Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

PROFESSIONAL ENGLISH

.pdf
Скачиваний:
208
Добавлен:
19.02.2016
Размер:
1.23 Mб
Скачать

transnational entity

міжнародна організація

confederal

конфедеративний

division

поділ, розподіл, розподілення

religious/secular legal system

релігійна/світська правова

 

система

split

розподілення, розкол

sanction

передбачена законом міра

 

покарання, санкція (за провину),

 

правова санкція

deity

бог, божество, божественність

to legislate

здійснювати законодавчу владу,

 

видавати (створювати) закони

prophet

пророк, проповідник

to perceive

сприймати, усвідомлювати,

 

розуміти

to follow from

випливати, логічно виходити

eternal

віковічний, вічний, незмінний

immutable

непорушний, незмінний,

 

остаточний

to adjudicate

розглядати у судовому порядку

 

(спір тощо)

officer of that religion

священик, священнослужитель

to reinforce

підкріплювати, підтримувати

judicial independence

незалежність судової влади (судів

 

або суддів)

enforcement

правозастосування, примусове

 

проведення в життя, примусове

 

забезпечення виконання

 

(дотримання, застосування)

to amount to

бути рівнозначним (рівним),

 

дорівнювати

forcible removal

примусове усунення

reward

винагорода

to occur

траплятися, мати місце

keenly

сильно, гостро

to aspire

прагнути, домагатися (чогось)

to come into force

набирати чинності, вступати в

 

силу

аmendment

поправка ( до конституції, закону

 

тощо), зміна (в документі тощо),

 

доповнення (в тексті документа)

to respect

мати стосунок, стосуватися

establishment of religion

введення державної релігії

'dual' system

дуалістична система

state court

державний суд, суд штату (США)

local ethnic and religious custom

місцевий етнічний (національний)

 

та релігійний звичай

dual jurisdiction

паралельна юрисдикція

proportion

співвідношення

stage

стадія, фаза

enquiry

визначення, розгляд,

 

дослідження, розслідування

 

(справи)

sophisticated

складний, хитромудрий

epoch

епоха

aspiration

прагнення, сильне бажання

blight

загибель, кінець

to proclaim

проголошувати, оприлюднювати,

 

оголошувати

the rule of law

верховенство права (закону),

 

влада закону

fit

підхожий, придатний

barbarians

неуки, невігласи, варвари, дикуни

to put their trust in smth.

довіряти чомусь

positive legal system

позитивна правова система

the views of a given time

погляди, думки характерні для

 

певного періоду часу

comparative

порівняльний

underlying justification

основне обгрунтування (підстава)

utility

корисність, вигідність,

 

практичність

supremacy

верховенство, першість (за

 

значенням тощо), примат (права),

 

супрематія

41

42

Text “Religious and secular legal systems. Dual systems”

There are hundreds of legal systems in the world. At the global level, international law is of great importance, whether created by the practice of sovereign states or by agreement among them in the form of treaties and other accords. Some transnational entities such as the European Union have created their own legal structures. At the national level there are over 180 sovereign states in the United Nations Organization. Many of these are federal or confederal, and their constituent parts may have their own law.

But, despite this great variety, it is important to begin by emphasizing one great division: that into religious and secular legal systems. Each side of this split holds quite different views as to law, in its source, scope, sanctions, and function. The source of religious law is the deity, legislating through the prophets. Secular law is made by human beings, and one of its most famous examples begins with the words 'We, the people'. It follows from this difference in their source that religious laws are perceived to be eternal and immutable, while secular rules can be changed by their makers. Religious law tells people what to believe as well as how to behave, whereas secular law deals with our external actions as they affect others. In a religious legal system disputes are usually adjudicated by an officer of that religion, so the same person is both judge and priest. In a secular system, by contrast, the office of judge is separate, and is often reinforced by guarantees of judicial independence. A further difference lies in the enforcement of the laws: in a secular system sanctions are imposed in this world, and its severest punishment (the death penalty) amounts to forcible removal from the jurisdiction. The sanctions and rewards of a religious system may also occur in this world, but are often to be felt most keenly in the next.

