Торбьёрна: краем плаща придавливает он горло ему и надрезывает его. Затем хватает он его за голову и заворачивает ее назад.

Успокоился Торбьёрн, когда его так прикрутили. Тогда Финнбоги выхватывает нож, что висел у него на шее, и до смерти поражает им Торбьёрна.

А было и то, что много наработал Торбьёрн, и за косьбу ему большая слава54. Финнбоги признавался потом, что было сомнительно, кто верх возьмет, и говорит: казалось, — боролся он с самым что ни на есть чертовским человеком55. С тех пор поле то прозвано было «Смерть Молота». Быстро разошлась об этом молва, так как Торбьёрн был известен; казалось людям, что Финнбоги счастливо отделался от такого чертова сына56, как этот муж57. Обозлился на это Ёкуль, и казалось, чем больше дело имели они с Финнбоги, тем труднее было уловить его.

Время идет, и все тихо и спокойно. Финнбоги живет на подворье своем под хорошей охраной. Сыновья его стали отличными мужами. Торир постоянно пребывал у модрувелльских друзей своих.

XLI

О Вермунде глава

Надо теперь о том речь повести, как пришел в Финнбогастад человек на ночевку, что часто могло приключиться. Финнбоги спросил того мужа об имени. Отвечал он, что зовется Вермундом, а родом он с востока; там, говорит, живет отец его. Был этот муж ростом невелик, но живой и проворный; просил он Финнбоги принять его; говорит, что человек он подсудимый, а к суду привлек его Бранд Великодушный, Вермундов сын, за то, что обидел он родственника его.

— Нет у меня поддержки, нет и надежды на подспорье!

Отвечал Финнбоги. что не больно долюбливает он всяких бродяг, и уже поплатился не раз из-за их вероломства.

61

Библиотека группы Асатру

— Однако то правда, слыхал я, что нынешним летом некоего мужа судом присудили; Бранд муж почтенный и богат друзьями: это будет пойти против него, если тебя взять к себе.

Стал Вермунд молить да упрашивать, дал бы ему Финнбоги пристанище и оказал бы заступничество; говорит он, что много куда указывали ему, да мало в том проку, коли никто пособить ему не хочет. Посовестился Финнбоги отказать ему: да и муж то был не из опасных, хотя бы и обманывал он; предлагает он остаться у него на время, если того ему хочется; говорит Финнбоги, что полагает — Бранд и выкупом удовольствуется; не станет он с боя добывать человека, который сам по себе невеликой цены. Обрадовался Вермунд, и стал он Финнбоги угодлив и предан.

Проходит лето, зима приближается; установился зимний путь. Вот проведал Бранд о том, что Финнбоги принял к себе Вермунда; тотчас посылает он людей за ним; наказывает, чтобы Финнбоги отпустил того мужа, не держал его у себя, не то быть изза него бою; а еще обещал Бранд покончить с ним счеты и не взыскивать с Финнбоги за то, что он сделал, если исполнит он по просьбе его. Отвечал Финнбоги, что не отпустит мужа в зимнюю пору; говорит он, что готов за него выкуп дать, так что Бранд в обиде не будет; сочтутся они, когда свидятся.

Воротились гонцы с этой вестью, и сильно рассердился Бранд; послал он сказать Финнбоги, чтобы не смел он удерживать человека, которого он хочет добыть; свирепым человеком становился Бранд и крайне заносчивым, когда замечал он, что перечат ему; говорит Бранд, что так свидится он с Финнбоги, что не возрадуется он тому. Но Финнбоги представился, будто ничего об этом не знает, хотя об угрозах Бранда было ему передано, и все оставил по-прежнему.

Проходит зима, стало лето; живет себе Финнбоги спокойно; всегда имел он около себя много народу, а порой еще больше; рассылал он людей в поиски по морю; то было нетрудно, так как отплывать было не издалека.

Однажды осенью ушли все люди со двора: кто в море уехал, а кто за другими делами. Дома оставался Финнбоги, при нем Вермунд, а из челяди почти никого не было. Говорит Финнбоги:

— Устал я сегодня почему-то, как всегда бывает со мною, когда грозит мне напасть; улягусь-ка я спать.

