Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
funny test.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
170.17 Кб
Скачать

Дидактические игры

"Eat - Don't eat"

"Съедобное – несъедобное". Водящий бросает мяч одному из игроков, и если водящий называет съедобное – мячик надо поймать, если несъедобное – нет.

"Snowball"

Игра проводится с карточками. Р1 называет первую карточку, Р2 - первую и вторую, Р3 - первую, вторую и третью. Например: P1: Rabbit; P2: rabbit-rose; P3: rabbit-rose-road.

"What is missing"

На ковре раскладываются карточки со словами, дети их называют. Учитель даёт команду: "Close your eyes!" и убирает 1-2 карточки. Затем даёт команду: "Open your eyes!" и задаёт вопрос: "What is missing?" Дети вспоминают пропавшие слова.

"Pass the card"

Дети рассаживаются полукругом и передают друг другу карточку, называя её. Предварительно слово называет учитель. Для усложнения задания дети могут произносить : “I have a…”/ “I have a… and a…”.

"What words do you know?"

Учитель называет звук/ букву и показывает детям сколько слов они должны вспомнить. Затем учитель задаёт вопрос: "What words for this sound/ letter do you know?", а дети вспоминают и называют слова на заданный звук/ букву. (Игру можно проводить по командам).

"Blocks"

Игра проводится с кубиками. На каждой стороне кубика слово на определённый звук. Дети, кидая кубик, называют выпадающие слова. (Можно играть по командам, используя два/три кубика.)

"Words road"

На ковре раскладываются карточки друг за другом, с небольшими промежутками. Ребёнок идёт по "дорожке", называя все слова.

"Story"

Используются все слова на определённый звук. Из них составляется рассказ. Когда в истории встречается слово на звук – его показывают детям на карточке, и они называют его хором. Например: Жил-был (Rabbit). И была у него чудесная (rope). Наш (Rabbit) просто обожал скакать через свою (rope) по длинной (road). А вдоль (road) росли необыкновенно красивые (roses). Каждое утро, если не было (rain), наш (Rabbit) собирал прекрасные (roses) и относил своим друзьям! Etc.

* * *

Дети усаживаются в круг и перед каждым из них кладётся карточка со словом (одежда/ еда). Один из детей становится водящим и под счёт "one, two,three" идёт по кругу. На последний счёт водящий останавливается и задаёт вопрос игроку, который находится ближе всего к нему: "What are you wearing?"/ "What do you like?" Играющий называет свою карточку: "I am wearing my …."/"I like…." И сам становится водящим.

"Let’s change!"

Дети усаживаются в круг и перед каждым из них кладётся карточка со словом (одежда/ еда). Учитель предлагает детям назвать свои карточки: "What are you wearing?" и дети по кругу – по очереди отвечают на вопрос. Затем учитель называет игроков по парам и предлагает им поменяться местами: "Lena and Dima, change your places! Sergey and Sveta, change your places!" После этого учитель снова предлагает детям назвать свои карточки.

"Find the house"

На ковре раскладываются карточки (5-6) со словами на 2-3 звука, а на доске размещают карточки с соответствующими звуками (домики). Дети, поднимая карточку со словом, называют его и кладут в соответствующий "домик", т.е. под карточку со звуком, на который это слово начинается.

* * *

На ковре раскладывают карточки обратной стороной вверх. Дети поднимают карточку и называют слово.

"Colour letters"

На простыне рисуют звуки/ буквы разными цветами. Учитель даёт команду: "Find yellow", ребёнок встаёт на букву указанного цвета и называет её. (Для усложнения, кроме буквы ребёнок может называть слова, которые с неё начинаются).