Nowadays there are few countries which legal system is exclusively religious, though some (mainly Muslim) aspire to this. By contrast a large number have secular systems, and this feature may be built into their legal structure, as in the 1958 French and the 1993 Russian constitutions, or the very first words of the First Amendment to the American Constitution, which came into force in 1789: 'Congress shall make no law respecting an establishment of religion'.

A number of other countries have 'dual' systems in which religious rules govern, and religious courts adjudicate on, such matters as marriage,

divorce, family relationships and possibly family property, while a secular system with state courts covers the wider fields of public and commercial law. This was the position in England until the 1850s, and is the case today in Israel, India, and Pakistan, while in some African countries these more private areas are ruled by local ethnic and religious custom. In these dual jurisdictions, the proportion of human activity governed by one or the other system may depend on the stage of economic and political development of the country in question. This leads to a difficult area of enquiry, of which all that can be said in this context is that in some countries a sophisticated secular system may well exist, but only on paper.

A word should be added here about the place of law in human relations, for different peoples and different epochs have taken very different views on the matter. For some law is an aspiration, for others a blight. Some societies are proud to proclaim 'the rule of law'. Others see it as fit only for barbarians and put their trust in the ethical or customary matrix of the community. For instance, this seems to have been true of China both under the Emperors and in the years of the Cultural Revolution (1966-76). What follows deals with positive legal systems, and not with the views of a given time or people as to the place of law within society. Such matters are proper to a study of comparative ideology, politics or sociology. At the same time, the reader should remember that the underlying justification for the legal system is often perceived in broader terms than mere utility. This is well illustrated by the Canadian Constitution Act 1981 which begins by stating that 'Canada is founded upon principles that recognize the supremacy of God and the rule of law.'

2. Match the words, word combinations and expressions in the left column with their Ukrainian equivalents in the right column:

1. to come into force

A. верховенство права (закону),

 

влада закону

2. supremacy

B. вічні й непорушні закони

3. dual system

C. позитивна правова система

4. secular legal system

D. розглядати у судовому

 

порядку (суперечку тощо)

5. country in question

E. введення державної релігії

6. sanction

F. державний суд, суд штату

43

44

 

(США)

7. transnational entity

G. тип (форма) суспільства

8. dual jurisdiction

H. угода, домовленість

9. death penalty

I. дуалістична система

10. rule of law

J. світська правова система

11. religious legal system

K. набирати чинності, вступати

 

в силу

12. state court

L. смертна кара

13. matrix of the community

M. дотримуватися різних

 

поглядів (щодо чогось)

14. establishment of religion

N. місцевий етнічний та

 

релігійний звичай

15. eternal and immutable laws

O. верховенство, примат (права),

 

супрематія

16. positive legal system

P. країна, про яку йдеться мова,

 

конкретна країна

17. to adjudicate

Q. передбачена законом міра

 

покарання, правова санкція

18. local ethnic and religious

R. релігійна правова система

custom

 

19. accord

S. паралельна юрисдикція

20. to hold different views as to

T. міжнародна організація

smth./to take different views on

 

smth.

 

3. Find the following words, word combinations and expressions in the text. Translate them into Ukrainian:

Treaties and other accords; practice of sovereign states; legal structures; legal system; federal or confederal; source, scope, sanctions and function; source of religious law; religious rules; religious laws; religious courts; secular law; secular rules; judge and priest; guarantees of judicial independence; enforcement of the laws; forcible removal from the jurisdiction; to be built into their legal structure; the First Amendment to the American Constitution; to make no law respecting an establishment of religion; to adjudicate on such matters as marriage, divorce, family relationships and possibly family property ; to cover the wider fields of public and commercial law; sophisticated secular system; to depend on the stage of economic and political development of the

country in question; to lead to a difficult area of enquiry; in this context; place of law in human relations; place of law within society; to take very different views on the matter; to proclaim 'the rule of law'; to put their trust in the ethical or customary matrix of the community; study of comparative ideology, politics or sociology; underlying justification for the legal system; to recognize the supremacy of God and the rule of law.