Говорит Вермунд:

— Чуется мне, что Бранд недолго промедлит явиться; не выходит у него из ума, что я здесь проживаю. Плохо, хозяин, когда ты в беду попадешь ради меня.

62

Библиотека группы Асатру

Отвечал Финнбоги, что этому не бывать; улегся он и тотчас же заснул. Недалеко оттуда, между горой и прибрежьем, было три холма, прямо против двора Финнбоги, и можно было по ним стороной проехать.

Вермунд вышел и уселся; видит он, как на дальнем холме либо вихрь поднялся, либо едут люди, и всех-то их немало. Воротился он в дом и постучал; проснулся Финнбоги и спросил: чего он хочет? Рассказал Вермунд то, что видел; Финнбоги наказал ему высмотреть, в чем дело, а сам — говорит — соснет он еще. Вышел Вермунд и видит — едут люди; были они уже на среднем холме. Опять вернулся он и сказал Финнбоги, что едут люди. Говорит Финнбоги, что это очень вероятно.

— Всегда здесь большой проезд бывает весной на покупку судов, а ныне самый разгар. Да к тому же теперь ничего не могу я, как только спать, так меня ко сну клонит.

Опять вышел Вермунд и пробыл снаружи немного времени; вернулся он и сказал Финнбоги, что люди уже на ближнем холме:

— Узнал я Бранда Великодушного, Вермундова сына, и с ним пол-тридесять людей во всем вооружении. Обошелся ты со мною хорошо и великодушно, и за то спасибо вам. А так как теперь немного причастен я вашей ссоре, то лучше пойду я прямо к Бранду, отдамся на милость его; человек он хороший: быть может, добром и уберется; когда же гордые люди столкнутся, то и он становится малоуступчив.

Говорит Финнбоги:

— К чему будем мы торопиться уступать перед Брандом? Сперва потолкуем мы с ним; пусть и Бранд говорит свое слово. А коль не захочет он того, то посмотрим: теперь я уж выспался и больше лежать не стану.

Вскочил Финнбоги, взял оружие свое, и вышли они оба на пригорок. Там было большое ущелье, а сверху камень подвис; туда, с одного боку можно было добраться; Финнбоги и Вермунд взобрались к камню. Видит Бранд, что из дому вышли какие-то люди: показалось ему, что, должно быть, это Финнбоги — тот, что был росл и силен; тотчас повернули они к этим людям. Говорит Бранд, что, по-видимому, небольшого труда будет стоить им предприятие их.

Слышала все Халдьфрид, что говорили между собой Финнбоги с Вермундом, когда еще не вышли они из дома, и послала мальчика к соседнему двору— просить людей поскорее прийти, поскольку можно было дозваться с корабля. Наказывала она сказать, что Финнбоги нуждается в людях.

Рассказывают, что раньше, чем те подошли, Финнбоги отвалил несколько каменьев. Когда приблизился Бранд, Финнбоги поздоровался с ним подобру, и Бранд тем же ответил ему. Спросил Финнбоги: что нового? Говорит Бранд, что сами знают они, в чем дело. Ищет он человека, которого присудил, а Финнбоги — говорят — взял к себе его,

63

Библиотека группы Асатру

назло ему; и вот — говорит — теперь думает он воротить того человека, хотя бы Финнбоги и желалось держать того при себе:

— Но так как, Финнбоги, муж ты хороший во многом, то наперед предложу я тебе: отпусти теперь человека мне в полную власть, тогда не стану я тягаться с тобой за его укрывательство, скорее готов я свою дружбу предложить и помощь, коли будет тебе в ней нужда.

Отвечал Финнбоги:

— Предложение хорошо и великодушно: иного от тебя и ждать нельзя. Но так как не отпустил я его раньше по первому слову твоему, то надо мне скорей отказаться от того, что ты предлагаешь. Я прошу, как и тогда, чтобы ты дозволил мне заплатить за этого мужа, а сколько, сам ты назначишь цену. Отказываю я тебе из-за того почтения, которое оказывал мне Вермунд все это время, так что было бы неблагородно теперь прогнать его. Невелика тебе прибыль казнить этого мужа, хоть, видимо, к тому очень ты склонен.