"Opposites"

Учитель называет слово, а дети отвечают противоположным по значению. (Можно играть по командам: одна команда называет слово, а другая подбирает противоположное по значению). Например:

Big –small

Thick/ fat – thin

Brave – cowardly

Clean – dirty

Strong – weak

Wet – dry

Fast – slow

Hard – soft

Beautiful - ugly

High – low

Long – short

Low – loud

Young – old

Furry – bald

New – old

Happy – sad

Smooth – rough

Hungry – full

Good – bad

 

* * *

Водящий называет букву и кидает мяч играющему. Тот должен назвать любое слово на эту букву. Возможен вариант, когда мяч передаётся по кругу из рук в руки и водящим становится каждый играющий.

* * *

Учитель произносит звук, а затем называет слова. Если в слове присутствует заданный звук – дети хлопают в ладоши, если они его не слышат – нет. Для усложнения задания называются слова на заданный звук, в которых звук находится либо в начале, либо в середине, либо в конце слова. Например: "T" "Tiger" – дети хлопают в ладоши. "Antelope" – дети топают ногами. "Cat" – дети щёлкают язычком.

"Is it true or not?"

Игру можно проводить с мячом. Водящий кидает мяч любому из игроков и называет словосочетание, задавая вопрос: "Is it true or not?" Игрок ловит мяч и отвечает: "Yes, it’s true", либо "No, it’s not true". Затем он становится водящим и кидает мяч следующему игроку. Например:

Yellow lemon

Pink pig

Orange bear

Brown monkey

White snow

Red crocodile

Purple mouse

Green grapes

Gray elephant

Purple cucumber

Blue apple

Black sun

"What doesn't belong?"

Игра проводится с карточками. Учитель помещает на доску/ на пол группами карточки (по 3-4) со словами. Дети по очереди называют карточку, которая не подходит в ту или иную группу, а учитель её убирает. Затем каждая из групп называется одним обобщающим словом. (Для усложнения задания игру можно проводить без карточек – устно.) Например: Cow – horse – window – pig What doesn’t belong? The window is doesn’t belong! Cow – horse – pig are domestic animals.

"It will be a …"

Игру можно проводить как с карточками, так и без них. В первом случае учитель помещает на доску карточку, а дети подбирают соответствующую пару. Например:

Egg – chicken

Break – house

Boy – man

Fabric – dress

Girl – woman

Night – day

Seed – flower

Inchworm – butterfly

Flour - bread

Puppy – dog

Snow – snowman

Kitten – cat

Paper – book

Berries – jam

"Do you see?"

Игра проводится на доске либо на полу. Водящий (либо учитель) помещает на доску изображение предмета (например, по теме "мебель" - стол) и задаёт вопрос: "Do you see a table?" Остальные дети отвечают, глядя на доску: "Yes, I do. (I see a table)". Водящий задаёт следующий вопрос, не помещая изображение предмета на доску: "Do you see a chair?" Дети опять отвечают хором: "No, I don’t.(I don’t see a chair)". Водящий рядом с имеющимся изображением стола помещает изображение стула и задаёт вопросы: "Do you see a table?" Дети отвечают: "Yes, I do.(I see a table)". "Do you see a chair?" Дети отвечают: "Yes, I do.(I see a chair)". Далее водящий опять, не помещая изображение предмета на доску, задаёт вопрос: "Do you see a sofa?" Дети отвечают глядя на доску: "No, I don’t. (I don’t see a sofa)". По этой схеме игра продолжается до тех пор, пока на доске не появятся изображения 5-6 предметов. Затем её можно начать заново, выбрав нового водящего. Игра может проводиться по любой лексической теме.

"It smells like..." "

Игра проводится по командам. Необходимо заполнить пластмассовые коробочки из-под фотоплёнки следующими запахами (в коробочку можно вложить ватный тампон, пропитанный запахом):

Лук - onion

Кофе - coffee grounds

Мята - peppermint extract

Ваниль - vanilla extract

Духи - perfume

Ластик/ резинка - rubber

Уксус - vinegar

Банан - banana chunk

Перец - pepper

Корица - cinnamon

Лимон - lemon oil

Чеснок – garlic

Участники команд по одному пытаются угадать запах. Выигрывает команда, назвавшая большее количество запахов.