4. Find English equivalents of the following words, word

combinations and expressions in the text:

Паралельна юрисдикція; релігійна правова система ; світська правова система ; дуалістична система (права); позитивна правова система; передбачена законом міра покарання, правова санкція; найсуворіше покарання; покарання й винагороди; смертна кара; верховенство права (закону), влада закону; верховенство, супрематія; міжнародна організація; місцевий етнічний (національний) та релігійний звичай; набирати чинності, вступати в силу; введення державної релігії; здійснювати законодавчу владу, видавати(створювати) закони; розглядати у судовому порядку (спір тощо); незалежність судової влади (судів або суддів); угода, домовленість (3); вічні й непорушні закони; джерело релігійного права; вірити, довіряти (чомусь) (2); бог, божество (2); дотримуватися різних поглядів (щодо чогось) (2); священик, священнослужитель (2); поправка ( до конституції, закону тощо); корисність, практичність; основне обгрунтування для визначення ролі (функції) правової системи; державний суд, суд штату (США); погляди, думки характерні для певного періоду часу; правозастосування законів; мати стосунок, стосуватися; визначення, дослідження; примусове усунення.

5. Translate the following sentences from Ukrainian into English:

1. Навіть зараз релігійні закони вважаються вічними й непорушними й релігійні люди вірять в верховенство божественної влади й в те, що всі покарання й винагороди накладаються Богом в цьому й потойбічному житті.

2. За наших часів міжнародне право має велике значення у глобальному масштабі й може створюватися як практикою суверенних держав, так і за допомогою домовленностей між ними, що мають форму договорів чи інших угод.

45

46

3.В країнах, що мають дуалістичну правову систему й де панують релігійні закони, релігійні суди можуть розглядати в судовому порядку справи, що стосуються шлюбу й розлучення, сімейних стосунків й родинного майна.

4.Смертна кара вважається найсуворішим покаранням, що накладається на злочинців, але вона була скасована в багатьох країнах світу, включно й в Україні.

5.В релігійній правовій системі священнослужитель є одночасно суддею й священиком на відміну від світської правової системи, де судді є незалежними від влади.

6.В різні епохи люди дотримувалися дуже різноманітних поглядів щодо місця права в людських стосунках й його ролі в суспільстві.

7.В першій поправці до Конституції США, що набула чинності в 1789 році, проголошується, що Конгрес не повинен видавати закони стосовно введення державної релігії в США.

8.Деякі міжнародні організації наприклад, Європейський Союз, створили свої власні правові структури.

9.За наших часів дуже мало країн мають виключно релігійну правову систему, деякі країни мають як світську, так і релігійну системи, тобто дуалістичну правову систему.

10.Зараз більше 180 суверенних країн є членами ООН, багато з яких є федеральними чи конфедеративними.

6. Read and translate the following text from Ukrainian into

English:

Відповідно до ст. 18 Загальної декларації прав людини від 10.12.1948 р. „кожна людина має право на свободу думки, совісті і релігії, це право включає свободу міняти свою релігію чи переконання та свободу сповідувати свою релігію чи переконання як одноосібно, так і разом з іншими, публічно приватно в ученні, богослужінні, в виконанні релігійних і ритуальних порядків”. Подібне виначення містять декілька інших міжнародно-правових актів, наприклад ст. 9 Європейської конвенції про захист прав людини і основних свобод, ст. 18 Міжнародного пакту про громадянські і політичні права, ст. 1 Декларації про ліквідацію всіх форм нетерпимості та дискримінації на підставі релігії чи переконань тощо.

Якщо говорити про національне законодавство, то Конституція України у статті 35 визначає, що „кожен має право на свободу світогляду і віросповідання. Це право включає свободу сповідувати будь-яку релігію або не сповідувати ніякої, безперешкодно відправляти одноособово чи колективно релігійні культи і ритуальні обряди, вести релігійну діяльність.” Тоді як Закон України „Про свободу совісті та релігійні організації”

від 23 квітня 1991 року дає наступне визначення релігійних прав: „Кожному громадянину в Україні гарантується право на свободу совісті. Це право включає свободу мати, приймати і змінювати релігію або переконання за своїм вибором і свободу одноособово чи разом з іншими сповідувати будь-яку релігію або не сповідувати ніякої, відправляти релігійні культи, відкрито виражати і вільно поширювати свої релігійні або атеїстичні переконання. Як бачимо між положеннями Конституції та Закону є деякі розбіжності, які слід усунути шляхом внесення змін до Закону. Йдеться про термін „свобода світогляду і віросповідання”, який вживає Конституція, мусить бути введений у Закон замість „свобода совісті”, а також гарантування релігійних прав кожному, а не лише громадянам України.