Взговорил Бранд и сказал, что муж немногого стоит:

— Но так как выехали мы все из дому сюда по этому случаю, а муж был в полной власти нашей, то бойся, Финнбоги, чтобы из-за него не втянуться тебе в бой немалый, а кончится он смертью твоей. Придется тогда принять то, что теперь предлагаем тебе по доброй воле.

Говорит Финнбоги, что не боится он этого:

А мой совет, Бранд, не идти тебе первому мне навстречу: вышли лучше людей своих, пока хватает у меня челядинцев.

— Какие там слуги? — спросил Бранд. — Не вижу я больше людей, кроме вас двух, стоящих там.

Молвил Финнбоги:

— Вот они, мои слуги, числом их шесть; не слабы они, да и все-то одноименцы большие, ибо зовутся каменьями. Ну-ка, выпусти против них столько же из твоих слуг; посмотрим, кто верх одержит.

Взговорил Бранд и сказал, что нечего страшиться тому, что Финнбоги камнями грозит. Рассказывают, что один из спутников Бранда решился и побежал к тем «одноименцам» и тут же к Финнбоги; были у него отличные щит и копье, и думал он напасть на Финнбоги. Финнбоги берет один из камней; муж был силен и думал прикрыться

64

Библиотека группы Асатру

щитом; но «слуга» Финнбоги проворнее был и стремглав полетел; не выдержал муж натиска его; упал он навзничь, скатился в ущелье, на этом и с жизнью покончил. Спрашивает Финнбоги у Бранда, что случилось с ним. Отвечает Бранд, что человеку его плохо пришлось.

XLII

О Финнбоги и Бранде

Рассказывают, что Финнбоги выпустил всех шестерых своих «слуг», и каждый из них по человеку уложил. Тогда вопросил он Бранда: нравится ли ему, как дело идет? Отвечал Бранд, что не может он слишком похвалиться. Тогда Финнбоги снова предложил ему то же, что и раньше, и на том покончить; но Бранд говорит, что ничуть не испугался он.

— Побольше, — говорит, — испробовать надо, прежде чем дело решить.

Молвил Финнбоги, что не бывать и тому, чтобы он устрашился. Бранд людям своим наказал идти осторожно, разом напасть и смело биться.

— Ведь это, — говорит, — просто срам, что столько народу так долго не может справиться с двумя мужами.

Финнбоги выхватил меч и отважно защищался; но труднее было с ним справиться, чем казалось. Немного спустя, как начали они биться, молвил Финнбоги:

— Вот едут сюда люди с моря; хорошо вооружены они и бегут поспешно. Так думаю я, что люди эти спешат мне на помощь против тебя, Бранд: пожалуй, ведь, они верх возьмут.

Отвечал Бранд, что не устрашат его какие-нибудь рыбари, сколько бы ни было их там

много ли, мало ли. Тогда молвил Финнбоги:

Едут там люди с моря, немало их числом, и все из самых отважных: видно, то наши молодцы. Еще раз прошу я тебя, Бранд, согласись на тот выбор, что я предлагал тебе. Для тебя полное право решать самому: любой выкуп назначь, какой ты захочешь. Так думаю я о тех, что там идут, что если мы раньше не покончим наш спор, то мало будут они довольны тому.

Взглянул Бранд и видит, что со всех сторон спешит народ, и все молодцы: одни бегут, другие несутся, что есть мочи. Тогда молвил он:

65

Библиотека группы Асатру

— Никогда не испугался бы я рыб ваших, что там торопятся; но отчего бы нам и самим не порешить дело? Скажут, что все-таки дело наше не в проигрыше, если мы примем право самим решать от такого человека, как Финнбоги.

Отвечал Финнбоги. что охотно идет на это, и поблагодарил; подошел он к Бранду, взял его за руку, и примирились они в виду тех людей, что были там. Как только порешили они дело, подоспела и помощь: то прибыли сыновья Финнбоги, а с ними много родни и приятелей; в таком сильном гневе были они, что тотчас хотели напасть на Бранда и всех перебить. Вмешался между ними Финнбоги и велел перестать: просил он не портить ему дела своим приходом. До того договорился Финнбоги, что они успокоились. Тогда он пригласил к себе Бранда, и этот принял зов его; пробыли они там с неделю в веселье и довольстве. Обходился с ними Финнбоги ласково, и после того собрался Бранд в путь. Тогда Финнбоги спросил Вермунда: хочет ли он оставаться или ехать с Брандом? Отвечал Вермунд, что тянет его домой:

— Столь славный муж Бранд, что охотно пошел бы за ним я отсюда в спутники ему. Хорошо обошлись вы со мною и по-княжески, за что большое спасибо вам.