"Board race"

На доску прикрепить карточки в ряд. Детей разделить на две команды. Водящий называет одну из карточек, прикреплённых на доске. Первые два ребёнка из каждой команды подбегают к доске и дотрагиваются до карточки. Если карточка показана верно – команда получает очко. Etc.

"What can you see?”"

Подготовить карточку с небольшим отверстием в середине. Накрыть этой карточкой картинку с словом и, водя отверстием по картинке, предоставить детям возможность ответить на вопрос: “What is it?”

"Chinese whispers"

Расположить на доске карточки. Детей поделить на две команды. Первые участники команд подходят к водящему, и тот шепотом произносит инструкцию: "Give me the doll, please/ Put the car on the table/ Etc." дети возвращаются к своим командам и шепотом передают инструкцию следующему в цепочке игроку. Когда инструкция доходит до последнего игрока команды, он должен как можно быстрее её выполнить. Если всё выполнено верно – команда получает очко.

"Mine it"

Выбрать одного из детей водящим. Водящему показывается одна из карточек, которую он должен запомнить. Карточки поместить на доску. Остальные дети задают водящему вопрос: "Is it a…?" На что водящий отвечает: "No, it’s not a…" - если карточка не угадана и "Yes, it’s a…" – если карточка угадана верно!

"Crouching game"

Поставить детей в две-три линии (в зависимости от количества детей, линий может быть и четыре-пять). Каждой команде даётся определённая карточка/ слово. Учитель произносит в хаотичном порядке слова, и если это слово одной из команд – эта команда должна присесть. Когда же слова не принадлежит ни одной из команд – они остаются стоять.

"Repeat if true"

На доске расположить 5-6 карточек. Указывая на одну из карточек, учитель называет её и описывает 2-3 предложениями. Если учитель произносит всё правильно – дети повторяют, если нет - молчат (правильно – поднимают руки вверх/ хлопают в ладоши/ говорят: "Yes" Etc.).

  Speak, моя радость (по материалам журнала Карьера )

* * *

The two-twenty-two train tore through the tunnel.

* * *

Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs.

* * *

Twelve twins twirled twelve twigs.

* * *

Can you imagine an imaginary menagerie manager imagining managing an imaginary menagerie?

* * *

The king would sing, about a ring that would go ding.

* * *

Black bug bit a big black bear. But where is the big black bear that the big black bug bit?

* * *

The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.

* * *

If a white chalk chalks on a black blackboard, Will a black chalk chalk on a white blackboard?

* * *

Kindly kittens knitting mittens keep kazooing in the king's kitchen.

* * *

Six silver swans swam silently seaward.

* * *

Betty and Bob brought back blue balloons from the big bazaar.

* * *

King Kong kissed Queen Kate.

* * *

Cheap ship trip.

* * *

We surely shall see the sun shine soon.

* * *

The two-twenty-two train tore through the tunnel.

* * *

We surely shall see the sun shine soon.

* * *

Pretty Kitty Creighton had a cotton batten cat. The cotton batten cat was bitten by a rat. The kitten that was bitten had a button for an eye, And biting off the button made the cotton batten fly.

* * *

Say this sharply, say this sweetly, Say this shortly, say this softly. Say this sixteen times in succession.

* * *

Betty Botter Betty Botter bought some butter. "But," she said, "the butter's bitter. If I put it in my batter, it will make my batter bitter. But a bit of better butter-- that would make my batter better."

So she bought a bit of butter, better than her bitter butter. And she put it in her batter, and the batter was not bitter. So 'twas better Betty Botter bought a bit of better butter!

* * *

Whenever the weather is cold. Whenever the weather is hot. We'll whether the weather, whatever the weather, whether we like it or not.

Любой ребенок может научиться говорить на нескольких иностранных языках. Правда, только в том случае, если ему это интересно. Но быть "всеядным" в наше время просто необходимо. А потому родители всеми силами стараются найти курсы и преподавателей, которые смогли бы завлечь ребенка в изучение иностранного.

