Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
51
Добавлен:
02.03.2016
Размер:
261.63 Кб
Скачать

Лекція 4

. Рейсовий чартер.. Основні комерційні умови рейсового чартеру

4.1 Умови типового чартеру

4.2.Характеристика судна

4.3.Род груза

4.4.Количество груза

4.5 .ПОЗИЦИЯ СУДНА

4.6 Подача нотисов

4 .7. Лейдейс. Канцеллинг

4.8. ПОРТЫ ПОГРУЗКИ И ВЫГРУЗКИ

4.9. НОРМЫ ПОГРУЗКИ И ВЫГРУЗКИ

4.10 ОПЛАТА ГРУЗОВЫХ РАБОТ

4.11. Фрахт и его оплата

4.12. Залоговое право

4.17 ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ ЧАРТЕРА

5.1 Умови типового чартеру

Договор морской перевозки, независимо от вида фрахтова­ния трамповых судов, принимает форму рейсового чартера

Современный рейсовый чартер включает в себя более 40 статей юридического текста, которые устанавливают условия перевоз­ки груза, найма судна и определяют обязанности сторон, вступа­ющих в договорные отношения.

Разнообразие условий перевозки в зависимости от транспорт­ных характеристик груза, умноженное на сотни различных направ­лений грузоперевозок, объясняет многочисленность форм догово­ров фрахтования судов и морской перевозки грузов. Но разнообразие условий еще не исчерпывает всей специ­фики морских перевозок. Другая сторона дела — многочисленность заключаемых сделок и необходимость их быстрого офор­мления. Все это делает практически невозможным заново фор­мулировать все условия договора морской перевозки груза при заключении каждой конкретной сделки. Поэто­му, чтобы упростить и ускорить процесс оформления чартера, применяют стандартные формы чартеров или проформы чартеров, как их часто называют.

Проформы чартеров представляют собой разработанные и типографским способом изготовленные бланки набора и содер­жания всех постоянных условий перевозки грузов, которые сто­роны могут использовать при заключении сделки в качестве ис­ходной базы для переговоров. Сами по себе они не имеют юри­дической силы или значения юридического документа. Они лишь облегчают переговоры по заключению контракта, благодаря пол­ноте и четкости содержащихся в них формулировок.

Проформы чартеров, дополнения и изменения к ним разра­батываются авторитетными в области международного морско­го судоходства неправительственными международными орга­низаци-ями. К таким организациям относятся:

• Балтийский и Международный морской совет (Baltic and International Maritime Council, BIMCO);

• Международная ассоциация судовладельцев (International Shipowner's Association, INSA);

• Международная палата судоходства (International Chamber of Shipping, ICS);

• Международная ассоциация независимых владельцев тан­керов (International Association of Independent Tanker Owners, INTERTANKO);

• Федерация национальных ассоциаций судовых брокеров и агентов (Federation of National Association of Ship Brokers and Agents, FONASBA).

Крупные фрахтователи (торговые или промышленные ком­пании) нередко применяют собственные формы чартеров, так называемые частные проформы (Private Forms).

Использование проформы чартера не лишает сторон воз­можности вносить необходимые изменения, убирая или добав­ляя новые статьи (условия), уточняя некоторые формулировки, вписываемые в текст либо включаемые в виде особых поправок или дополнений — райдеров или аддендумов.

Райдер (Rider) — это поправка или дополнение к документу (договору), как правило конфиденциального характера, и оформ­ляемая в виде отдельного листа. При оформлении райдера к чартеру нумерация статей в нем продолжает нумерацию статей чартера.

Аддендум (Addendum) к чартеру оформляется в виде при­ложения к нему, в которое включаются согласованные сторона­ми новые условия и поправки. Аддендум должен иметь: ссылку на чартер, условия которого подвергаются изменению; наимено­вания и юридические адреса участвующих в договоре сторон, как они указаны в чартере. Аддендум подписывается сторонами или их агентами таким же образом как и чартер. Кроме того, обычно на первой странице проформы чартера указывается, что аддендум является неотъемлемой частью этого чартера.

Внесение в чартер райдера или аддендума автоматически лишает силы все противоречащие им условия, содержащиеся в типографском тексте чартера. Как правило, статьи чартера и строки типографского текста имеют нумерацию, что упрощает согласование необходимых изменений типографского текста, особенно когда переговоры ведутся с использованием средств связи (E-mail, факс, телефон). Основная задача фрахтователя и судовладельца сводится в этом случае к решению вопросов, оп­ределяющих конкретное содержание договора: судно, срок пода­чи его под погрузку, нормы грузовых работ, ставка фрахта, став­ка демереджа и др. Что же касается коммерческо-правовых ус­ловий перевозки, то сторонам достаточно выбрать типовую про­форму чартера и согласовать те изменения и дополнения, кото­рые должны быть внесены в его типографский текст.

В настоящее время существует несколько сотен различных проформ чартеров, используемых в международном судоходстве.

Только BIMCO разработал самостоятельно и совместно с други­ми ассоциациями более 80 таких проформ. Причем, в зависимо­сти от степени участия BIMCO в разработке той или иной про­формы чартера, она сопровождается соответствующим грифом:

Agreed (согласована) — это означает, что проформа чарте­ра согласована между BIMCO и одной (или более) груп­пой фрахтователей. Печатные условия не должны вычер­киваться или изменяться без одобрения всех сторон, со­гласовавших их;

Adopted (одобрена) — проформа согласована между BIMCO и фрахтователями и официально принята другой ассоциа­цией, например, судовладельцев — ICS. Является доку­ментом обязательным для сторон, одобривших его;

Recommended (рекомендована) — проформа, которая раз­работана BIMCO без переговоров по условиям того или иного чартера с группами фрахтователей. Печатный текст не обязателен для сторон.

Для упрощения заполнения проформ чартеров и их тира­жирования в последние годы стали активно внедряться более совершенные структурные формы чартеров. Отход от традици­онного построения выразился в том, что новые проформы стали состоять из двух частей. Первая называется мини-чартер. Она разделена на ячейки — "боксы" под номерами, в которые вносят­ся основные условия чартера, то есть те переменные условия, которые согласовываются при переговорах и в совокупности со­ставляющие основу чартера.

Мини-чартер — документ, вполне достаточный для оператив­ной работы. Он компактен, удобен в обращении, позволяет быст­ро ориентироваться в чартере; здесь же ставятся подписи сторон, что подтверждает оговоренные сделкой условия — такие как: наи­менование судна и время его подачи под погрузку, род и количе­ство груза, направление перевозки, сталийное время, демередж, ставка фрахта, наименование грузоотправителя и грузополучателя.

Вторая часть чартера содержит порядок применения ком­мерческих условий сделки и стандартные статьи правового ха­рактера: об общей аварии, о взаимной ответственности и т.д. Обычно при заключении чартера правовые статьи принимаются партнерами полностью по типографскому тексту данной про­формы чартера или с минимальными изменениями.

Проформы чартеров весьма разнообразны и для удобства пользования выполнена их систематизация:

По сфере использования.

специализированные — применяются при перевозках оп­ределенных видов грузов на конкретных направлениях. Существуют зерновые, угольные, рудные, фосфатные и другие чартеры. Они не только отражают особенности перевозок того или иного вида груза, но и учитывают спе­цифику условий обработки судов и местные обычаи в раз­личных портах и странах, торговую практику основных групп экспортеров;

универсальные — используются для заключения рейсовых чартеров при перевозках генеральных или навалочных гру­зов, для которых нет своих проформ, практически на лю­бых направлениях. Большой популярностью пользуются разработанные BIMCO универсальные проформы чарте­ров "Gencon" и "Nuvoy".