Собрался Вермунд в путь вместе с Брандом; тогда Финнбоги молвил Бранду:

— А скоро ли покончишь ты дело с нами?

Отвечал Бранд:

— Отложу я это до летнего тинга; тогда, кажется мне, больше будет чести поведать о договоре нашем.

Финнбоги согласился на это. Дружелюбно расстались они: едет Бранд домой на восток; а вместе с ним был Вермунд.

Время проходит, и собралась летом на тинг толпа народа; прибыли туда из Ватнсдаля Торстейн, и Ёкуль, и все другие братья, Ингимундовы сыновья; прибыл Бранд Меньшак, Вермундов сын, и Финнбоги Сильный, и Эйольв Хромоногий, родич его, и много других славных мужей.

Как-то раз встретились Финнбоги и Бранд и дружелюбно поздоровались. Спросил Бранд, как дела идут, — о тяжбе с ватнсдальскими. Отвечал Финнбоги, что все спокойно, и нет новостей; рассказал он ему, как все дело у них вышло. Бранд предложил Финнбоги попытаться с ними в мир войти; говорит он, что все там друзья ему полные. Отвечал Финнбоги, что готов он принять мир.

Вот однажды пошли Бранд, Финнбоги и Эйольв, и много людей с ними к тому двору, где ватнсдальцы жили. Торстейн с радостью принял их; зашла между ними беседа; тотчас Бранд завел речь с Торстейном о той ссоре и просил помириться с Финнбоги;

66

Библиотека группы Асатру

говорит он, что безрассудно Ёкулю враждовать с таким человеком. Хорошо и красно отвечал Торстейн; говорит он, что охотно последуют они примеру Финнбоги, если он захочет примириться; но — говорит — соперник противное мыслит, и предложил Торстейн стать посредником их; Ёкуль плохо склонялся на мир, но Брандовы речи, и дружба их крепкая, и уговоры братьев, — но то, что, казалось, он поплатился злом за время их ссоры с Финнбоги, а был он мужем очень могучим и отважным, — все это привело к тому, что примирились они подобру-поздорову. Бранд все порешил и поладил между ними. Наложил он на братьев тех виру небольшую, и тотчас же вскоре выплатили они ее.

Рассказывают, что с той поры удержалась дружба их, и Финнбоги с Ёкулем обменялись подарками. Тогда взговорил Финнбоги Бранду и сказал, что «зачем дольше откладывать и их дело между собой?» — говорил он, что не хочет дольше оттягивать его и волочить.

Молвил Бранд:

— Хотя ты, Финнбоги, и мудрый муж, но, кажется, столько же смыслю я, как и ты. Не так глуп я был, чтобы не заметить, что попал я со всеми людьми: своими врасплох, когда со всех сторон нашла на нас помощь твоя, так же грозно на нас подвигаясь, как раньше этого мы на тебя. Так и подобало тогда не вступаться нам в бой. Скорее по горячности своей и гордыне говорил я тогда, чем чтобы не заметить тех, кто подходили, и к чему привело бы столкновение. Вот и думаю я, что не так велика заслуга моя перед вами, чтобы брать мне выкуп с тебя за то, что помиловал ты мне жизнь, равно как и людям моим. Кажется, побольше значу я, и они все, чем ничего не стоящий муж, хотя из гордости и хотел я с тобою дело затеять. Ныне же не меньше буду я прославлять, что ты мне жизнь даровал, как и предлагать тебе полную дружбу свою; рассчитывай и на всегдашнее заступничество мое, коли будет в нем надобность тебе или сыновьям твоим; не должна нарушаться дружба ничем, пока мы оба живы.

Возблагодарил Финнбоги Бранда за милости и все попечения его в прекрасных словах. Поднес он ему тот самый подарок, что получил он от Йона, конунга Грикланда; то были кольцо золотое и меч. Бранд благодарил его, и они расстались, как самые лучшие и нежные Друзья.