Для этого придуманы тренинги, курсы и просто частные преподаватели, готовые приходить к вам домой и говорить только непонятные слова. Не будем смешивать все в одну кучу и в этом номере расскажем только про курсы: где и как преподают иностранные языки.

Алиса, Робин-Бобин другие

Для начала отметим: 80% информации в своей жизни человек усваивает в возрасте до 7 лет. Это для тех родителей, которые боятся перегрузить своих детей занятиями, кружками и языками. Начать преподавать ребенку несколько языков в самом раннем детстве - все равно что в три года проколоть девочке или мальчику ухо для сережки. Став взрослыми, они не смогут поверить, что могло быть иначе. Так что смело приходите в Школу Китайгородской, на курсы ВКС, в English First или "Интерколледж" - все они с удовольствием возьмутся за работу с самыми маленькими (от 3-4 лет). Какие же цели могут быть у родителей, которые приводят своих детей на курсы?

Одни, например, хотят, чтобы через пару месяцев ребенок заговорил лучше любого преподавателя. Но это не совсем правильно. На любых курсах, какими бы хорошими они ни были, ребенку не дадут полного знания. Невозможно за несколько месяцев или даже за год научить и грамматике, и фонетике, и дать большой объем лексики. Такого просто не бывает.

Другие ставят целью изучение главным образом грамматики. Тоже не стоит, так как на курсах именно этой части языка не уделяется много внимания.

А третьи хотят, чтобы у ребенка не было страха (психологического барьера) перед чужим языком. А вот это и есть то, ради чего придуманы курсы. Методисты находят такой способ работы с детьми, чтобы ребенок не комплексовал, если не понимает тех или иных слов, которые произносит учитель. Ребенок играет, поет песни, просто слушает, что говорят в классе, и в конце концов, начинает говорить сам, ничего не боясь.

Как правило, всем ребятам в группе с самого первого дня даются имена сказочных героев и адреса, где они живут (например, Алиса из Страны Чудес). Таким образом, они полностью абстрагируются от реальности, и у них лучше проходит обучение.

Что же происходит, если малыш в возрасте 4-5 лет попадает на курсы? На самом первом этапе профессиональные преподаватели и психологи подбирают группу, в которой он мог бы учиться. Это очень важно, так как он будет проводить достаточно много времени вместе с такими же малышами и они должны быть совместимы психологически. Не смейтесь, может, это и звучит дико, но детей касается так же, как и взрослых, пришедших на подобные курсы. А может, и в первую очередь.

После этого начинаются занятия. У каждого центра есть свои методы и подходы, но несомненно одно: детям должно быть интересно, иначе они ни за что на свете не станут играть, повторять слова и вообще что-либо делать. Это же дети, они естественны всегда и во всех своих проявлениях. И они идеально чувствуют отношение преподавателя. Вот почему преподаватели курсов проходят специальную подготовку, прежде чем их подпустят к маленьким детям. И я не случайно об этом заговорила.

Дело в том, что большинство школьных учителей до смерти боятся учеников. Раньше этот страх провоцировало только безобразное поведение (взорвать преподу портфель на уроке химии обычному школьнику ничего не стоило). Теперь же причина еще и в другом: ученик может знать предмет лучше преподавателя. "Каким образом?" - спросите вы. Во-первых, учитель зубрил язык. Именно зубрил, ведь возможности поехать в страну изучаемого языка не было никакой, а это сказывалось на знаниях. Другими словами, учительница английского могла никогда не слышать живой английской речи. Во-вторых, многие родители делают все возможное, чтобы каждое лето дитя отдохнуло где-нибудь на курорте, где можно много узнать о языке и послушать его носителей. Это потрясающая возможность, и школьный учитель слегка тускнеет рядом с таким отпрыском.

Отсюда вырисовывается еще одна причина, по которой родители параллельно со школой отправляют детей на курсы: здесь преподаватель прекрасно разбирается в предмете, не говоря уже об очень хорошем произношении (идет ли речь об английском, немецком или китайском языке) и ничего не боится. На некоторых курсах занятия ведут исключительно носители языка. И даже у самого маленького слушателя есть возможность воспринимать настоящую иностранную речь. Но в том, насколько это хорошо, стоит разобраться подробнее.

