- •Міністерство освіти і науки україни
- •Передмова
- •II. Lexical exercises
- •§1. Active vs passive voice (Активний і пасивний стани)
- •§2. The Simple2 Passive Tenses (Прості часи пасивного стану)
- •3. Вживання
- •IV. Grammar exercises
- •V. Working on the text
- •The Year 1938: Need of a National Transportation Policy
- •VI. Speaking practice
- •The us transportation problems in 1938 Plan
- •Lesson II us highway transportation in 1947
- •I. Active vocabulary
- •II. Lexical exercises
- •§ 1. The Perfect Passive Tenses (Завершені часи пасивного стану)
- •§ 2. The Present Perfect Passive Tense (Теперішній завершений час пасивного стану)
- •1. Формула будування присудка
- •2. Вживання
- •IV. Grammar exercises
- •Ex 2. Answer the question according to the model.
- •V. Working on the text
- •Us Highway Trasportation in 1947
- •VI. Speaking practice
- •Lesson III us highway transportation in 1950
- •I. Active vocabulary
- •II. Lexical exercises
- •§1. The Past Perfect Passive Tense (Минулий завершений час пасивного стану)
- •1. Формула будування присудка
- •2. Вживання
- •IV. Grammar exercises
- •V. Working on the text
- •Us Highway Transportation in 1950
- •VI. Speaking practice
- •Lesson IV us highway transportation in 1960
- •I. Active vocabulary
- •II. Lexical exercises
- •§1. The Future Perfect Passive Tense (Майбутній завершений час пасивного стану)
- •1. Формула будування присудка
- •2. Вживання
- •IV. Grammar exercises
- •V. Working on the text
- •Us Highway Transportation in 1960
- •Innovations in Equipment and Operation
- •VI. Speaking practice
- •Lesson V us highway transportation in 1972
- •I. Active vocabulary
- •II. Lexical exercises
- •§ 1. The Progressive19 Passive Tenses (Тривалі часи пасивного стану)
- •§ 2. The Present Progressive Passive Tense (Теперішній тривалий час пасивного стану)
- •1. Формула будування присудка
- •2. Вживання
- •IV. Grammar exercises
- •V. Working on the text
- •VI. Speaking practice
- •Lesson VI us highway transportation in 1980
- •I. Active vocabulary
- •II. Lexical exercises
- •§ 1. Минулий тривалий час пасивного стану (the past progressive passive tense)
- •1. Формула будування присудка
- •2. Вживання
- •All the time – весь час all day / week / month / year long – весь день / тиждень/ місяць / рік
- •IV. Grammar exercises
- •V. Working on the text
- •Us highway transportation in 1980
- •VI. Speaking practice
- •Lesson VII us highway transportation in 1990
- •I. Active vocabulary
- •II. Lexical exercises
- •§ 1. Конструкція “have something done”
- •1. Загальна формула будування присудка
- •2. Вживання
- •IV. Grammar exercises
- •V. Working on the text
- •Us highway transportation in 1990
- •VI. Speaking practice
- •II. Lexical exercises
- •III. Working on the text
- •Us highway transportation at the end of the 20th century
- •IV. Speaking practice
- •V. Revision and Consolidation
- •Харківський національний автомобільно-дорожній університет
- •Харків 2009
- •Навчальний посібник the development of the us transportation system in the 20th century
II. Lexical exercises
Ex 1. Translate these word combinations into your mother tongue using the active vocabulary.
1. 88.9 million revenue tons of cargo
2. an additional year
3. to be at fault
4. to become effective
5. charter operations
6. to eliminate the pre-employment testing requirement
7. interstate commercial truck driver
8. net operating income
9. oil crisis
10. particularly costly
11. to pass a drug test
12. postaccident drug testing
13. previous month
14. provincial road
15. to put pressure on motor carriers
16. revenue ton
17. sensitive products
18. three-month period
19. to ban smoking
20. to haul food
21. to implement a drug-testing program
22. to open proceedings
23. to comply with the requirements
Ex 2. Match the words on the left with their synonyms on the right. Translate them into your mother tongue.
-
1. allow
A. include
2. ban
B. expensive
3. cargo
C. revenue
4. costly
D. permit
5. cover
E. prohibit
6. rig
F. fly up
7. soar
G. load
8. income
H. truck
Ex 3. Match the words on the left with the words on the right to form collocations. Translate the collocations into your mother tongue.
-
1. to pass
A. effective
2. net operating
B. with the requirements
3. to sign
C. proceedings
4. transportation
D. into law
5. to open
E. income
6. backhaul
F. drug test
7. to become
G. industry
8. to comply
H. garbage
Ex 4. Translate into English using the active vocabulary.
1. двотижневий термін
2. дохідна тонна
3. забороняти паління
4. здійснювати натиск на перевізників
5. здійснювати програму
6. набирати чинності
7. нафтова криза
8. особливо дорогий
9. перевозити продукти харчування
10. почати судові слухання
11. пройти наркологічне тестування
12. скасувати вимоги
13. чартерні перевезення
14. чистий дохід від основної діяльності компанії
ІІІ. Grammar Review
§ 1. Конструкція “have something done”
1. Загальна формула будування присудка
-
have + object + the Past Participle
2. Вживання
A. Конструкція “have something done” вживається, коли дія виконується не особою, визначеною підметом, а кимось іншим для цієї особи.
Порівняйте
-
●Я перевіряю мою машину кожний рік (я сам це роблю). – I inspect my car every year.
●Я перевіряю мою машину кожний рік (це для мене робить хтось інший). – I have my car inspected every year.
Примітка
У розмовній мові замість have може вживатися дієслово get.
Наприклад
● I get my car inspected every year. – Я перевіряю мою машину кожний рік (це для мене робить хтось інший).
Ця конструкція вживається в різних часових формах, залежно від типу дії і часу іі здійснення.
Наприклад
● We are having a new equipment installed at the laboratory. – Зараз ми встановлюємо в лабораторії нове обладнання (або: зараз нам встановлюють в лабораторії нове обладнання).
● Tomorrow I will get the car washed. – Завтра я помию машину (або: завтра мені помиють машину).
● He had the tank filled yesterday. – Учора він заповнив бак (або: вчора йому заповнили бак).
● I have just hadthe engine oilchanged.– Я тільки що замінив моторну олію (або: мені тільки що замінили моторну олію).
● They were going to have a new garage built. – Вони збиралися будувати новий гараж (або: вони збиралися наняти кого-небудь, щоб їм побудували новий гараж).
В. Конструкція “have something done” також вживається для опису подій, які трапилися в минулому або можуть трапитися в майбутньому з предметом або особою.
Наприклад
● He had his truck damaged in that crush. – Під час зіткнення він пошкодив свою вантажівку (тобто, йому пошкодили вантажівку).
● Don’t leave your car unlocked. You may have it stolen. –Незалишайтемашинунезамкненою.Її можуть украсти.