UNIT 7

1. Study the vocabulary below, then read and translate the following text into Ukrainian:

Growth of the concept

поширення (розвиток) поняття, ідеї

government

керування,

правління,

форма

 

державного правління (устрою)

distinct national identity

певна національна приналежність

unenforceable agreement

угода, яку не можна виконати

 

(примусово), яка не має позовної

 

сили, яка не може мати силу

 

 

закону

 

 

to view

розглядати, вважати

 

international affairs

міжнародні відносини

 

counsel

намір, рішення

 

progress

розвиток, прогрес

 

to expose

показувати,

виявляти, виставляти

47

48

 

на показ

weakness

слабкіcть, необгрунтованість

to prevent

запобігати, не допускати,

 

перешкоджати

vehicle

засіб, метод, спосіб

law making body

правотворчий (законодавчий)

 

орган

to endanger

ставити під загрозу, піддавати

 

небезпеці

to cede

віддавати, уступати

to evolve

розвиватися

mere consent

явна (цілковита) згода

notably

особливо

vehemently

сильно, палко

to maintain

наполягати, запевняти,

 

відстоювати думку

to commit

покладатися, залучати, повіряти

express consent

вільне волевиявлення, позитивно

 

(явно, ясно) виражена угода

reign

влада, правління, керування

affairs

справи

the Supremacy Clause

пункт 2 Конституціії США про

 

супрематію/ верховенство

 

федерального права над правом

 

штатів

relevance

доречність, релевантність

propriety

правильність, доречність

inclination

схильність, бажання

to uphold

затверджувати, приймати

pressure

тиск

to honor smb.’s obligations

виконувати обов’язки

to overlook

пропуcкати, упускати

to address

звертатися, адресувати

purely

тільки, лише, цілком, абсолютно

consequences

наслідки, результати

to offend

порушувати, шкодити, псувати

to avoid

уникати

 

appearance

виникнення, поява

 

disregarded

недотримані, невиконані,

 

знехтувані, проігноровані

unilaterally

односторонньо, однобічно

severance

розрив (дипл.відносин)

reciprocal

взаємний, двосторонній,

 

обопільний

 

domestic court

внутрішньодержавний суд

 

(судовий орган), національний суд

to render judgement

виносити/ приймати рішення

realm

сфера, галузь

 

to intersect

перетинатися, перехрещуватися

offending state

держава – порушник

to attack

зазіхати, зазіхнути

 

to authorise

уповноважувати,

санкціонувати,

 

легалізувати, дозволяти

the third-state

третя країна, третя сторона, країна

 

- посередник

 

Text 1 “Fundamental conflicts over international law”

The 17th, 18th and 19th centuries saw the growth of the concept of a "nation-state", which comprised nations controlled by a centralized system of government. The concept of nationalism became increasingly important as people began to see themselves as citizens of a particular nation with a distinct national identity. Until the beginning of the 20th century, relations between nation-states were dictated by Treaty, unenforceable agreements to behave in a certain way towards another state. Many people now view the nation-state as the primary unit of international affairs. States may choose to voluntarily enter into commitments under international law, but they will often follow their own counsel when it comes to interpretation of their commitments. As the 20th century progressed, a number of violent armed conflicts, including WWI and WWII, exposed the weaknesses of a voluntary system of international treaties. In an attempt to create a stronger system of laws to prevent future conflicts, a vehicle for the application of

49

50

international law was found in the creation of the United Nations, an international law making body, and new international criminal laws were applied at the Nuremberg trials. Over the past fifty years, more international laws and law making bodies have been created.