Носитель или русский?

Нужно ли, чтобы с детьми занимался исключительно носитель языка, абсолютно не понимающий по-русски? Насчет этого есть разные мнения. Вот несколько точек зрения.

Мнение первое. Нет, ни за что и никогда. Одни методисты уверены на сто процентов, что маленький ребенок, не понимающий большей части слов, замыкается в себе. Таким образом появляется тот самый барьер, которого хотят избежать родители, приводя детей на курсы. Другие считают, что отечественные преподаватели более эмоциональны и на занятиях полностью выкладываются. В отличие от иностранцев, работающих спустя рукава (именно в нашей стране и с нашими детьми). Третьи же объясняют свое отрицательное отношение тем, что носитель может допускать какие-либо грамматические или фонетические ошибки. Он просто не обращает на них внимания. К тому же разговорная речь иностранца не всегда является эталоном литературного языка. Он может говорить на диалекте той части страны, где он родился или живет. Такого мнения придерживаются в Школе Китайгородской и "Системе-3".

Мнение второе. Да, и только носитель языка. Во-первых, потому что у него это родной язык, а значит, он знает о его истории и правилах больше, чем любой русский, даже выезжавший неоднократно в страну. Отсюда плавно вытекает, что на уроках у носителя может быть намного интереснее, чем у русскоязычного. Во-вторых, как это ни парадоксально, у ребенка появляется возможность услышать все-таки настоящую английскую, французскую или любую другую речь. Пусть она будет в чем-то не такой понятной, но она будет натуральной, а не благоприобретенной. Носители языка работают на курсах в Британском совете и Language Link.

Родителей, которые боятся, что ребенок ничего не поймет из занятия с иностранцем, мы успокоим: преподаватель подключает ассоциации, показывая на предметы, о которых говорит. Не забывайте, что ребенок - это не взрослый и схватывает все намного быстрее. Кстати, я на собственном опыте знаю, что намного лучше понимаешь новые слова, когда тебе не могут объяснить их на твоем родном языке, а подбирают синонимы, которые ты, может быть, уже знаешь или просто догадался об их значении.

Впрочем, есть еще и третий, совмещенный, то есть парный метод преподавания - когда занятия ведут русские, а носители языка им ассистируют. Это очень удобно, и таким образом снимаются все вопросы, связанные с непониманием. Такой тандем можно встретить на курсах МИДа, ВКС и в "Интерколледже".

Странные слова

Поговорим теперь о так называемой home work, которую так не любят дети. Наверное, при этих словах многие родители напряглись и вспомнили все свои мучения, связанные с усаживанием в выходные своего чада за тетрадки, чтобы в ближайший же понедельник он не схватил "пару". Родители! Это касается только обычной школы и ее методов обучения. Там все слишком скучно, чтобы делать еще что-то дома (мы говорим только об иностранном языке, конечно). На курсах это просто недопустимо. Преподаватель так завлекает ребенка в игру под названием "давай выучим странные слова", что просто невозможно потом оттянуть ребенка от прослушивания кассеты или от тетрадки, в которой он описывает сегодняшнюю погоду и отмечает, сколько птиц прилетело за день на его балкон. Это и есть домашнее задание - что-то творческое: послушать, придумать, описать или рассказать. Так что поверьте, загонять детей палкой за уроки вам не придется.

Но сейчас я вам скажу то, чего вы, может быть, не ожидаете. Вам обязательно надо делать задание вместе с ребенком. Это не значит, что вы все делаете, а ребенок смотрит мультики и подходит к вам только после вашего: "Готово!". Нет. Просто вы активно участвуете в занятиях, интересуетесь и, может быть, иногда подсказываете. У вас появится больше общих дел и интересов, а ведь это так важно - с самого раннего возраста дать понять ребенку, что вы полностью на его стороне. Ни в коем случае не заставляйте его что-то делать. Он только испугается и ничего делать не станет. Еще хуже, если в нем проснется дух противоречия: а что будет, если я сделаю иначе, чем говорит мама? Наоборот, объясните ему, что у него есть свобода выбора, а вы только помогаете ему и немного направляете в жизни. Не будьте диктатором.

