Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Дипломная работа Угрюмова Е.А..doc
Скачиваний:
144
Добавлен:
13.02.2016
Размер:
489.47 Кб
Скачать

Глава 2. Акцентологические нормы: специфика русского ударения, тенденции развития норм, проблема идентичности в словарях

2.1 Специфика русского ударения

В русском языке ударение разноместное, оно может быть на любом слоге.

В других индоевропейских языках ударение, как правило, закреплено за каким-то определённым слогом: в английском оно падает в основном на первый слог, во французском – на последний, а в польском – на второй от конца.

Известно, что слово в русском языке делится на морфемы (корень, приставку, суффикс, окончание). В русском языке ударение может падать на любую часть слова.

Ударение в русском языке бывает неподвижным (во всех формах слова оно падает на один и тот же слог) и подвижным (при изменении слова ударение меняет своё место).

Если же существительное в каких-то формах имеет варианты (слесаря-слесари, теноры-тенора), тогда ударение в одном случае будет неподвижным, в другом – подвижным.

Ударение имеет большое значение в русском языке и выполняет различные функции.

Слова «хлопок», «мука», «орган», «атлас», «парить» при постановке ударения превращаются в десять разных по значению слов: хлопок – хлопок, мука – мука, орган – орган, атлас – атлас, парить – парить. Такие слова называются омографами. Они одинаково пишутся, но различно произносятся.

У слов «руки», «слова» ударение указывает на грамматическую форму: руки – именительный падеж множественного числа, а руки – родительный падеж единственного числа.

У слов «белок», «пили», «мою» ударение помогает различать значение слов и их формы: белок – родительский падеж слова белка, а белок – именительный падеж слова, которое называет составную часть яйца или часть глаза. «Разноместность ударения, - пишет известный лингвист Р.А.Аванесов, - делает его в русском языке индивидуальным признаком каждого отдельно взятого слова».

Вот почему в древних рукописях нередко у каждого слова отмечали ударение. Вот почему в учебных пособиях, книгах для чтения, предназначенных иностранцам, обязательно ставится ударение. Вот почему и тем, для кого русский язык является родным, бывает трудно определить, где поставить ударение, чтобы не сделать ошибок.

Сложность в определении места ударения в том или ином слове возрастает, поскольку для некоторых слов существуют варианты ударений. Например: взрЫвный – взрывнОй, прИвод – привОд, твОрог – творОг, дОговор – договОр, тЕфтели – тефтЕли.

Литературный язык стремится избежать таких колебаний. Каким же образом?

1. Оба варианта сохраняются для различения смысла слов. Так, слово «хаос» означает «в древнегреческой мифологии — зияющая бездна, наполненная туманом и мраком, из которой произошло все существующее» и хаос — «полный беспорядок, неразбериха», зубчатый — «подобный зубу, похожий на зуб» и зубчатый — «состоящий из зубцов, образующий зубцы».

В устной речи иногда стремятся разграничить с помощью ударения слово «квартал»: 1) квартал — «часть города, ограниченная четырьмя пересекающимися улицами» и 2) квартал — «четвертая часть года (три месяца)». Такое разграничение считается ошибкой. Слово квартал имеет и в том и в другом значении ударение на последнем слоге.

2. Сохраняются оба ударения, если одно из них свидетельствует о принадлежности слова народнопоэтической речи. Сравните: мОлодец — молодЕц, дЕвица — девИца, шелковый — шёлковый, серебро — серебро.

В остальных случаях судьба вариантов различна.

Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения, следует знать не только норму, но и типы вариантов, а также условия, при которых может быть использован тот или иной из них. Для этого рекомендуется пользоваться специальными словарями и справочниками. Лучше всего прибегать к помощи «Орфоэпического словаря русского языка». В нем дается система нормативных помет (единая для оценки вариантов произносительных, акцентных и морфологических), которая выглядит следующим образом:

1. Равноправные варианты. Они соединяются союзом и: волнам и волнам; искристый и искристый; автаркия и автаркия; баржа и баржа; бижутерия и бижутерия; лосось и лосось. С точки зрения правильности эти варианты одинаковы.