Many people feel that these modern developments endanger nation states by taking power away from state governments and ceding it to international bodies such as the U.N. and the World Bank. Some scholars and political leaders have recently argued that international law has evolved to a point where it exists separately from the mere consent of states. There is a growing trend toward judging state's domestic actions in the light of international law and standards. A number of states, notably the United States vehemently oppose this interpretation, maintaining that sovereignty is the only true international law and that states have free reign over their own affairs (see the Supremacy Clause of the U.S. Constitution). Opponents to this point of view maintain that states only commit to international law with express consent and have the right to make their own interpretations of its meaning; and that international courts only function with the consent of states. Because international law is a relatively new area of law its development is uncertain and its relevance and propriety is hotly disputed.

Text 2 “Enforcement by states”

Apart from a state's natural inclination to uphold certain norms, the force of international law has always come from the pressure that states put upon one another to behave consistently and to honor their obligations. As with any system of law, many violations of international law obligations are overlooked. If addressed, it is almost always purely through diplomacy and the consequences upon an offending state's reputation. Though violations may be common in fact, states try to avoid the appearance of having disregarded international obligations. States may also unilaterally adopt sanctions against one another such as the severance of economic or diplomatic ties, or through reciprocal actions. In some cases, domestic courts may render judgment against a foreign state (the realm of private international law) for an injury, though this is a complicated area of law where international law intersects with domestic law. States have the right to employ force in self-defense against an offending state that has used force to attack its territory or political independence. States may also use force in collective self-

defense, where force is used against another state. The state that force is used against must authorize the participation of third-states in its selfdefense. This right is recognized in the United Nations Charter.

2. Match the words, word combinations and expressions in the left column with their Ukrainian equivalents in the right column:

1. to expose weaknesses

A. пункт про супрематію

2. disregarded obligations

B. піддавати небезпеці держави

 

нації

3. the third-state

C. національна приналежність

4. severance of diplomatic ties

D. зазіхати на територію й

 

політичну незалежність

5. violent armed conflicts

E. виявляти слабкі сторони

6. to uphold certain norms

F. згода держав

7. state’s reputation

G. політична незалежність

8. to honor obligations

H. держава – порушник

9. reciprocal actions

I. третя країна, третя сторона,

 

країна - посередник

10. to adopt sanctions

J. взаємні/ обопільні дії

11. the Supremacy Clause

K. приймати певні норми

12. self-defense

L. міжнародні відносини

13. political independence

M. невиконані зобов’язання

14. to endanger nation states

N. виконувати обов’язки

15. to avoid appearance of smth.

O. мати право самим

 

вирішувати свої власні справи

16. national identity

P. розрив дипломатичних

 

стосунків

17. international affairs

Q. уникати виникнення (чогось)

18. to attack the territory or

R. приймати/ ухвалювати

political independence

санкції

19. to have free reign over their

S. репутація держави

own affairs

 

20. consent of states

T. жорстокі військові конфлікти

21. offending state

U. самозахист

3. Find the following words, word-combination and expressions in the text. Translate them into Ukrainian:

51

52

Voluntary system of international treaties; unenforceable agreements; purely through diplomacy; to behave consistently; international affairs; law making bodies; severance of economic ties; relatively new area; to adopt sanctions unilaterally; to expose weaknesses; reciprocal actions; to use force; the third-state; realm of private international law; the Nuremberg trials; many violations are overlooked; relevance and propriety; to judge state’s domestic actions in the light of international law and standards; to follow their own counsel; to be hotly disputed; concept of nationalism; to honor their obligations; to put the pressure upon smb.; to evolve to a point; centralized system of government; to uphold certain norms.

4. Find English equivalents of the following words, word

combinations and expressions in the text:

Створювати правотворчі органи; уникати виникнення невиконаних міжнародних зобов’язань; піддавати небезпеці держави-нації; поводитися відповідно щодо іншої держави; використовувати силу для колективного самозахисту; жорстокі військові конфлікти; світовий банк; пункт про супрематію; сучасні досягнення; розрив дипломатичних та економічних зв’язків; затверджувати певні норми в односторонньому порядку; запобігти майбутніх конфліктів; певна національна приналежність; виносити рішення проти іноземної держави; визнавати права держави; санкціонувати участь третьої держави (країни – посередника); законодавчий та судовий процеси; засіб застосування міжнародного права; вільне волевиявлення, позитивно (явно, ясно) виражена згода; позбавляти державного уряду влади; передавати владу міжнародним організаціям; доречність та правильність; псувати репутацію, зашкодити репутації держави; держава – порушник; палко виступати проти тлумачення про суверенітет; мати право самим вирішувати свої власні справи.