Но помните при этом, что человек по натуре ленив и в детстве ему все время надо объяснять, почему вы хотите, чтобы он сделал то или это. Только взрослые сами себя толкают вперед (или не толкают). Расскажите ребенку (как вы это понимаете), что если он будет знать несколько языков, то сможет стать "гражданином мира", а это в наше время суперважно. Вы же это знаете.

Правда, оговоримся, что помогать делать задание надо только в том случае, если вы сами хорошо владеете языком, иначе вы можете все только испортить - ребенок запомнит ваши ошибки, которые потом из него ничем не выбьешь.

Говорит или не говорит?

К сожалению, именно в этом и заключается неудобство: не все родители говорят на том языке, который в данный момент учит ребенок. Отправлять же его в страну можно не чаще чем раз в год (у всех по-разному, но это в среднем). Иностранный язык - штука капризная. Он легко забывается, когда ребенок перестает на нем говорить. Но при регулярных занятиях дело будет только улучшаться. И скоро вы будете просить малыша вспомнить, какой язык у него родной.

Да, тут есть еще один вопрос, который беспокоит многих родителей: не помешает ли второй язык овладению родным? Отвечаем: второй язык никогда еще не мешал родному. А только способствовал, потому как при этом тренируется и развивается память. И есть большая вероятность, что ваш малыш станет билингвой (то есть двуязычным). Однако без практики после курсов язык уйдет так же стремительно, как и пришел. Есть несколько выходов из этого положения.

Во-первых, на протяжении многих и многих лет заниматься попеременно то на курсах, то с преподавателем. А при этом постоянно читать книжки!!! Не думайте, что ребенок сможет красиво выражаться, если у него есть только языковая практика или он только учит грамматику. Все происходит точно так же, как с русским: много читаешь - получается красивая разносторонняя речь. Мало читаешь - говоришь однообразно. Это же касается и письма. Насколько быстро и правильно ребенок научится писать, зависит от того, насколько часто у него в руках появляется книга.

Во-вторых, по возможности организуйте ему поездки на лето в зарубежные страны.

И наконец, есть еще один вариант. Нанять гувернантку-иностранку. Она будет готовить еду, играть с малышом или гулять с ним (что будет входить в ее обязанности - это уже ваш выбор). Но главное - чтобы она появлялась каждый день и говорила на своем родном языке. Ребенок быстро привыкнет и тоже начнет болтать. Цель будет достигнута: языкового барьера нет, двуязычный ребенок в семье, к тому же постоянно под присмотром, если вы много работаете.

Вперед и с песнями

Отдать ребенка точить зубки о гранит наук можно в разном возрасте. Например, прямо с 3-4 лет - в "детский садик" при курсах. Дело в том, что здесь самых маленьких наравне с иностранным учат живописи, музыке и разным другим предметам, для того чтобы они быстрее развивались. Язык скорее является необходимым дополнением. Детям чуть постарше (6-10 лет) преподается все более серьезно, и они уже могут заниматься по 3-4 раза в неделю, но не больше чем по часу, чтобы не уставали. Совсем взрослые дети (10-16 лет) потянут и 5-6 раз в неделю по 2 часа - как вы понимаете, это уже иностранный в чистом виде. Но все равно уроки проходят в игре и с песнями.

В большинстве языковых центров занятия с детьми начинаются в четыре или пять вечера. Так что можно успеть еще на какие-нибудь спортивные или математические кружки. Впрочем, на некоторых курсах можно обговорить время занятий: будет это утро, день или вечер - в общем, часы, когда удобно вам и ребенку.