XLIII

Ингимундовы сыновья просили Финнбоги выехать с запада из Викинна и купить землю в Борге, в Видидале; но он этого не пожелал и сказал, что ему там очень хорошо. Поехал он домой со своими спутниками, в Финнбогистад, и зажил спокойно. Казалось, немало он вырос ото всех этих дел.

Состарился Финнбоги; видно было, что мужем он был из самых доблестных, как по силе своей, по росту, так и по приветливости. Вошел он во многие саги и прослыл самым славным и именитым мужем; очень любил он подвиги и отважные дела, хоть здесь и немного об этом рассказано. Говорят, что он дожил до глубокой старости; умер

67

Библиотека группы Асатру

он от болезни и был похоронен в той самой церкви, что построили они вместе с Халльфрид, женой его. Сыновья их все стали прекрасными мужами и разъезжали по разным странам; о каждом из них сложилось много саг. С честью принимали их люди властительные, к которым случалось им приезжать, и слыли они за людей именитого рода. Гуннбьёрн, сын Финнбоги, с той поры уже никогда не возвращался в Исландию, и стал он властительным мужем в Норвегии; там от него пошло большое потомство58. Всех больше из детей своих любил Финнбоги Берга; это было от той любви, что имел он к другу своему Бергу Собаке.

Берг проживал после смерти отца своего в Финнбогистаде; в том округе слыл он самым лучшим хозяином, и правителем был над другими людьми. Другие братья его бывали больше в разъездах, пока не свершили они завета Финнбоги и не стали все мужами большой славы.

На этом заканчиваю я сагу о Финнбоги.

Примечания

1 Торгейр Тьёрвасон, годи со Светлого Озера (Льосаватн) — известное лицо в истории Исландии, законоговоритель (высшая выборная должность страны) в 985–1001 гг. Торгейр — один из центральных персонажей «Саги о людях со Светлого Озера (Льосветнингах)»; упоминается в «Саге о Ньяле» и ряде других памятников.

2 Объяснение скандинавских терминов дано в Глоссарии. [Глоссарий я делать не стал

— все равно на ON аналог круче ;) — H.F.]

3 Инги позже именуется Ингьяльдом.

4 Бреттинг и его сыновья упоминаются в первых главах саги еще один раз. Сыновья же Инги же появляется только на третьем десятке глав. Автор саги, подражая создателям родовых саг, спешит представить всех самостоятельных домохозяев Плоской долины (Флатейярдаля). Но перед нами все же не сага «о людях из Плоской долины», а «Сага о Финнбоги Сильном», и эти сведения выглядят здесь совершенно излишними. Для родовых саг, на которые, судя по всему, равнялся автор, подобные излишества, как правило, нехарактерны. Там приводятся подробные родословные (таковых, кстати, здесь нет) и сведения о каждом значимом персонаже, но почти всегда на своем месте, перед первым его появлением на сцене повествования. Заметим еще, что и имена сыновей Бреттинга и Инги вызывают некоторые сомнения в смысле своей историчности. Практически все эти имена встречаются в саге и у других персонажей; некоторые из них совпадают между собой и с именами позднейших противников героя

— сыновей Ингимунда из Озерной долины. Возможно, не случайно в саге Бреттингсоны и Ингасоны именуются чаще по отчеству, чем по именам, и они совершенно не прописаны индивидуально (в отличие от сыновей Ингимунда).

68

Библиотека группы Асатру

5Урдаркотт — дикая кошка (Ф. Д. Батюшков). С другой стороны, может быть переведено и как «кот с камней».

6Этот эпизод сопоставлялся первыми исследователями саги с эпизодом из «Младшей Эдды» — рыбной ловлей бога Тора (он на наживку отрывает голову быку).

7Очевидно, отсылка к «Саге о людях со Светлого Озера» или к общеизвестным родословным перечням. В «Саге о Финнбоги Сильном» о сыне годи Торгейра (равно как и о его законной супруге) ничего не говорится.

8Финны в скандинавской литературе средних веков — в основном, современные саамы. Финны традиционно считались способными к колдовству. Колдовские способности финнов часто описываются в сагах «о древних временах», а также в древнейших по времени действия разделах родовых и королевских саг.