Одним из первых чартеров, в котором была использована структура боксовой формы, был Всеобщий универсальный чар­тер BIMCO " Gencon", применяемый для оформления договоров морской перевозки, в основном, генеральных грузов. Составлен­ный в 1922 году по традиционной форме, он в 1976 году был пересмотрен по боксовой форме и стал состоять из 2-х частей, одна из которых стала содержать сведения и условия, относящи­еся только к данному чартеру, а другая — стандартные неизмен­ные статьи договора морской перевозки

Часть I расположена на первой лицевой странице и содер­жит 21 клетку-бокс. То есть эта страница разграфлена на клет­ки для заполнения переменных реквизитов и условий, которые обычно согласовываются двумя сторонами при заключении до­говора, а именно: данные о судне, грузе, портах, фрахтовой ставке, сталийном времени, ставке демереджа, дате канцеллинга и т.п. В самом конце первой страницы бланка оставлено место для подписей судовладельца и фрахтователя.

Остальные листы составляют часть II, в которой изложены неизменные условия договора (более 15 статей и большое коли­чество оговорок: о войне, забастовке, девиации, залоговом праве и т.д.). Эти условия воспроизведены из прежней формы чартера "Gencon" 1922 года.

Такая структура чартера очень удобна, так как, во-первых, все переменные условия компактно и наглядно расположены в клетках-боксах на первой странице, во-вторых, размножать можно только первый лист (если у заинтересованных сторон имеется экземпляр соответствующей проформы чартера).

Кроме того, неизменные коммерческо-правовые условия час­ти II напечатаны в логической последовательности — сначала статьи, касающиеся погрузки, затем перехода морем, выгрузки судна, после этого общие статьи и оговорки. Удобство представ­ляет и то, что на оборотной стороне свободной страницы первого листа печатают памятки для капитана о времени подачи извеще­ний-нотисов с указанием адресов, куда они должны подаваться.

Договоры морской перевозки базируются, главным обра­зом, на условиях контракта купли-продажи. Несмотря на то, что условия перевозок разных грузов различны, некоторые статьи договора являются обязательными для каждого чартера, незави­симо от его специализации.

От знаний палубными офицерами основных условий чарте­ра во многом зависят коммерческие результаты рейса. Обычно судовладелец для ознакомления командиров с основными услови­ями договора морской перевозки посылает на судно электронный (сокращенный) вариант чартера, а по прибытии судна в порт погрузки — полный текст договора. Но судно может и не иметь текста чартера. В этом случае на судно сообщается, что договор оформлен на условиях такой-то конкретной проформы чартера и в дальнейшем капитану необходимо строго следовать рейсовым инструкциям (распоряжениям) фрахтователя или судовладельца.

Наряду с определенными различиями, связанными со специ­фикой грузов, направлениями перевозок и другими обстоятель­ствами, проформы рейсовых чартеров включают в себя ряд об-

щих основных статей (условий), содержащихся с теми или иными вариациями практически во всех чартерах. Функционально их можно объединить в четыре группы условий, регулирующих права и обязанности судовладельца и фрахтователя относительно:

1) судна (тип, флаг, класс Регистра, тоннаж, возраст, ли­нейные размерения, грузовые характеристики и т.п.);

2) груза (название, характеристика, количество и т.п.);

3) рейса (порты погрузки/выгрузки, порядок организации и оплаты грузовых работ, сталийное время, оплата фрахта и т.п.);

4) особых обстоятельств (так называемые оговорки: воен­ная, ледовая и т.п.).

Кроме того, с точки зрения значимости — условия рейсово­го чартера можно разделить на две группы:

1. Условия, нарушение которых одной из сторон дает право другой расторгнуть договор;

2. Условия, нарушение которых дает право потерпевшей стороне лишь требовать возмещения нанесенного ущерба.

Рассмотрение основных условий, содержащихся в чартере, начнем с положений, обычно закрепляемых в его преамбуле.

Преамбула (Preamble) — вводная часть договора, которая предшествует тексту чартера и содержит следующие обязатель­ные реквизиты:

• название договора, отражающее его сущность;

• место и дату заключения;

• функциональное определение сторон, совершающих сдел­ку ("перевозчик", "фрахтователь");

• юридические имена и адреса сторон.

Условия чартера, относящиеся к судну

Необходимость характеристики судна в рейсовом чартере диктуется целым рядом обстоятельств: номенклатурой и свой­ствами груза, предполагаемыми портами погрузки и выгрузки,

характером морского пути, продолжительностью сталийного вре­мени и т.п.

Для целей рейсового чартера судно может быть охаракте­ризовано следующими данными:

Название судна — должно точно соответствовать назва­нию в судовых документах и на борту. Замена даже совершен­но идентичным судном не допускается без договоренности сто­рон и дает право фрахтователю расторгнуть чартер. Во избе­жание этого судовладелец обычно оговаривает в чартере (вно­сит аддендум) свое право замены судна. Оно может быть сфор­мулировано двояко:

Субститут (Substitute) — право судовладельца в односто­роннем порядке, то есть без согласования с фрахтователем, за­менить судно другим, с близкими технико-эксплуатационными характеристиками.

Систершип (Sister Ship) — право судовладельца заменить номинированное (названное) судно другим идентичным судном, то есть судном той же серии.

Флаг судна (Flag of Vessel) — определяет национальную при­надлежность судна.

От флага судна может зависеть предоставление судну тех или иных льгот в портах захода различных стран. Например, судам одной национальной принадлежности в той или иной стра­не могут предоставляться льготные условия в оплате портовых сборов, в отношении страхования груза, оформления портовых формальностей и т.п., тогда как судам другого флага заход в порты данного государства может быть вообще запрещен.

Подача судна под другим флагом дает основание фрахтова­телю расторгнуть договор и, тем самым, поставить судовла­дельца с поданным в порт судном в весьма затруднительное положение. Учитывая это, судовладелец должен заранее огово­рить право смены флага судна в чартере, указав какой флаг будет нести судно после замены.

Класс судна (Class of Vessel) — свидетельство о соответ­ствии технических характеристик судна требованиям классифи­кационного общества (регистра) и представляет собой гарантию качества судна, то есть должного его технического состояния и одну из гарантий сохранности груза при перевозке

Перевозка груза на судне, не имеющего класса классифика­ционного общества, практически невозможна и страховые обще­ства не осуществляют страхование рисков по грузу, перевозимо­му на таком судне. Наибольшим доверием пользует­ся класс судна, присвоенный любым из обществ, входящих в Меж­дународную ассоциацию классификационных обществ, МАКО (International Association of Classification Societies, IACS), напри­мер, Регистром судоходства Ллойда (Lloyd's Register of Shipping, LR), Норвежским Веритас (Det Norske Veritas, DNV), Германским Ллойдом (Germanischer Lloyd, GL) и т.п.

При перевозке грузов на судах, имеющих класс регистра, не пользующегося доверием, страховые компании обычно взима­ют с грузовладельца дополнительную плату — более высокий процент страховой премии. Этот процент меняется не только в зависимости от авторитетности класса, но и от флага и возраста судна. Так, перевозка на судне, флаг которого не внушает дове­рия страховым компаниям, а также использование старого суд­на влечет за собой оплату более высокого процента страховой премии, так называемой экстра-премии на груз за повышенный риск, которую грузовладельцы-фрахтователи чаще всего стара­ются переложить по условиям чартера на судовладельца.