К этому времени прибавьте то, которое он наверняка захочет провести за компьютером, - в центрах, как правило, есть компьютерные классы, где можно самостоятельно (дополнительно) позаниматься, что, кстати, дети с удовольствием и делают.

И в заключение. Януш Корчак однажды сказал: "Ребенок - существо разумное, он хорошо знает потребности, трудности и помехи своей жизни". Так вот, не превращайте изучение иностранного языка в эти самые трудности и помехи. Если сейчас он ну никак не хочет заниматься именно этим, не стоит на него давить. Может, сейчас он проявит себя в чем-то другом, а не в английском. Может быть, он будущий скрипач или теннисист и вы отнимаете у него драгоценное время для тренировок. А язык он сможет выучить, став взрослее, когда сам поймет, что это необходимо в нашем прогрессирующем мире.

Английские пословицы и поговорки.

A black plum is as sweet as a white. A blind man will not thank you for a looking-glass. A cold April the barn will fill. A fair booty makes a fair thief. A full cup must be carried steadily. A goose quill is more dangerous than a lion's claw. A joy that's shared is a joy made double. A joyful evening may follow a sorrowful morning. A leap year is never a good sheep year. A maid who laughs is half taken. A man is as old as he feels himself to be. A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. S A proverb is the child of experience. A shady lane breeds mud. A small family is soon provided for. A smooth sea never made a skilled mariner. A stumble may prevent a fall. Absence is a shrew. Absence sharpens love; presence strengthens it. Absence, and a friendly neighbor, washeth away love. Accusing the times is but excusing ourselves. Action is the proper fruit of knowledge. Actions speak louder than words. Advantage is a better soldier than rashness. Adventures are to the adventurous. Adversity flatters no man. Adversity is easier borne than prosperity forgot. Advice is least heeded when most needed. Advice to all, security for none. Age and wedlock bring a man to his nightcap. Age and wedlock tame man and beast. Ale in, wit out. All be the same in a hundred years. All happiness is in the mind. All temptations are found either in hope or fear. Alms never make poor. An abundance of money ruins youth. An empty barrel makes the most noise. An empty belly hears nobody. An idle mind is the devil's workshop. An illiterate king is a crowned ass. Anger dies quickly with a good man. Anger edges valor. Anger is often more hurtful than the injury that caused it. Anger is shortlived in a good man. Better wear out shoes than sheets. Better wed over the mixen than over the moor. Beware of a man of one book. Big boast, small roast. Big thunder, little rain. Blest is the bride the sun shines on. Blind is the bookless man. Blind men can judge no colours. Blind men should not judge of colours. Cats hide their claws. Children are poor men's riches. Children suck the mother when they are young and the father when they are old. Confession is the first step to repentance. Craftiness must have clothes, but truth loves to go naked. Crooked logs make straight fires. Danger and delight grow on one stalk. Danger is next neighbor to security. Death always comes too early or too late. Death closes all doors. Deeds are fruits, words are leaves. Despair doubles our strength. Despair gives courage to a coward. Desperate cuts must have desperate cures. Desperate diseases must have desperate remedies. Discretion in speech is more important than eloquence. Discretion is the better part of valor. Disease is soon shaken By physic soon taken. Diseases are the interest of pleasures. Do not be in a hurry to tie what you cannot untie. Do not halloo until you are out of the wood. Do not triumph before the victory. Do when ye may, or suffer ye the nay, in love 'tis the way. Don't dig your grave with your own knife and fork. Don't fall before you're pushed. Elbow grease is the best polish. Every ass loves to hear himself bray. Every bean hath its black. Every dog has his day. Every dog is entitled to one bite. Every path has its puddle. Everyone must row with the oars he has. Fame is a magnifying glass. Familiarity breeds contempt. Fancy passes beauty. Far fowls have fair feathers. Far from court, far from care. First deserve, and then desire. First impressions are the most lasting. Fools build houses, and wise men buy them. Foul water will quench fire. Give neither advice nor salt, until you are asked for it. Give neither counsel nor salt till you are asked for it. Give the devil his due. Gray hairs are death's blossoms. Have you any Spanish? (Meaning, Have you got any money?) He