2. Варианты нормы, из которых один признается основным:

а) помета «допустимо» (доп.): творог и доп. творог; отдал и доп. отдал; будней и доп. буден; кулинария и доп. кулинария. Первый вариант является предпочтительным, второй оценивается как менее желательный, но все-таки находится в пределах правильного. Чаще всего используется в разговорной речи;

б) помета «допустимо устаревшее» (доп. устар.): индустрия и доп. устар. индустрия; собрался и доп. устар. собрался; ханжство и доп. устар. ханжество.

Помета указывает, что оцениваемый ею вариант постепенно утрачивается, а в прошлом он был основным.

Из двух вариантов, один из которых признается основным, рекомендуется употреблять первый, считающийся предпочтительным.

Словарь включает в себя также варианты, находящиеся за пределами литературной нормы. Для указания этих вариантов вводятся так называемые запретительные пометы:

1) «не рекомендуется» (не рек.) — алфавит! не рек. — алфавит; баловать! не рек. баловать; подростковый! не рек. подростковый; договорный! не рек. договорной.

Эта помета может иметь дополнительную характеристику «устаревающее» (не рек. устар.). Варианты, имеющие эту помету, представляют собой бывшую норму. Сегодня они находятся за пределами нормы, например: диалог! не рек. устар. диалог; остриё! не рек. устар. остриё; револьвер! не рек. устар. револьвер; украинцы! не рек. устар. украинцы;

2) «неправильно» (неправ.) — атлет! неправ. атлёт; неправ. атлет; кухонный! неправ. кухонный; договорённость! неправ. договоренность; добыча! неправ. добыча;

3) «грубо неправильно» (грубо неправ.) — документ! грубо неправ. документ; инженеры! грубо неправ. инженера; инструмент! грубо неправ. инструмент; ходатайство! грубо неправ, ходатайство.

Всем, чья речь должна быть образцовой, не следует употреблять варианты, имеющие запретительные пометы.

Целый ряд вариантов ударения связан с профессиональной сферой употребления. Есть слова, специфическое ударение в которых традиционно принято только в узкопрофессиональной среде, в любой другой обстановке оно воспринимается как ошибка. Словарь фиксирует эти варианты. Например:

дубляж, -а \ в профессион. речи дубляжа

искра \ в профессион. речи искра

аммиак, -а \ у химиков аммиака

эпилепсия \ у медиков эпилепсия

шприц, -, мн. -ы, ев \ у медиков ед. шприца, мн. -ы, -ов.

флейтовый, -ая, -ое \ у музыкантов флейтовый

компас, -а, мн. -ы, -ое \ у моряков компас.

Ударение в русском языке очень своеобразно. В чем его специфика?

Первой особенностью русского ударения является то, что оно свободное, то есть не прикреплено к определенному слогу в слове. Оно может падать и на первый слог (воля, город), и на второй (свобода, природа), и на третий (молоко, молодой) и т.д. Такое ударение называется также разноместным.

В других языках ударение зачастую прикреплено во всех словах к определенному слогу. Например, во французском и турецком языках оно всегда падает на последний слог. Сравни французские слова: одеколон, эскимо, пломбир, туалет, пальто, комбинезон, салют, Париж, дебют.

В польском языке ударение всегда падает на предпоследний слог: Варшава, Освенцим, Краков, Сопот, Висла, Зелена Гура, Вроцлав, Познань. В чешском и венгерском языках оно всегда приходится на первый слог. Возьмем чешские слова: Прага, Карловы Вары, чехи, Влтава – и венгерские: Венгрия, Ференц Лист, Шандор Петефи, Ференц Ракоци.

Второй особенностью русского ударения является его подвижность, то есть способность менять свое место в зависимости от формы слова.

Например: понять – понял – поняла;

сестра – сёстры;

стена – нет стены.

Третьей особенностью русского ударения является его изменчивость, которая выражается в том, что с течением времени ударение меняет свое место в слове и появляется новый вариант произношения. Например, раньше говорили: кладбИще, паспОрт, эпигрАф, воздУх, музЫка, призрАк.