Мореходность судна (Seaworthiness of Vessel) — состояние судна, при котором оно является во всех отношениях пригодным для успешного совершения обусловленного рейса. К мореходным ка­чествам судна относятся: плавучесть, остойчивость, непотопляе­мость, ходкость, управляемость. Они являются предметом изу­чения теории устройства судна.

В типографском тексте каждой проформы чартера указыва­ется, что судно должно быть "водонепроницаемым, надежным и прочным и во всех отношениях снаряженным для данного рейса" ("Tight, staunch, strong and in every respect fitted for the voyage"). Но даже если этого условия нет в чартере, оно счита­ется подразумеваемым, то есть присутствует независимо от на­личия соответствующего текста.

Формулировка понятия мореходности судна определяет, что основными элементами мореходности судна являются:

1. Техническая годность судна к плаванию.

2. Укомплектованность судна экипажем — достаточным по численности и по квалификации. Это подтверждается пред­ставлением судовой роли (в соответствии с утвержденными ти­повыми штатами и нормативами), а также наличием у должнос­тных лиц дипломов об образовании, свидетельств, сертифика­тов о специальных знаниях по тем или иным вопросам, опыта и мастерства.

3. Снабжение и снаряжение судна. Снабжение судна — это обеспечение его достаточным по количеству и по качеству топливом, продовольствием, пресной водой и т.п. для выполне­ния сохранной и без задержек доставки согласованного груза при обычных условиях плавания в данном районе и в данное время года. Снаряжение судна — оснащение в достаточном коли­честве и в исправном состоянии необходимым оборудованием, инвентарем, запасными частями, навигационными приборами, современными картами, пособиями; инструкциями и т.п.

4. Пригодность грузовых помещений судна к приему, раз­мещению данного груза, его сохранению при перевозке в дан­ном рейсе. Сюда относится очистка грузовых помещений от ос­татков ранее перевозившихся грузов, соответствие грузовых по­мещений и их оборудования характеру, размерам, массе и свой­ствам груза.

В коммерческой практике смысл условия о мореходности суд­на заключается в том, что оно позволяет решать вопрос об отне­сении возникших убытков на ту или иную сторону по договору, в результате чего вопрос о мореходности судна возникает только после появления реальных убытков, связанных с морской пере­возкой (недостача, повреждение, поломка, утрата груза и т.д.). При этом, если судно будет признано мореходным, то судовла­делец освобождается от ответственности за такие убытки. В противном случае ответственность за ущерб, причиненный гру­зу, ложится на судовладельца.

Если немореходность судна выявилась в рейсе и привела к утрате или порче груза, либо к задержке его доставки, то судо­владелец должен доказать, что, например, дефект судового обо-

рудования, который вызвал немореходность, появился уже пос­ле выхода судна в рейс. В подтверждение этого могут быть, в частности, представлены действующие сертификаты классифи­кационного общества на оборудование и снаряжение судна и сертификат сюрвейера о результатах испытаний водонепрони­цаемости люковых закрытий, полученный перед началом рейса (погрузки). Любой ущерб, нанесенный грузу из-за недостатка бункера или его низкого качества, конструктивных дефектов судна или неисправности его оборудования, которые имели место уже в предыдущих рейсах, дают право фрахтователю потребовать от судовладельца (судового оператора) возмещения доказанных убыт­ков. Кроме того, оператор судна отвечает за любой ущерб, кото­рый был нанесен грузу из-за некачественной укладки, сепара­ции, крепления, а также нарушения правил вентилирования трю­мов и подкрепления палубного груза в течение рейса или невы­полнения специальных инструкций фрахтователя в части обес­печения сохранности груза.

Грузовые характеристики судна. В большинстве чартеров фрахтователь принимает на себя обязательство обеспечить по­грузку или выгрузку судна в течение определенного количества суток (часов) или по определенной, указанной в чартере норме грузовых работ. Принимая на себя это обязательство, он заинте­ресован максимально полно оговорить в чартере характеристики, определяющие приспособленность судна к грузовой обработке.

При перевозке навалочных грузов указывается: количество палуб; является ли судно саморазгружающимся; размеры люков; приспособленность для грейферной выгрузки.

При перевозке генеральных грузов указываются: размеры люков (при перевозке длинномерных грузов); количество и гру­зоподъемность грузовых средств (лебедок, кранов), если предпо­лагается выполнение тяжеловесных подъемов при отсутствии необходимых береговых средств. Особо указывается, что трюмы имеют ящичную форму (Box Tipe), а люки обеспечивают полное раскрытие трюмов (Full Open).

При перевозке леса в пакетах оговаривается наличие на судне комплекта стропов (слингов) для их погрузки/выгрузки.

По наливным грузам: мощность насосов и диаметр трубо­провода; рабочее давление в трубопроводе; возможность перевозки различных сортов груза одновременно; обязательство су­довладельца подогреть груз перед выгрузкой до определенной температуры либо поддерживать нужную температуру; наличие шлангоподъемников определенной грузоподъемности; наличие двойных бортов и двойного дна.

Для специфических грузов устанавливаются некоторые до­полнительные требования, например, повышенная прочность вто­рого дна для перевозки руды; приспособленность для работы по­грузчиков в трюмах и/или в твиндеках.

В последние годы вводится оговорка, что судно должно отве­чать требованиям местных профсоюзов по обеспечению безопас­ности портовых рабочих.

В случае невыполнения тех или иных требований, внесен­ных в чартер, все возникающие дополнительные расходы или простои относятся на счет судовладельца, поэтому фрахтова­тель заинтересован максимально детально оговорить грузовые характеристики судна.

Тоннаж судна и другие технические характеристики. Тон­наж судна обычно обозначается в условных единицах измерения валовой вместимости (Gross tonnage, GT) и чистой вместимо­сти (Net tonnage, NT) судна. Несоответствие тоннажа судна указанному в чартере означает, что судовладелец по существу подал другое судно со всеми правами, вытекающими из этого для фрахтователя.

В отдельных случаях в чартере могут быть указаны — дед­вейт (Deadweight) судна в весовых единицах, его грузовмести­мость (Cargo Capacity) — в объемных единицах (особенно при приеме к перевозке объемных грузов).

В зависимости от имеющихся ограничений по заходу в пор­ты погрузки/выгрузки в чартере могут быть оговорены следую­щие характеристики судна:

предельная осадка (Maximum Draft) — при следовании судна в порты с ограниченными глубинами. При наличии такой оговорки судно, не обеспечившее обусловленную осадку и вынужденное в связи с этим использовать лихте­ры для частичной отгрузки или догрузки, несет все свя­занные с этим расходы;

наибольшая длина (Overall Length) — определяет возмож­ность: постановки судна под грузовые операции у того или иного причала, ввода судна в док, прохождения им шлюзов, безопасного плавания в стесненных акваториях портов;

наибольшая ширина (Overall Width) — от нее зависит возможность: расхождения судна со встречными судами в каналах и узких фарватерах, ввода в док, камеру шлюза;

наибольшая высота судна над поверхностью воды (Height of a Vessel with a Masting), то есть до верхней оконечности рангоута (клотика мачты) — определяет возможность про­хода под мостами на судоходных каналах и постановки суд­на под грузовые операции к грузовым комплексам порта.

Если такие характеристики судна оговорены, то в случае их превышения все возникшие по этой причине потери времени и расходы будут отнесены на счет судовладельца.