declares himself guilty who justifies himself before accusation. He is lifeless that is faultless. He opens the door with an ax. He that buyeth magistracy will seek justice. He that does amiss may do well. He that goes barefoot must not plant thorns. He that seeks trouble always finds it. He that seeks trouble never misses. He that serves at the altar ought to live by the altar. He that shippeth the devil must make the best polish. He that will steal an egg will steal an ox. He that will take the bird must not scare it. He that will thrive must first ask his wife. He that will to Cupar maun to Cupar. He that would the daughter win Must with the mother first begin. He who says what he likes will hear what he does not like. If thou canst not see the bottom, wade not. If thou hast not a capon, feed on an onion. If you swear you will catch no fish. In a cat's eye, all things belong to cats. In for a penny, in for a pound. In the morning be first up, and in the evening last to go to bed, for they that sleep catch no fish. In times of prosperity friends will be plenty, In times of adversity, not one in twenty. Innocent actions carry their warrant with them. It is an equal failing to trust everybody and to trust everybody and. It is ill fishing before the net. It is ill prizing of green barley. Keep counsel of thyself first. Keep counsel, thyself first. Kill not the goose that lays the golden eggs. Kisses that are easily obtained are easily forgotten. Kissing goes by favor. Kissing goes by favour. Knock on wood. Last ship, best polish. Late children are early orphans. Learning makes people fit company for themselves. Least said is soonest mended. Least said, soonest mended. Lend your money and lose your friend. Length begets loathing. Let every man praise the bridge he goes over. Let him make use of instinct who cannot make use of reason. Many a true word is spoken in jest. Many things are lost for want of asking. Much ado and little help. Never fall out with your bread and butter. Never love with all your heart, it only ends in breaking. None can guess the jewel by the casket. None ever took a stone out of the temple but the dust did fly in his eyes. Of wine the middle, of oil the top, and of honey the bottom is best. One funeral makes many. Peace makes plenty. Plenty know good ale, but don't know much after that. Poor trust everybody and; Bad Pay killed him. Proportion your expenses to what you have, not what you expect. Prosperity discovers vices, and adversity virtue. Proverbs are the children of experience. Rain before seven; clear before eleven. Raw cucumber makes the churchyards prosperous. Raw leather will stretch. Revenge is a dish that should be eaten cold. Sauce for the goose is sauce for the gander. Self-praise is no praise at all. Set out wisely at first; custom will make every virtue more easy and pleasant to you than any vice can be. Short acquaintance brings repentance. Soft fire makes sweet malt. Some men go through a forest and see no firewood. Some men have only one book in them, others a library. Spread the table and contention will cease. Spring has come when you can put your foot on three daisies. Spring is when you feel like whistling even with a shoe full of slush. Sticks and stones will break my bones, but names will never hurt me. Still he fisheth that catcheth one. Sweep in front of your own door. Take a dog for a companion and a stick in your hand. Take a hair of the dog that has bitten you. Take care of your pennies and your pounds will take care of your heirs and barristers. Take heed of enemies reconciled, and of meat twice boiled. The afterthought is good for nought, except it be to catch blind horses with. The bait hides the hook. The calmest husbands make the stormiest wives. The camel asking for horns lost also his ears. [In grasping for things we need not, we often lose what we have.] The cat has nine lives: three for playing, three for straying, three for staying. The darkest hour is that before the dawn. The Devil's children have the Devil's luck. The difference is wide that the sheets will not decide. The eyes are the window of the soul. The face is no index to the heart. The golden age never was the present age. The greater the sinner, the greater the saint. The greater the truth, the greater the libel. The greatest barkers bite not sorest. The more acquaintance, the more danger. The nearer the bone, the sweeter the meat. The noisiest drum has nothing in it but air. The noisy fowler catches no birds. The north wind has no corn and a poor man no friend. The old ox plows a straight furrow.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]