5. Translate the sentences from Ukrainian into English:

1.Пункт про супрематію Конституції США містить певні норми щодо верховенства федерального права над правами штатів.

2.Законодавці відстоюють думку, що сучасні досягнення ставлять під загрозу політичну незалежність державнацій та вільне керування внутрішньодержавними справами.

3.Націоналістична концепція та точка зору щодо чіткої національної приналежності, коли людина бачить себе громадянином певної держави, стала надзвичайно важливою.

4.Зараз держави намагаються уникати виникнення невиконаних міжнародних зобов’язань та існує тиск однієї держави на іншу поводитися відповідним чином та виконувати свої обов’язки.

5.Згідно з міжнародним правом, держави добровільно приймають на себе правові зобов’язання, але 20 століття викрило слабкості добровільної системи міжнародних договорів.

6.Статут ООН визнає право держави застосовувати силу для само та колективного захисту проти держави-порушника, яка зазіхнула на її територію, а також може санкціонувати участь третьої держави.

7.Конфлікт є своєрідним засобом розв'язання важливих для його учасників питань, наслідком чого є конфронтаційний характер і спеціальні процедури вирішення.

8.Держави мають право на розрив дипломатичних та економічних стосунків, однобічно та двосторонньо приймати санкції один проти одного, але багато рішень можуть прийматися зі згоди держав.

9.Багато людей розглядають держави-нації як головних учасників міжнародних справ, що складаються з націй, які мають централізовану систему правління.

10.ООН – міжнародний правотворчий орган, який був створений для запобігання жорстоких воєнних конфліктів.

6. Read and translate the following text from Ukrainian into

English:

Незважаючи на незриму присутність конфлікту в усіх сферах суспільного життя, його точне та недвозначне визначення залишається предметом наукового пошуку. Частково це пов’язано із багатогранністю конфлікту та різноманітністю його форм. Іншою і, можливо, більш важливою обставиною, що стоїть на заваді спільному розумінню цього феномену, є принципова відмінність між тими ролями й функціями, якими конфлікт наділяється в рамках різноманітних підходів до вивчення ще більшою мірою різноманітних соціальних процесів...

...Під суб’єктами конфлікту, зазвичай, розуміють його безпосередніх учасників. Роз’єднують їх власні системи інтересів і

53

54

об’єднувати, розподіляти по групах, класифікувати

цінностей, в даному випадку – несумісні; в той час як об’єкт конфлікту або сукупність таких об’єктів, поєднує їх в єдине ціле, створюючи систему конфлікту. Суб’єкти конфлікту додають до об’єктивних протиріч суб’єктивні, перетворюючи їх на рушійну силу конфлікту. Система існуючих протиріч, перетворившись на систему інтересів суб’єктів конфлікту, вимагає від них усвідомлення несумісності цілей та неможливості одночасного повного їх досягнення. З моменту такого усвідомлення розпочинається конфлікт, принаймні в його латентній фазі. Після цього формулюються стратегії дій суб’єктів конфлікту.

Визначення: Конфлікт – ситуація, за якої учасники відносин поєднуються єдиним об’єктом, стосовно нього існує усвідомлена кожним несумісність їхніх інтересів; та діють на основі такого усвідомлення.

Цим визначенням підкреслюється дуалістична природа конфлікту: він існує як у свідомості, так і в діях учасників. Ці дві сфери протікання конфлікту є взаємопов’язаними, а управління конфліктом є найбільш ефективним за умови поширення на обидві. Крім того, конфлікт є динамічним, а не статичним явищем, яке проходить через ряд фаз розвитку, на кожній з яких йому стають притаманними нові риси. Нарешті, загальність наведеного визначення дозволяє охопити конфлікт як узагальнююче поняття, відкривши перспективи якщо не створення, то принаймні обговорення загальної теорії конфлікту...