Сейчас такое произношение считается неправильным. Но оно сохранилось в художественных произведениях. И мы можем встретить старое произношение в стихах Пушкина, Лермонтова, Некрасова, баснях Крылова и в произведениях других поэтов и писателей.

Сравни:

Гремит музыка полковая. (А.Пушкин)

Вертит очками так и сяк. (И.Крылов)

Ворон не жарят, не варят.(И.Крылов)

А как же читать эти строчки нам, современным людям? Произносить их нужно по-старому, в соответствии с нормой XIX века, так как при изменении ударения на современный лад «ломаются» размер и ритм стиха, исчезают его слаженность, гармоничность.

Процесс изменения ударения идет и сейчас, на наших глазах. Так, если раньше можно было произносить только договОр, то сейчас допустимым является и дОговор. Это касается и таких слов, как камбала, кулинария, феномен, ракушки, августовский. Если раньше такие варианты их произношения, как камбалА, кулинАрия, рАкушка, феномЕн, августОвский, считались нелитературными, то теперь они являются допустимыми.

Такая вариативность и подвижность русского ударения создает определенные трудности при произношении не только для иностранцев, но и для русских людей. Очень часто возникают сомнения, как произносить то или иное слово. В этих случаях неоценимую помощь вам окажут словари – орфоэпические, толковые, энциклопедические.

Сложность и прихотливость русского ударения известна всем. Во многом это обусловлено спецификой русского ударения в целом. Оно отличается разноместностью (может быть на любом слоге в слове: ку́хонный, экспе́ртный, проходно́й) и подвижностью (может менять своё место в разных формах одного слова: нача́ть, на́чал, начала́, на́чали). Кроме того, ударение может меняться с течением времени.

Например, сейчас прилагательное дневное мы произносим с ударением на окончании (лампа дневно́го света), а в XIX веке оно произносилось с ударением на корне («Погасло дне́вное светило», – писал А.С. Пушкин).

Однако колебания в постановке ударения наблюдаются и в пределах одного отрезка времени (в современной речи можно услышать творо́г и тво́рог, на́чал и нача́л, догово́р и до́говор). Следует помнить, что такие варианты произношения редко бывают равноценными.

Так, одинаково правильным в литературной речи считается произношение творо́г и тво́рог, баржа́ и ба́ржа, камфара́ и ка́мфора, комба́йнер и комбайнёр, щепо́ть и щёпоть.

Обычно варианты различаются сферой употребления (литературный и нелитературный; основной, то есть используемый в официальной обстановке, и допустимый, то есть менее желательный вариант, который тем не менее находится в пределах правильного).

Например, произношение «Он занялся́ своими делами» считается основным в литературном языке, тогда как произношение «Он заня́лся своими делами» допускается, но менее желательно. Говорить же «Он за́нялся своими делами» в литературной речи не рекомендуется, поскольку это просторечный вариант.

Ударение в русском языке - это выделение одного из слогов в составе слова усилением голоса. Правильная постановка ударения является необходимым признаком культурной, грамотной речи. Есть немало слов, произношение которых служит как бы лакмусовой бумажкой уровня речевой культуры. Часто достаточно услышать от незнакомого человека неправильное ударение в слове (вроде: магазин, новорожденный, инструмент, документ, портфель, перевезены, облегчит и т.п.), чтобы составить не слишком лестное мнение о его образовании, степени общей культуры, так сказать, уровне интеллигентности.

Нормы ударения, или акцентологические нормы нарушаются особенно часто. Это объясняется, во-первых, тем, что изменчивость норм приводит к неизбежному (хотя и временному) сосуществованию старого и нового вариантов, а это порождает колебания в выборе одного из них, во-вторых, трудностью усвоения ударения, которое в русском языке является разноместным и подвижным: паспорт, арест, протокол и др. При образовании грамматических форм слова оно часто переходит с одного слога на другой: река - реки, голова - головы и т.п.

Эта особенность русского ударения, создавая известные трудности в речевой практике, исторически используется как важное средство различения смысла слова, а также его грамматических форм: замок - замок, насыпать (действие, ограниченное временными пределами) и насыпать (законченное действие).