Всякий чартер, как договор морской перевозки, независимо от рода груза, для перевозки которого он предназначен, содержит следующие общие условия: дату и место заключения чартера; полное наименование фрахтователя и судовладельца, их юридические адреса;

3.2.4. Местоположение, позиция судна и готовность его к грузовым операциям

Существенное значение для фрахтователя имеет местопо­ложение судна (Present Position) в момент заключения чартера, так как дает возможность определить приблизительный срок подачи судна под погрузку, чтобы, с одной стороны — подгото­вить груз и не задерживать судно, а с другой — не нарушить сроки поставки товара партнеру по внешнеторговому контракту.

Это условие связано с другим условием, обязывающим суд­но следовать из упомянутого в чартере места в порт погрузки/ выгрузки со всей возможной скоростью, придерживаясь обыч­ных морских путей. При невыполнении судном порядка следо­вания в порты погрузки или выгрузки (например, для заходов в попутные порты под попутные грузы) у фрахтователя возникает право расторгнуть чартер.

Местоположение судна может быть указано в чартере следу­ющими формулировками: "судно находится на переходе к поиме­нованному порту" или "судно проходит Панамский канал", или "в настоящее время судно находится в порту Сингапур" и т.п.

Точное местоположение судна при заключении чартера су­довладелец указывает неохотно, так как это может повлиять на уторговывание условий перевозки. Поэтому судовладельцы, что­бы не нести ответственности за ложную информацию о место­положении судна, не без содействия брокеров, нередко обходят этот пункт, указывая в чартере, что судно в настоящее время находится в пути (Now Trading). Под прикрытием такой рас­плывчатой формулировки и, используя неосведомленность фрах­тователей относительно движения судна, судовладельцы иногда позволяют себе нарушать эти чартерные условия. Бывает, что судовладелец, которому после заключения одного чартера при­шло выгодное предложение на другую перевозку, заключает вто­рой чартер. Это, обычно, короткий рейс, но он оттягивает пода­чу судна в порт погрузки по первому чартеру. Такого рода нару­шения, как и указание в чартере ложного местоположения судна в момент заключения сделки, для фрахтователя — всегда основа­ние для расторжения чартера.

119

Фиксацией местоположения судна и порядка его следова­ния не заканчиваются обязательства судовладельца в отноше­нии сроков подачи судна в порт погрузки. Обычно судно, преж­де, чем встать под погрузку по заключенному чартеру, должно завершить предыдущий рейс или ремонт и, как правило, выпол­нить балластный переход в порт погрузки. Продолжительность этих операций не может быть точно спланирована. Поэтому важ­ным в рейсовом чартере является условие, регламентирующее позицию судна (Position of Vessel), то есть период времени, в течение которого судно должно быть подано под погрузку или выгрузку (обычно 3 — 20 дней).

Указывается две даты:

• лейдейс (Laydays) — дата, обусловливающая срок наибо­лее ранней подачи судна под погрузку, то есть начальная дата позиции судна, ранее которой фрахтователь не обя­зан принимать судно и не несет ответственности за его простой;

канцеллинг (Cancelling) — конечная (последняя) дата при­бытия судна в порт погрузки и его готовности во всех отношениях к погрузке, то есть дата окончания позиции судна. Если судно не прибыло к дате канцеллинга, фрах­тователь имеет право отказаться от приема судна под по­грузку и канцеллировать (То Cancel), то есть расторг­нуть чартер.

Обычно в чартере указывается, что Laydays начинается с начала официальных рабочих часов порта (например, с 8 часов), a Cancelling истекает с их окончанием (например, в 17 часов). В процессе переговоров по заключению чартера весь интервал называется Laycan и задается как единое целое (например: 7 - 12.03.2005).

Судно, прибывшее в порт в дату канцеллинга, но после окончания рабочего дня офисов, занимающихся исполнением портовых формальностей, считается пропустившим канцеллинг. При этом фрахтователь вправе игнорировать любые причины, вызвавшие опоздание судна, за исключением причин особо ого­воренных в чартере. К таким причинам обычно относят аварии и форс-мажорные обстоятельства. Капитан судна обязан немед­ленно поставить об этом в известность фрахтователя.

120

Однако не все чартеры предусматривают обязательный от­вет со стороны фрахтователя. Иногда он сознательно дожидает­ся запоздалого прибытия судна в порт погрузки и затем объяв­ляет о канцеллировании чартера. Расторгнув чартер, фрахтова­тель вправе требовать доказанные убытки, но обычно дело сво­дится к перефрахтованию судна на условиях того же чартера, но по более низкой фрахтовой ставке.

Судовладелец не несет ответственности за опоздание судна к дате канцеллинга в случаях, если фрахтователь нарушил со­гласованные сроки ордерования судна в результате чего оно простояло в ордерной точке, предусмотренной в чартере, в ожи­дании распоряжения фрахтователя о следовании в определен­ный порт или, если фрахтователь задержал судно под погрузкой в предыдущем рейсе сверх, обусловленного времени.

Важное значение имеет определение готовности судна к производству грузовых операций, наступающей после выпол­нения следующих четырех условий:

1. Действительного прихода судна в порт — после выполне­ния условий термина прибывшего судна (Arrived Ship), то есть условий 1, 3, 4 данного перечня;

2. Получения так называемой свободной практики (Free Practique) — то есть после прохождения судном всех портовых, пограничных, таможенных и санитарных формальностей и по­лучения надлежащего заключения соответствующих служб;

3. Действительной готовности судна к производству гру­зовых операций (Ship's Readiness to Load) — после обеспечения доступа к судну и его грузовым помещениям и приведения в должное состояние грузовых устройств к погрузке (трюмы и гру­зовые средства приведены в должное состояние, грузовые люки открыты, судно находится у места проведения грузовых работ);

4. Подачи фрахтователю (грузоотправителю, грузополуча­телю или иному лицу) нотиса о готовности (Notice of Readiness, NOR) судна к проведению грузовых операций.

Определение момента прибытия судна в место назначения вызывает значительные споры, и существует большое количе­ство судебных решений по вопросу о том, когда считать судно прибывшим в место назначения.

121

С навигационной точки зрения для определения момента прибытия — будет достаточным установить прохождение судном входных маяков либо иных навигационных знаков, определяю­щих административные границы портовой акватории. Но с ком­мерческой и правовой точек зрения судно, входящее в портовые воды, то есть в пределы географических и административных границ порта, еще не означает, что оно может приступить к грузовым работам. Для этого судно должно прибыть в опреде­ленный район порта, так называемую коммерческую зону, где оно может проводить грузовые операции по погрузке или выг­рузке. Отсюда, чтобы считаться прибывшим, судно должно на­ходиться в согласованном месте назначения. Следовательно, чем точнее в чартере определено это место, тем труднее судну стать прибывшим. Поэтому для судовладельцев предпочтительней ме­нее точное указание в чартере места назначения судна. Напри­мер, формулировка "судно должно проследовать в порт Лондон" для судовладельца более выгодна, чем указание о том, что "суд­но должно проследовать в порт Лондон к причалу № 2". В пос­леднем случае судно может рассматриваться как прибывшее только после того, как оно ошвартуется именно у причала № 2.

Итак, когда в чартере указан не только порт, но и конк­ретное место в нем (док, причал, место рейдовой стоянки и т.п.), судно считается прибывшим с момента ошвартовки у это­го места. С этой точки зрения чартеры принято делить на две категории:

1) портовые чартеры (Port Charter-party), в которых в ка­честве места назначения назван порт, и судно считается прибывшим по достижении коммерческой зоны порта (The said vessel shall proceed to port ...). При использовании портового чартера могут возникнуть трудности в отноше­нии начала сталийного времени. В этом случае судовладе­лец особо это оговаривает, включая в чартер пункт о ста­лийном времени (Laytime Clause);

2) причальные чартеры (Berth Charter-party), в которых ука­зывается конкретный причал в порту, и судно рассматри­вается как прибывшее лишь после ошвартовки у этого причала.