...Конфліктологія має справу із різними типами міжнародних конфліктів, серед яких найбільш універсальним є політичний конфлікт. Єдиного та загальновизнаного визначення феномену політичного конфлікту не існує, що, однак, не означає відсутності деяких спільних елементів у розумінні цього явища. Спільним є визнання існуючого стійкого протистояння, ситуації напруги, зіткнення сторін, цілей і інтересів, а для політичного конфлікту характерним є винесення вказаних протиріч на політичний, владний рівень. Політичний конфлікт є соціальним явищем, структурованим процесом, своєрідним засобом розв'язання важливих для його учасників політичних питань, суб'єктивно оцінених ними в якості взаємовиключних інтересів, наслідком чого є конфронтаційний характер і спеціальні процедури вирішення...

UNIT 8

1. Study the vocabulary below, then read and translate the following text into Ukrainian:

To group

prediction

передбачення, прогнозування

substantive

основний, головний, що

 

стосується суті

the former

перший (з двох)

state structure

державна структура

governmental entity

урядова (або державна) установа

 

(організація)

administrative law

адміністративне право

tax law

податкове право, закон про

 

податки

field

сфера застосування (права, норм,

 

закону тощо)

to range from... to ...

коливатися в межах

the latter

останній (з двох названих)

to treat

трактувати, розглядати

testament

заповіт, розпорядження на

 

випадок смерті

to resemble

бути схожим на щось

ultimate

абсолютний, найвищий,

 

основний

Roman-Dutch law

романо - германське право

uncodified

некодифікований

juristic literature

(друковані) праці (вчення) з права

court procedure

судочинство

to owe to

бути зобов’язаним, завдячувати

 

(чомусь, комусь)

to endure

виживати, стійко триматися

Ottoman

турецький, оттоманський

mandatory law

обов‘язковий (для виконання)

 

закон

to override

не брати до уваги, нехтувати,

 

зневажати

55

56

broad

повний, цілковитий, явний,

 

очевидний

simplicity

простота, спрощеність

careful

абсолютний, ретельний, точний

transparency

прозорість

common-law judg(е)ment

судове рішення, винесене згідно з

 

нормами загального права

neatly

точно

Germanic

германський, німецький,

 

тевтонський

marked

позначений, відзначений

uniform

єдиний

spiritual

духовний, моральний, церковний

strong

переконливий, вагомий

Gulf states

держави що знаходяться в

 

Перській затоці

revolutionary councils and

революційні ради й трибунали

tribunals

 

unrivalled

що не має собі рівних,

 

неперевершений, незрівняний

continuity

цілісність, послідовність

vast

безмежний, величезний

seemingly

на вигляд, мабуть, очевидно

to summarise

підсумовувати, резюмувати

sage

мудрець

creator

творець, сотворитель, бог

to preach

проповідувати, напучувати,

 

повчати, виступати на захист

rebirth

переселення душ, воскресіння

 

(духовне)

precept

напучення, повчання, правило,

 

вказівка, заповідь

to amend

виправляти, вносити зміни

 

(поправки) (до законопроекту

 

тощо)

Text “Classification of legal systems. 'Mixed' Systems”

Although each system has its own individuality, it is possible to group many of them into legal 'families'. The advantage of this is that, if successful, it saves time and energy in description or prediction. Inevitably, of course, classification depends on the criteria used. In the past, legal systems have often been grouped by geography, race, language, religion, or official ideology. Here, it seems more useful to classify in terms of the systems' substantive features, and to devote most attention to the larger families.

The result of classification will differ greatly depending on whether we concentrate on public or on private law. With the former, our criteria would be the state structure and the relations of governmental entities (including the courts) with each other and with the citizens, and the field would range from constitutional law through administrative and tax law to the penal system. The latter classification, more traditional but very useful in some respects, looks mainly at how a legal system treats the law governing relations between private persons, including such matters as their property, their testaments, marriages, contracts and so on. Thus a country may resemble one family for private law purposes and another for those of public law. For instance, the private law of England stems from the 'common law'. That of Scotland does not. But both are governed by the same constitution which, unlike those of most commonlaw countries, is not written in one document and does not limit the ultimate powers of the legislature.

