- •Командор замахивается на него. Флорестино отбегает.
- •Все смеются.
- •Все чокаются и пьют. Дон Жуан незаметно выплескивает вино.
- •У Дон Жуана неопределенное выражение лица.
- •Исабелла прижала руки к груди, а тереса ладонью закрыла рот.
- •Молчание.
- •Дон Оттавио смущенно покашливает. Входят командор с доньей анной.
- •Розитта и Лючиа переглядываются с недоумением.
- •Вбегает оживленная, раскрасневшаяся служанка, на ходу поправляя волосы.
- •Катерина убегает.
- •Продолжает беседу с Доньей Анной. Розитта уязвлена в самое сердце.
- •Гудение кавалеров перекрывается возгласом. Дон Оттавио.
- •На поляне все шесть кавалеров. Дон Родриго ходит взад и вперед.
- •Они выходят и становятся рядом, посередине полянки. Оба обнажают шпаги.
- •Те в замешательстве.
- •Все смотрят на Дон Жуана. Тот скромно кланяется.
- •Оба приветственно машут шляпами вслед ушедшим.
- •Опять тот же дворик в доме Дон Оттавио. Дон жуан стоит у окна и смотрит вдаль. Проходит флорестино с одеждой, переброшенной через руку.
- •Дон Жуан явно обеспокоен.
- •Входит донья анна, теребя пеструю косынку на шее.
- •За сценой слышен голос Доньи Лауры: “Донья Анна!”
- •Командор опускает голову.
- •Флорестино подходит.
- •За статуей—скамья. На ней сидят дон жуан и командор.
- •Лючиа подходит и прижимается к матери.
- •Фигура откидывает плащ, и мы видим рыжие кудри Доньи Анны.
- •Слышен топот удаляющихся коней.
- •Занавес
Продолжает беседу с Доньей Анной. Розитта уязвлена в самое сердце.
ДОНЬЯ ЛАУРА (заметив эту сцену). О боже! Вы заметили, как этот коварный обольститель раскидывает свою паутину. Ноты, книги, внимание... О! Он знает, как увлечь женское сердце. (К Дон Оттавио.) Друг мой, прошу тебя — за столом мы посадим Дон Жуана между мной и Доньей Анной. (Командору.) Вы не возражаете?
КОМАНДОР. Ради бога.
ДОНЬЯ ЛАУРА. Донья Анна. Я хотела бы сказать вам два слова. (Дон Жуану.) Простите, сеньор.
Дон Жуан кланяется и остается стоять у окна. Пока Донья Лаура и Донья Анна говорят, Лючиа подходит к Роззитте и шепчется с нею. Кавалеры, собравшись в группу, раздраженно беседуют.
ДОН РОДРИГО. Что же, этот портняжка так и будет морочить всем головы своими бантиками? И мы будем терпеть?
ДОН АНТОНИО. Возмутительно! (Роняет шляпу.)
ДОН ПАБЛО. Его следует (вздрогнув) проучить.
ДОН КЛАВДИО. Надрать ему а-уши.
ДОН Карло с. Это оскорбительнейшее поведение заслуживает того, чтобы его виновник понес достойное наказание.
ДОН ДИЕГО. Что вы предлагаете?
ДОН РОДРИГО. Вышвырнуть его отсюда вон!
Гудение кавалеров перекрывается возгласом. Дон Оттавио.
ДОН ОТТАВИО. Сеньоры! Продолжим нашу беседу за столом.
(Подает руку Донье Анне и уходит с нею.)
За ними—Донья Лаура и Командор. Дон Жуан направляется к сестрам, но его опережают Дон Диего и Дон Пабло. Сестры уходят с кавалерами, которые насмешливо улыбаются Дон Жуану. Пожав плечами, Дон Жуан направляется к двери. Его останавливают окрики оставшихся четырех кавалеров. В окне показывается голова КАТЕРИНЫ.
ДОН РОДРИГО. Как бы вам не поскользнуться, сеньор!
ДОН АНТОНИО. Одну минуту, сеньор.
ДОН КЛАВДИО. Не а-торопитесь.
ДОН ЖУАН (недоуменно, но гордо). Что означают эти дерзости?
ДОН РОДРИГО. Нам надо кое-что вам сказать.
ДОН ЖУАН. Но мне не нравится ваш тон, и поэтому я беседовать не намерен. (Хочет уйти.)
ДОН КЛАВДИО. Смотрите, как он а-торопится.
ДОН КАРЛО с. Наш тон? Но ведь мы не музыканты.
ДОН РОДРИГО. И привыкли иметь дело не с иголкой и ниткой, а со шпагой! Ха-ха-ха!
ДОН ЖУАН (останавливаясь). Тем лучше! Я не знаю, как принято поступать с наглецами у вас, в Севилье, но у нас, в Гренаде, делают так... (Отвешивает церемонный поклон.) Завтра в одиннадцать часов утра я буду ждать вас всех четверых... вот только не знаю, где тут подходящее место?..
ДОН РОДРИГО. Около фонтана в саду у собора святого Марка.
ДОН ЖУАН.Благодарю вас. Итак, около фонтана в саду у собора святого Марка.
Дон Жуан направляется к двери и сталкивается с двумя остальными кавалерами. Они дерзко смотрят на Дон Жуана.
ДОН ЖУАН (к ним). Да, кстати! Мне не понравились ваши усмешки, сеньоры. Завтра в одиннадцать часов утра около фонтана в саду у собора святого Марка. Остальное вам расскажут эти сеньоры. (Ко всем.) Итак, завтра я к вашим услугам, а сейчас простите, сеньоры... (Кланяется и уходит.)
Кавалеры, яростно переглянувшись, идут за ним. Катерина сокрушенно покачивает головой.
КАТЕРИНА. Ай-ай-ай! Шестеро против одного! Бедный сеньор! Завтра около фонтана в саду у собора святого Марка... В котором, то бишь, часу... В двенадцать, что ли? Или в одиннадцать? Картина третья! Дуэль! (Скрывается.)
ДОН ЖУАН. Поляна в парке. В глубине — фонтан, справа от которого большое развесистое дерево.