122

Этот общий принцип в большинстве чартеров изменяется путем внесения условия о том, что судно может объявить готов­ность к грузовым операциям безотносительно к тому, находится ли оно "у причала/в порту или нет" (Whether In Berth/Port Or Not, WIBPON). При помощи этой оговорки судно считается при­бывшим к причалу/в порт, хотя в действительности оно может находиться вне коммерческой зоны порта (при портовом чарте­ре) либо не у причала (при причальном чартере). Такое реше­ние, бесспорно, выгодно судовладельцу, поскольку время ожида­ния засчитывается как время погрузки или выгрузки (например, статья 6 чартера "Gencon").

Иногда при постановке судна к причалу либо при входе его в док или порт могут возникнуть препятствия, которые не зави­сят от судовладельца и не могут быть преодолены им разумны­ми средствами, поэтому в чартерах при указании места назначе­ния делают оговорку: "... или так близко к нему, как судно может подойти, оставаясь в безопасности "всегда на плаву". К препятствиям, могущим помешать судну достигнуть обуслов­ленного в чартере места назначения, относят, например, ледо­вую обстановку, приливно-отливные явления, скопления судов в порту. При наличии подобных препятствий судовладельцу пре­доставляется право выбора места подачи судна, по достижении которого оно считается прибывшим. Понятие "прибывшее суд­но" связано с необходимостью определения момента начала от­счета сталийного времени.

3.2.5. Сталийное время

Получаемые судовладельцем доходы находятся в прямой за­висимости от количества и вида перевозимого груза, направления перевозки, ее дальности и прочих условий и в обратной зависимо­сти от эксплуатационных расходов судна. Сокращение времени, затрачиваемого на выполнение рейса, ведет к снижению таких расходов, к скорейшему высвобождению судна для последующих рейсов. Вполне понятно, что судовладелец заинтересован в мак­симальном сокращении общей продолжительности рейса судна. Но так как ходовое время зависит от технического состояния суд-

123

на и внешних обстоятельств рейса, то судовладелец не может повлиять на его сокращение, тем более переложить на фрахтова­теля ответственность за задержку судна в пути. Иное дело — стояночное время судна в порту, используемое для грузовых опе­раций, так как его продолжительность во многом зависит от обес­печения фрахтователем необходимых темпов погрузочно-разгру-зочных работ, и необоснованный простой судна — рассматривает­ся судовладельцем как потеря денег. Поэтому судовой оператор (судовладелец или фрахтователь) уделяет большое внимание тому как судно использует время, находясь в порту.

Все эти обстоятельства побуждают судовладельца заранее прийти к соглашению с фрахтователем относительно того, в какой срок должно быть погружено или выгружено судно. Усло­вие о таком сроке, называемом сталийным временем, в рейсо­вом чартере является одним из важных, особенно для судовла­дельца, так как:

• во-первых, в определенной степени защищает его имуще­ственные интересы в связи с ограничением срока, в тече­ние которого фрахтователь вправе удерживать судно в порту погрузки/выгрузки без какой-либо дополнительной оплаты;

• во-вторых, дает возможность судовладельцу, хотя бы при­мерно, определить длительность всего рейса, а это имеет немалую практическую важность, так как делает предска­зуемым срок последующего рейса и, следовательно, по­зволяет планировать работу судна.

Применение условия чартера о сталийном времени, непос­редственно затрагивающего важные коммерческие интересы су­довладельца и фрахтователя, сопряжено с немалыми трудностя­ми. В значительной степени это связано с неоднозначным толко­ванием основных понятий, касающихся сталийного времени, что приводит к бесчисленным спорам. Поэтому Международный морской комитет (CMI), Балтийский и Международный морской совет (BIMCO), Федерация национальных ассоциаций судовых брокеров и агентов (FONASBA) и Генеральный совет британс­кого судоходства совместно издали документ "Определения ис­пользуемых в чартерах терминов, относящихся к сталии, 1980 года" (Chartes-party Laytime Definitions, 1980), содержащий тол-

124

кование терминов, применяемых при согласовании сталийного времени используем положения указанного документом, рассмот­рим основные аспекты сталийного времени более подробно. Приведенные в нем определения способствуют четкому понима­нию терминологии, применяемой в чартерах и ее правильному толкованию. Кроме того, они практически полезны как при рас­четах по сталийному времени, так и при контроле за ним. Ис­пользуя положения указанного документа, наже рассмотрены ос­новные аспекты сталийного времени более подробно.

Сталийное время (Laytime) — это время, которое в соот­ветствии с условиями чартера предоставляется фрахтователю для выполнения грузовых работ и, связанных с ними, вспомо­гательных операций в портах погрузки/выгрузки, за которое судовладелец не получает никакого дополнительного вознаг­раждения, кроме согласованной фрахтовой ставки. При этом, и для судовладельца и для фрахтователя важное значение имеют три вопроса:

1) момент начала отсчета сталийного времени;

2) способ расчета его продолжительности;

3) периоды, исключаемые из счета сталийного времени.

Момент, с которого начинается отсчет сталийного вре­мени, зависит от условий конкретного чартера. Обычно сталий­ное время начинается, когда:

• судно является "прибывшим судном";

• судно готово к грузовым работам;

• судовладелец (капитан) дал нотис о готовности судна к грузовым работам.

В отношении готовности судна к выгрузке нотис не являет­ся необходимым, если в чартере нет ясно выраженной оговорки о противоположном. Отношения фрахтователя и судовладельца в этой области регулируются системой нотисов, то есть уве­домлений, которые дает судовладелец (или по его полномочию, капитан судна) фрахтователю или его агенту относительно даты и времени прибытия судна в порт и готовности его к погрузке/ выгрузке. В соответствии с этим нотисы различают на:

• предварительный (их может быть несколько);

• окончательный;

• нотис о готовности.

125

Предварительный нотис (Preliminary Notice). Для того, что­бы отсчет сталийного времени начался в соответствии с чарте­ром, капитан обязан подать в порт погрузки/выгрузки по адре­сам, указанным в чартере, предварительные нотисы о предпола­гаемой дате прибытия судна в порт. Количество и сроки подачи этих нотисов оговариваются в чартере. Наиболее часто предус­матривается подача 2-3 нотисов, например:

• об окончании выгрузки и о предполагаемой дате ухода суд­на из последнего порта захода предшествующего рейса;

• о предполагаемой дате прохождения судном ордерной точ­ки, расположенной по пути следования судна, или ордер­ной позиции — при выполнении судном дальнего океанс­кого перехода;

• о предполагаемом прибытии судна в первый порт захода, поданные за обусловленное число дней, часов до прибы­тия судна в порт назначения.

Нотисы необходимы для того, чтобы фрахтователь мог под­готовиться к приему и обработке судна, так как груз не всегда завозится заранее в порт отправления. Для экономии расходов на его хранение или во избежание риска порчи груза фрахтова­тель старается, насколько позволяют его возможности, завезти груз в порт как можно ближе к моменту прибытия судна. Для этого он должен знать дату прибытия судна, чтобы успеть зака­зать транспорт для доставки груза в порт, выполнить все фор­мальности. Поэтому, если капитан не подал или задержал пред­варительный нотис, фрахтователь обычно имеет право добавить к сталийному времени определенное количество суток либо не несет ответственности за задержку начала грузовых работ в те­чение оговоренного времени (вариант, более отвечающий инте­ресам судовладельца). В чартерах это условие формулируется по-разному. Так, может быть оговорено, что:

• неподача фрахтователю предварительного нотиса влечет прибавление, например, трех дней к сталийному времени;

• при подаче окончательного нотиса с опозданием фрахтова­тель получает право отсрочить начало отсчета сталийного времени на количество дней, равное этому опозданию;

• при опоздании с подачей нотиса не более двух суток к сталийному времени добавляется 24 часа, а при большем

126

опоздании — дополнительно такое-то количество часов за каждый день опоздания и т.д.