'Mixed' Systems. In the first group are countries with a 'mixed' system influenced by both civil and common law. The older uncodified civil law of Holland is the basis of the Roman-Dutch law of South Africa, Zambia, Namibia, Lesotho, Swaziland, Botswana and, on the other side of the ocean, Sri Lanka; it is marked by a rich juristic literature stemming from Hugo Grotius (de Groot) in the 17th century. But their long contacts with Britain mean that their public law and systems of court procedure owe much to the common law.

Scotland, Louisiana, Mauritius and Quebec are examples of a private law based on older civil and customary rules (uncodified in Scotland) struggling to endure in a common-law environment. Israel has a system all its own, where the older Ottoman and British mandatory laws are now overriden by a modern system. It has no single constitutional document, but much of the modern law combines the broad legislative

57

58

simplicity of the great codes of civil law with the careful transparency of the common-law judgment.

Nordic Europe. The legal systems of Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden do not fit neatly into the civil-law pattern. Their original Germanic public and private law was collected in legislative form long before the French model: in Denmark (1683), Norway (1683), and Sweden-Finland (1734). Marked by relatively small populations with a high standard of living, economic efficiency and the ideals of the modern welfare state, they have adopted much uniform legislation especially in the fields of commerce and family law.

Islam. The number of Muslim countries is growing, but the main common feature is the Islamic religion which aims to cover all areas of life, not merely the spiritual. It thus has the features of a religious system of law, as described above. In its strongest formulation, some Islamic scholars state that law cannot exist outside religion and therefore the state has no power to legislate. But in practice the religion is found in countries with very different histories, whose formal legal systems vary from the absolute sovereignty of some Gulf states through the French and Swiss-influenced codes of Egypt and Turkey, the common-law patterns of Pakistan and India, the Soviet structures of the central Asian republics, to the revolutionary councils and tribunals of Iran .

Hindu law. Unrivalled in age and continuity, the Hindu law found in India, Myanmar, Nepal, Pakistan, Malaysia and parts of East Africa is contained in a literature which is vast, complex and seemingly impossible to summarise. Its laws and customs are derived from sages of the past who were themselves taught by a creator, it preaches the birth, death and rebirth of living things, and its precepts cover many more activities than does any secular legal system. In the countries mentioned, however, it governs only the personal and family relations of those involved and its family law has been codified and much amended, especially in India. Nonetheless it can affect the lives of some 450 million people.

2. Match the words, word combinations and expressions in the left column with their Ukrainian equivalents in the right column:

1. uniform legislation

A. високий рівень життя

2. court procedure

B. урядова (або державна)

 

установа (організація)

3.mandatory law

4.tax law

5.law governing relations

6.testament

7.Gulf states

8.Hugo Grotius

9.high standard of living

10.welfare state

11.common-law judg(е)ment

12.uncodified civil law

13.governmental entity

14.Ottoman

15.constitutional law

16.juristic literature

17.'mixed' system

18.administrative law

19.ultimate powers of the legislature

20.code of civil law

C.некодифіковане цивільне право

D.(друковані) праці (вчення) з права

E.адміністративне право

F.змішана (правова) система

G.абсолютні повноваження законодавчої влади

H.турецький, оттоманський

I.державне (конституційне) право

J.кодекс цивільного права

K.єдине законодавство

(закони)

L.судочинство

M.податкове право, закон про податки

N.правові відносини

O.Гуго Гроцій

P.держави, що знаходяться в Перській затоці

Q.держава загального достатку, розвинута країна

R.заповіт, розпорядження на випадок смерті

S.судове рішення, винесене згідно з нормами загального права

T.обов’язковий (для виконання) закон

3. Find the following words, word combinations and expressions in the text. Translate them into Ukrainian:

To group many of them into legal 'families'; to save time and energy in description or prediction; to depend on the criteria used; legal systems; to be grouped by geography, race, language, religion, or official ideology; systems' substantive features; to concentrate on public or on private law; state structure; relations of governmental entities (including

59

60

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]