9С этого момента Урдаркотт именуется своим новым именем — Финнбоги.

10Хакон — ярл Трандхейма, единоличный правитель Норвегии в 976–995 гг. Пришел к власти после упорной борьбы с королями из династии Инглингов.

11«Правитель Халогаланда», северной области Норвегии, по имени Бард, королевским сагам неизвестен. Вообще, имя «Бард» в этой саге носят несколько норвежских персонажей, что уже настораживает.

12Исландская поговорка.

13Характерная деталь, приравнивающая медведя в юридическом смысле к человеку и свидетельствующая о восприятии мира древним скандинавом.

14Бой с медведем — первый «правильный» поединок Финнбоги. Как и почти во всех подобных боях в «Саге о Финнбоги Сильном», противник героя наделяется сверхъестественными чертами. Медведь — не просто зверь; он понимает человеческую речь и производит впечатление разумного существа. Это.— характерная черта норманнского мировоззрения средних веков. В скандинавском фольклоре медведь часто сближается и даже смешивается с троллем.

15Из королевских саг Альв Косматый, зять ярла Хакона, неизвестен. Но если он и имел исторического прототипа, то некоторые черты роднят этого персонажа с другими «эпическими» противниками Финнбоги (медведи, «люди-тролли»). Имя «Альв» реально известно в средневековой Скандинавии. В то же время это — название разряда духов, которые делились на благих, небесных («светлые альвы») и злых, подземных демонов («черные альвы»). Некоторые герои германо-скандинавского эпоса, наделенные демоническими чертами (например, Хёгни — Хаген немецких эпических поэм) — альвы по происхождению. Наконец, прозвище Альва и его облик также роднят

69

Библиотека группы Асатру

его с демоническими существами. «Косматость» — черта троллей и мифологических великанов, а также исторических берсерков — воинов, считавшихся неуязвимыми оборотнями, способными превращаться в медведей и волков.

16 Отсюда можно заключить, что у ярла Хакона было две племянницы по имени Ингибьёрг; одна из них — мать Рагнхильд. По другим, более достоверным, источникам обе они неизвестны.

17 Синий человек (Blámaðr) — негр, выходец из Блаланда (Синей страны, скандинавское название Тропической Африки). Эпизод отражает впечатление, произведенное на скандинавов их первыми контактами с жителями дальнего юга — видимо, не ранее эпохи крестовых походов. Возможно и заимствование мотива поединка с исполином — «мавром» из континентальной европейской литературы (прежде всего, рыцарских романов, переводившихся в Скандинавии).

18Выполнение Финнбоги «трудных задач» ярла Хакона (еще одна ждет его впереди)

— характерный сказочный сюжет. Можно обратить внимание на то, что поединок с «Синим человеком» и с медведем Хакона отчасти повторяют предшествующие подвиги Финнбоги.

19Слова ярла Хакона хорошо отражают историческую реальность. Действительно, исландские «путешественники» не столько стремились добиться положения, денег и почета при дворе того или иного норвежского правителя, сколько просто свести с ним более или менее тесное знакомство и поскорее вернуться на родину, уже имея за спиной авторитет нового патрона. Почти никто не возвращался назад в Норвегию. Иногда для авторитета на родине была достаточна даже не реальная поддержка норвежского правителя, а одно его имя. Так в «Саге о Финнбоги» далее одного свойства героя с Хаконом оказывается достаточно для мнения соотечественников, что он имеет от ярла «поддержку».

20Грикланд — «страна греков», Византийская империя.

21Йон (Иоанн) — византийский император Иоанн Цимисхий (968–976). Очевидно, что Финнбоги не мог отправиться к нему после сколько-нибудь длительного пребывания при дворе Хакона в Норвегии.

22Указание на некоролевское происхождение ярла Хакона как возможную причину неприязни к нему Йона лишний раз свидетельствует о смутных «византийских» познаниях передатчиков саги. В Византии в X в. наследственная императорская власть только складывалась, и сам Иоанн Цимисхий был узурпатором из числа удачливых полководцев.

23В мировом фольклоре «трудные задачи» часто связываются с «богатырским» сватовством. Так оно, как видим, оказывается и в нашем памятнике.

70