С предварительными нотисами часто связаны в чартере сроки ордерования фрахтователем портов захода. Например, фрахтователь номинирует первый порт погрузки в течение 72 часов после подачи судном предварительного 168-часового ноти­са. В случае любой задержки судна после подачи предваритель­ного нотиса капитан должен немедленно информировать об этом порт назначения (фрахтователя).

Формулировки нотисных периодов в чартере могут быть разными, например — за 10, 7, 3 суток, в этом случае последний из них (за 3 суток) называется окончательным нотисом (Final Notice). Получив его, фрахтователь дает указание поставщику об отгрузке партии товара в порт погрузки. Окончательный но­тис обязателен для судовладельца. Фрахтователь может не при­ступить к погрузке ранее даты, указанной в окончательном но­тисе, если судно прибыло ранее даты, указанной в нем, но в случае опоздания судна к заявленному сроку фрахтователь име­ет право потребовать оплаты доказанных убытков по простою бригад, лихтеров, вагонов, хранению грузов и т.п.

Система предварительного и окончательного нотисов — не единственный способ координации прибытия судна и груза. Если нет сложностей с завозом груза в порт, его вывозом, то оговари­вается в чартере обязанность капитана заявить предполагаемое время прибытия судна в порт (Expected Time of Arrival, ETA Notice). Этот нотис должен быть подан за 48 и/или 24 часов до подхода судна и, как правило, не подлежит корректировке.

Сроки подачи нотисов могут быть оговорены в чартере:

• в календарных днях (Calendar Days Notice) — все дни подряд;

• в рабочих днях (Work Days Notice) — за вычетом выход­ных и праздничных дней;

• в "чистых днях" (Clean Days Notice) — день подачи нотиса и день прибытия судна в порт не учитываются. Таким образом, 7-суточный нотис, фактически, должен быть по­дан за 9 дней.

Условия о "чистых" и рабочих днях могут сочетаться и требуют к себе очень внимательного отношения и пунктуально­го соблюдения.

127

Чартер может требовать указания в нотисе не только даты прибытия судна, но и количества груза для погрузки. В таком случае судовладелец (капитан) вправе в предварительном нотисе указать приблизительное, а в окончательном или в ETA Notice — точное количество груза в пределах марджина, если он обуслов­лен в чартере. Количество и сроки подачи нотисов указываются в чартерах раздельно для портов погрузки и портов выгрузки.

Помимо нотисов, извещающих о дате и времени прибытия судна в порт, чартер требует подачи нотисов о готовности судна к грузовым операциям.

. Если фрахтователь или его агент отказываются акцептовать но­тис, мотивируя тем, что судно не во всех отношениях готово к грузовым операциям, необходимо указать в судовом журнале причину отказа акцепта нотиса и сообщить своему агенту о при­глашении сюрвейера для проверки готовности судна к грузовым операциям. Образец нотиса о готовности и руководство по его подаче приведены в Приложениях 19 и 20.

В зависимости от соглашения сторон и обычаев порта чар­тер может предусматривать следующие альтернативные усло­вия относительно места подачи нотиса о готовности:

• после выполнения всех портовых формальностей и полу­чения судном свободной практики, а также ошвартовки к причалу;

• независимо от того, находится ли судно у причала или нет, то есть с якорной стоянки в акватории порта (Whether In Berth Or Not, WIBON);

128

• независимо от того, находится ли судно в порту или нет, то есть с открытого рейда в пределах видимости лоцманс­кой станции (Whether In Port Or Not, WIPON);

• независимо от того, получило ли судно свободную практи­ку или нет (Whether In Free Practique Or Not, WIFPON);

• независимо от того, судно прошло таможенный контроль или нет (Whether Cleared At Customs Or Not, WCCON).

В последние годы в чартеры (аддендумы) судовладельцы чаще всего вносят условия WIBON, WIPON, WIFPON, WCCON (сокращенно WWWW). Оно дает право капитану подать нотис о готовности судна к грузовым операциям, даже если судно нахо­дится на внутреннем или внешнем рейде и не прошло санитар­ного и таможенного контроля.

В отношении времени подачи нотиса в чартере может быть установлено, что нотис о готовности должен быть подан и будет принят:

1) только в часы работы порта и официальные рабочие дни (обычно они приводятся в чартере);

2) в любое время суток и день недели.

Фрахтователь (независимый сюрвейер) имеет право инспек­тировать судно в отношении его готовности к грузовым операци­ям и может отклонить нотис, если судно в действительности не готово во всех отношениях к началу погрузки или выгрузки.

Если нотис о готовности не подан или подан, но отклонен с достаточным для этого основанием, судно считается не прибыв­шим, и фрахтователь не несет ответственности за его простой. Это важно не только для исчисления сталийного времени, но и в тех случаях, когда судно прибывает к дате канцеллинга. Воз­можны такие обстоятельства, что судно, физически находясь в порту, на самом деле юридически считается не прибывшим, что важно для определения пропуска даты канцеллинга или даты, указанной в окончательном нотисе.

Льготный период (Grace Period). Условиями типовых про­форм чартеров фрахтователю предоставляется определенный льготный период после принятия нотиса о готовности судна и до начала отсчета сталийного времени для подготовки к грузовым работам. Это время разными чартерами определяется по-разно­му, но все разнообразие сводится к двум основным вариантам:

129

1) через определенное количество часов (6, 12, 24) после подачи нотиса (рудные, танкерные чартеры), при этом в чарте­ре может быть оговорено условие, по которому воскресные и праздничные дни исключаются из счета льготного периода, и, таким образом, сталийное время не начинается ранее начала ближайшего рабочего дня;

2) если нотис о готовности подан до обеда (12 часов дня), то отсчет сталийного времени начинается с 13 часов этих же су­ток; если нотис подан после обеда, то — с начала следующего рабочего дня (например, с 8 часов утра, то есть начала офици­альных рабочих часов порта).

Если судну предстоит заход в несколько портов, то отсчет сталийного времени в последующих портах обычно начинается немедленно после получения капитанского нотиса о готовности.

Наличие условия WIBON или WIPON означает, что при отсутствии свободного причала сталийное время начинается во время стоянки судна на внутреннем или внешнем рейде — после приема нотиса фрахтователем и окончания льготного периода. Однако, в период низкой конъюнктуры рынка фрахтователи мо­гут вносить в чартер оговорку "в порядке обычной очереди" (In Regular Turn). В этом случае все время ожидания причала, так называемое время очереди (Time of Turn), не включается в ста­лийное время. Даже при наличии такой оговорки капитану сле­дует подавать нотис сразу по прибытии на рейд, так как это необходимо, чтобы судно было поставлено в очередь к причалу. Агент судовладельца должен сообщить капитану номер очереди, наименование предыдущего судна и предполагаемое время (дату и час) постановки к причалу. Иногда применяется компромисс­ный вариант: первые 24 или 48 часов ожидания причала отно­сятся на счет судна, остальные включаются в сталийное время. Если отсчет сталийного времени начался, когда судно находи­лось на рейде, то при постановке к причалу оно должно быть полностью готово к грузовым операциям, в противном случае — все время, засчитанное в сталийное, аннулируется, и капитан должен подать нотис о готовности повторно.

