Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Метод. Транспорт 4 курс (окончательная).doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
18.02.2016
Размер:
1.15 Mб
Скачать

3. Вживання

А. Простий теперішній і минулий часи пасивного стану (так само, як і активного стану) вживаються для опису дій, які можна трактувати як дії-факти, одноразові, або послідовні дії у теперішньому або минулому часі.

Наприклад

● The transmission is located behind the engine. – Коробка передач розташована за двигуном.

● Where are polymers used? – Де використовуються полімери?

● The experiment was not finished yesterday. – Вчора експеримент не був закінчений.

● It is supposed that the president will sign this document. – Передбачається, що президент підпише цей документ.

B. Простий майбутній час пасивного стану (так само, як і активного стану) вживається у випадках повідомлень про дії, які можна трактувати як факти у майбутньому, а також у випадках обіцянок, згод, припущень, передбачань або погроз стосовно яких-небудь дій у майбутньому.

Наприклад

● You wіll be іnformed about the tіme of hіs arrіval. Вас проінформують про час його прибуття (обіцянка).

● І thіnk, you won't be asked about it.Думаю, що вас про це не запитають (припущення).

● How much wіll she be paіd for her work? – Скільки їй будуть платити за роботу? (запитання про факт)

Примітка

Майбутні дії у підрядних реченнях, описуються формами теперішнього часу в значенні майбутнього, якщо дія головного речення також відноситься до майбутнього. Це стосується речень як в активному, так і в пасивному стані.

Розглянемо приклад:

When these difficulties are eliminated, your company will receive subsidies. – Коли труднощі будуть усунуті, ваша компанія одержить субсидії.

Речення, наведене у цьому прикладі, складається з двох простих речень: головного – your company will receive subsidies і підрядного – these difficulties are eliminated. Присудок головного речення має форму майбутнього часу, а присудок підрядного речення має форму теперішнього часу, тоді як на українську мову підрядне речення також перекладається у майбутньому часі.

Підрядні речення, в яких майбутні дії виражаються у теперішньому часі, поєднуються с головними реченнями за допомогою різних сполучників, серед яких найбільш поширеними є такі:

after після того як

as long asпоки

as soon as; onceяк тількі

before перш ніж

if; in caseякщо

on condition that за умови, що

till, untilпоки, доти (ні)

that – щоб

unless якщо не

when коли

Наприклад

● I wont buy a car till (until) highway conditions in our country are improved. – Я не буду купувати автомобіль, поки стан доріг у нашій країні не покращиться.

If (in case) the matter is complicated, let me know. – Якщо (у випадку, якщо) справа ускладниться, дай мені знати.

As soon as (once) the commission is appointed, we will submit our report to their consideration. – Як тільки буде призначена комісія, ми подамо доповідь на розгляд.

● The committee will see that these regulations are upheld by the administration. – Комітет подбає про те, щоб ці нормативи були підтримані адміністрацією.

● Your project will be supported on condition that the cost of its implementation is reduced. – Ваш проект буде підтримано за умови, що витрати на його впровадження будуть зменшені.