Когда чартер содержит оговорку "без очереди" или "свобо­ден от очереди" (Free of Turn), то счет сталийного времени

начинается с момента прибытия судна в порт и подачи нотиса о готовности. В случае, если к моменту получения указания о по­становке к причалу судно окажется неготовым к проведению грузовых операций, оно теряет очередь и фрахтователь обычно за это ответственность не несет.

Для правильного оформления простоя судна в очереди ожи­дания погрузки/выгрузки необходимо предварительно изучить условия чартера, касающиеся обязанностей сторон, подачи и приема нотиса о готовности, пребывания судна в очереди под погрузку/выгрузку и способа расчета сталийного времени, и за­тем поступать строго в соответствии с ними.

Способы расчета продолжительности сталийного време­ни. В чартере продолжительность сталийного времени оговари­вается одним из следующих способов:

1) по норме погрузки/выгрузки на судно в сутки (час);

2) по норме погрузки/выгрузки на люк в сутки (час);

3) определенным числом суток (часов);

4) "по обычаям порта"; "с обычной скоростью";

5) "так быстро, как судно может принимать/сдавать груз".

На практике судовладелец предпочитает оговаривать в чар­тере твердые нормы грузовых работ, так как они позволяют лег­ко контролировать ход грузовых работ и возложить ответствен­ность на фрахтователя в случае задержки судна под погрузкой/ выгрузкой.

Сталийное время рассчитывается делением количества груза на норму грузовых работ. Однако такой расчет применяет­ся только тогда, когда фиксируется норма грузовых работ на судно в сутки (час). Сложнее рассчитывается сталийное время при люковых нормах, когда возможны неоднозначные решения, так как необходимо различать просто "люк", "рабочий люк" или "работающий люк", что связано с различными способами опре­деления сталийного времени.

Рабочий люк (Workable Hatch) — грузовой люк, через кото­рый можно беспрепятственно производить грузовые операции. Это имеет значение при погрузке/выгрузке длинномерных грузов (пиломатериалов, проката, труб большого диаметра и т.п.). Люк, не обеспечивающий по своим размерам нормативный темп грузо­вых работ, не признается рабочим и норма по нему снижается.

130

Если в чартере установлены нормы погрузки/выгрузки "на люк в сутки" (Per Patch per Day), то расчет сталийного време­ни производится путем деления количества груза на произведе­ние, полученное от умножения согласованной на один грузовой люк суточной нормы погрузки/выгрузки груза на число люков судна, а именно:

Сталийное время =

Количество груза

(суточная норма на люк)

(число люков)

— = ... суток

В случае, когда в чартере установлены нормы погрузки/ выгрузки "на рабочий (работающий) люк в сутки" (Per Working Hatch per Day), сталийное время рассчитывается путем деления наибольшего количества груза в одном трюме на произведение, полученное от умножения суточной нормы погрузки/выгрузки груза для рабочего грузового люка на число люков, приходящих­ся на этот трюм, а именно:

Наибольшее количество груза в одном трюме

Сталийное время

= ... суток

(суточная норма на х (число люков, люк) приходящихся на

этот трюм)

Количество груза, приходящееся на каждый люк, определя­ют по грузовому плану и затем решают какой люк считать наи­большим рабочим люком. Этот метод расчета выгоднее для фрах­тователя, так как может привести к существенному увеличению сталийного времени.

Наиболее простым способом фиксации в чартере сталий­ного времени является прямое указание количества сталий­ных суток или часов. Он предусматривает возможность гру­зить/выгружать груз в любую погоду, что обычно достигается при использовании перегрузочных комплексов (руда, уголь, апа­титы, нефть и т.п.). Поэтому этот способ фиксации сталийного времени принят в рудных, танкерных чартерах.

Иногда в чартерах сталийное время рассчитывается в це­лом за весь рейс. Такой способ расчета носит название ревер-сибл (Reversible) или "вкруговую", согласно которому в портах погрузки и выгрузки сталийное время считается суммарно, то есть без разделения на время погрузки и выгрузки.

132

Реже применяются условия, когда сталийное время опре­деляется не точно, например: "по обычаям порта" (Custom of the Port, COP); "с обычной скоростью" (Customary Quick Dispatch, CQD); "так быстро, как судно может принимать/сда­вать груз" (As Fast As Vessel Can Recieve/Deliver the Cargo; Fast As Can, FAC).

Из приведенных выше условий, только FAC представляет при известных обстоятельствах, интерес для судовладельца, так как означает, что сталийным временем является период времени, исчисляемый на основе максимальной нормы погрузки/выгруз­ки, по которой судно, находящееся полностью в рабочем состоя­нии, может производить быструю обработку груза. Практически условие FAC означает, что фрахтователь должен предъявить груз к погрузке со скоростью, диктуемой судном. Рассматриваемое ус­ловие, по существу, предоставляет администрации судна органи­зационно-техническое руководство грузовыми работами, даже если согласно договору оно должно осуществляться фрахтователем.

Условия, в которых в той или иной форме предусматрива­ется при определении продолжительности сталийного времени применение обычаев порта (СОР, CQD) — нежелательны для судовладельца, так как недостаточно конкретно определяют обя­занности фрахтователя по обработке судна. Официальные пор­товые справочники содержат лишь самые краткие сведения о нормах грузовых работ, эти данные часто занижены и не соот­ветствуют фактически достигнутой производительности. Кроме этого, фрахтователь получает возможность отнести за счет обы­чаев порта некоторые простои судна (из-за скопления судов, от­сутствия рабочей силы, ожидания плавкрана и т.п.).

Единицы измерения сталийного времени. Для того, чтобы избежать споров и различных толкований в подсчете сталийно­го времени, в чартерах указывается какие дни считаются ста­лийными и фиксируется их продолжительность.

Обычно в качестве сталийных дней могут быть приняты:

1) WWD (Weather Working Days) — погожие рабочие дни, в течение которых погода не препятствует проведению грузовых операций в порту. Согласно этому условию из счета сталийного нремени исключаются периоды, во время которых неблагопри­ятные условия погоды делают невозможной погрузку или раз-

133

грузку судна, в также выходные и праздничные дни. Термин WWD не является в полной мере исчерпывающим для исчисле­ния сталийного времени, так как дает простор для широкого толкования состояния погоды. Например, наличие дождя пре­пятствует проведению грузовых операций с сахаром, бумагой, зерном и другими аналогичными грузами, но не является поме­хой для погрузки угля, руды. Поэтому чаще применяется термин "если погода позволяет" (Weather Permitting, WP);

2) RWD (Running Working Days, RWD) — текущие рабочие дни, когда из счета сталийного времени исключаются только выходные и праздничные дни;

3) RD (Running Days, RD) —текущие (календарные) дни, когда в сталийное время засчитываются все дни подряд. Такое условие счета сталийного времени является для судовладельца предпочтительным.

Рабочими днями (Working Days, WD) считаются дни или их часть для производства грузовых работ, то есть официальное время, в течение которого в портах обычно выполняют грузовые операции, оплачиваемые по базисному тарифу. Выходные и праз­дничные дни к ним не относятся. Праздничными считаются дни общенациональных праздников страны, где расположен порт, а также дни официально признанных местных праздников. Сведе­ния о продолжительности рабочего времени, выходных и празд­ничных днях в портах мира ежегодно публикуются в специаль­ных справочниках (Holiday Calendar) BIMCO.

Продолжительность рабочего дня по чартеру может быть разной. В зависимости от этого по-разному определяется время, положенное на грузовые операции. Если в чартере не оговорено иного, тогда количество рабочих часов в сутках будет равняться продолжительности рабочего дня в данном порту, котор'ый мо­жет составлять и 8, и 24 часа. С этим, в частности, связана оплата сверхурочной работы экипажа судна (Overtime). Если фрахтователь по тем или иным причинам осуществляет погруз­ку или выгрузку после конца официального рабочего дня, то он оплачивает сверхурочные не только стивидорам, но и экипажу судна, если иного не обусловлено в чартере.

Чтобы избежать различных толкований продолжительнос­ти рабочего дня по чартеру, стороны обычно оговаривают —

134

"рабочий день из 24 последовательных часов" (Working Day of 24 Consecutive Hours). Под этим понимается день, состоящий из 24 последовательных часов, что дает право фрахтователю выполнять грузовые операции в течение любого количества ча­сов в сутки без выплаты сверхурочных экипажу.

Периоды, исключаемые из счета сталийного времени. Ос­нования, которые прерывают счет сталийного времени по усло­виям, включаемым в чартеры, многочисленны и различны по своему характеру.

Ранее уже говорилось об исключенных периодах (Excepted Periods) при исчислении сталийного времени в "рабочих днях" или "погожих рабочих днях". При таких условиях выходные и праздничные дни, а также время непогоды из счета сталийного времени исключаются. Когда речь идет о непогоде как об обсто­ятельстве, исключающем ответственность фрахтователя за фак­тическую задержку судна, в чартере обычно конкретно указыва­ется, какие погодные условия способны приостановить сталий­ное время — дождь, снег, шторм, мороз, сильный ветер, обледе­нение и т.п. В основном это те погодные явления, которые могут препятствовать выполнению грузовых операций или привести к порче (повреждению) груза.

Во избежание сложностей при определении порядка учета выходных и праздничных дней при счете сталийного времени, в чартерах могут конкретно указываться условия, обозначенные сокращенными терминами, составленными из первых букв соот­ветствующих английских слов. Основные из них:

• SHEX (Sundays and Holidays Excluded) — из счета сталий­ного времени исключаются воскресные и праздничные дни. Является формулировкой в пользу фрахтователя, так как он может в случае необходимости производить грузовые работы в выходные дни, что не уменьшает число остав­шихся сталийных дней;

• SHEX UU (Sundays and Holidays Excluded Unless Used) — воскресные и праздничные дни исключаются, если погруз­ка/выгрузка в эти дни не производилась (формулировка в пользу судовладельца);

• SHEX ЕШ (Sundays and Holidays Excluded Even If Used) — воскресные и праздничные дни исключаются, даже если в

135

эти дни производилась погрузка/выгрузка (формулировка в пользу фрахтователя);

• SSHEX (Saturdays, Sundays and Holidays Excluded) — во многих странах суббота также является выходным днем и исключается из сталийного времени. В этом случае чарте­ром оговаривается, что в пятницу сталийное время учиты­вается как в предвыходной день;

• FHEX (Fridays and Holidays Excepted) — пятницы и празд­ничные дни исключаются (пятница является выходным днем в мусульманских странах);

• SHINC (Sundays and Holidays Included) — воскресные и праздничные дни включаются в счет сталийного времени (формулировка в пользу судовладельца).

Продолжительность сталийного времени в предвыходные и предпраздничные дни считается не полные сутки, а только до полудня (или как 1/2 суток) или до 18 часов (3/4 суток) и т.д., в зависимости от страны и местных обычаев, а в первый день после выходных и праздничных дней — с 8 часов утра (2/3 ста­лийных суток).

Одна перетяжка (Shifting) судна вдоль причала или пере­становка (Transposition) к другому причалу в соответствии с технологией перегрузочных работ обычно рассматривается как технологическая норма и продолжительность ее выполнения включается в сталийное время и относится на счет судовладель­ца. Остальное количество — на счет фрахтователя и в аддендуме к чартеру должно быть указано, включается время перестановок в сталийное или нет.

К периодам, исключаемым из счета сталийного времени, относятся любые задержки или перерывы в грузовых работах по вине судна: из-за неисправности судовых грузовых средств, люковых закрытий, отсутствия электроэнергии, организацион­ных неувязок. Сюда же относятся лихтеровка, штивка груза, если они вызваны несоответствием характеристик судна условиям чартера (по длине, осадке, приспособленности к грейферной выгрузке). Разумеется, перерывы в грузовых операциях по вине фрахтователя, такие как: неготовность или отсутствие груза, отсутствие рабочей силы или транспортных средств и т.п., из счета сталийного времени не исключаются.

136

5.2.Характеристика судна. наименование, флаг, тип двигателя, грузовая характеристика — дедвейт, валовая и чистая регистровая вместимость, присвоенный судну класс и наименование морского регистра, выдавшего классифика­ционное свидетельство, данные о мореходности судна, в которых обычно предусматривают, что судно «водонепроницаемо, надежно и прочно и во всех отношениях снаряжено для данного рейса». ("Tight, staunch, strong and in every respect fitted for the voyage"). Размерения судна, регистровый тоннаж, грузовые характеристики.

Субститут (Substitute) — право судовладельца за­менить судно другим, с близкими технико-эксплуатационными характеристиками.

Систершип (Sister Ship) — право судовладельца заменить номинированное (названное) судно другим идентичным судном, то есть судном той же серии.

5.3.Род груза. Наименование груза, вид его упаковки или отсутствие, например: зерно насыпью, уголь навалом, консервы в ящиках, краска в бочках. Может даваться уточняющее пояснение, например: кокс доменный, кокс газовый, пшеница, зерно не лег­че ячменя, антрацит, сахар-сырец в мешках (или насыпью), са­харный песок, сахар-рафинад.

В некоторых случаях оговаривается право фрахтователя заменять обусловленный груз полностью или час­тично другим, например, заменить пшеницу другим зерном не легче ячменя (под это определение подпадают, помимо самого яч­меня, рожь, кукуруза), заменить уголь брикетами. Это право оп­ределяется термином грузовые опционы (cargo options).

Также есть необходимость уточнять транспортные характеристики грузов, в частности УПО для того, чтобы избежать недогруза, за который фрахтователь не будет нести отвественности.

5.4.Количество груза. Количество может указываться в весовых единицах, объемной мере, штуках. Наиболее распространена метрическая тонна, обмерная метрическая тонна — кубический метр,, акс— английская кубическая сажень, ленинградский стандарт (165 куб. футов = 4,672 м3,.

бушель – 27,2 кг, баррель 147,86 кг(в США)

(Cargo margin) Как правило, количество груза указывают в чартере приближенно, — около 5000 т, 5000 г±10% в выборе судовладельца или капитана судна, минимум 4500 т/максимум 5000 т, или просто указывают «полный груз» — это означает, что фрахтовате­ли обязаны предоставить столько груза, сколько судно может принять при полном использовании чистой грузоподъемности.

Иногда количество груза указывается в чартер-партии точно, без марджина.( 5000 т мин/макс).

Грузоотправитель обязан подготовить к погрузке затребован­ное судном количество груза. В случае, если он предоставит груз не полностью, то за недостающее количество он обязан упла­тить мертвый фрахт (deadweight) — фрахт по полной ставке.

Сепарации,, крепление – кто обязан предоставить сепарацию – с/в или фрахтователь.

(Deck cargo) Оговорка, что судно должно принимать груз только в трюма (под палубу). Грузить груз на палубу можно только с согласия фрахтователя.

Соседние файлы в папке лекции