Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

обязательные / pdf / Ибсен. Собрание сочинений

.pdf
Скачиваний:
57
Добавлен:
11.03.2016
Размер:
41.76 Mб
Скачать

П е р Г го н т

Снял >бы, если б можно было.

(Подходя ближе.)

Ну , теперь сиди смирней.

Не возись и не брыкайся, Камни, дерн не вороши, А не то беда стрясется —

Оземь брякнешься как раз.

Ос е

Ах ты, скот!

Пе р Г ю н т Ногой не дрыгай!.

О с е

Чтобы вихрь тебя унес, Как подменыша-тролленка!

П е р Г ю н т

Фу, стыдись!

О с е

Ть ф у !

Пе р Г ю н т

Н е забудь же — не возись!

(Уходит.)

О с е

Пер!.. О господи! Уходит! Пугало оленье! Лгун!

Стой! Послушай... Воротись же!.. Нет, и ухом не ведет!

Знай идет себе...

(Кричит.)

Спасите!

Кругом голова идет...

Д в е с т а р у х и с мешками за спиной поднимаются снизу к мельнице.

П е р в а я с т а р у х а

Сила крестная будь с нами! Кто вопит тут?

Ос е

я. •

Лучше дай М н е свое благословенье, Чтоб я счастья попытал. Хочешь?

О с е

Вздуть тебя хочу я, Да и вздую, погоди, Даром что большой верзила!

П е р

Г ю н т

 

В самом деле? Так прощай!

 

Потерпи; я ненадолго...

 

(Идет, затем оборачивается

и предостерегающе

поднимает

палеи,.)

В т о р а я с т а р у х а

И впрямь Осе! Вишь куда взлетела!

О с е

Ох, того гляди, взлетит Душенька моя на небо!

П е р в а я с т а р у х а

Ну, счастливого пути!

О с е

Лестницу добудьте, бабы! Вниз хочу. Проклятый Пер!..

В т о р а я с т а р у х а

Ваш сынок?

Ос е

"Теперь вы сами Видите, каков мой сын.

Пе р в а я с т а р у х а Нас в свидетели берите.

Ос е

Дайте вниз скорей сойти,

Побегу я прямо в Хэгстад...

 

В т о р а я

с т а р у х а

Там

он разве?

 

 

П е р в а я

с т а р у х а

 

Если там,

Так

спокойны будьте, — Аслан

Рассчитается за

вас.

 

О с е

 

(ломая

руки)

Нет, господь спаси, помилуй! Этак ведь в конце концов Жизни может он лишиться.

П е р в а я с т а р у х а

Что ж! Н а м всем один конец, Так о чем тут сокрушаться?

В т о р а я с т а р у х а

Баба впрямь с ума сошла.

(Кричит вверх.)

Эйвинд! Андрее! Эй, скорее!

М у ж с к о й г о л о с .

Что там?

 

В т о р а я

с т а р у х а

 

 

 

 

Засадил

Пер

Гюнт

 

 

Мать на мельничную крышу.

 

 

Небольшой холм, поросший

вереском и кустарником. Дальше, за плет-

 

нем, проселочная дорога.

к

плетню,

П е р Г ю н т спускается

по тропинке и быстро

направляется

но останавливается и

смотрит на

открывающийся перед

ним

вид.

 

 

 

П е р

Г ю н т

 

 

 

 

Н у ,

вот и Хэгстад. Скоро

буду там.

 

 

(Заносит

ногу,

чтобы перешагнуть

через плетень,

 

 

и

задумывается.)

 

 

 

Узнать бы, дома Ингрид и одна ли?

(Приставив к глазам руку щитком, смотрит вдаль.)

Эге! Дорога вся кишит гостями...

Пожалуй, лучше повернуть назад.

(Опустив ногу.)

А то начнут хихикать за спиною, Шептаться — со стыда сгоришь.

(Отходит от плетня и рассеянно ощипывает листья

скустов.)

Хватит^ бы Д л я храбрости чего-нибудь покрепче!

Иль незаметно прошмыгнуть! Иль пусть бы Никто тебя не знал в лицо!.. А лучше Всего — хватить чего-нибудь покрепче! Тогда тебе насмешки нипочем.

(Вдруг, словно испугавшись чего-то, озирается, затем прячется за кустами.)

Мимо проходят несколько человек, неся в руках узелки с гостинцами

инаправляясь к усадьбе.

Му ж ч и н а

(продолжая разговор)

Отец пьянчуга был, а мать глупа.

 

 

 

 

Ж е н щ и н а

 

 

 

 

Так и не диво, что сынок —

оболтус.

 

Проходят. Немного погодя

Пер Гюнт

выходит, красный

от стыда, и

 

 

 

смотрит им

вслед.

 

 

 

 

 

 

 

П е р

Г ю н т

 

 

 

 

 

 

 

 

(тихо)

 

 

 

 

 

 

Н е обо мне ли это?

 

 

 

 

 

 

 

напускным

 

ухарством.)

 

 

 

 

 

 

 

А

пускай

их!

 

 

 

И м не убить меня своим шипеньем.

 

(Кидается

на поросший

вереском

бугорок

и долго

лежит на

спине,

подложив

руки под

голову

и глядя в

небо.)

 

Какое облако чудное... вроде

 

 

 

 

Коня... И человек на нем верхом.

 

 

 

А сзади

не старуха

на метле?..

 

 

 

(Посмеивается

 

про

себя.)

 

 

 

Да это мать! Бранится и кричит:

 

 

 

Скотина Пер! Постой-ка! Я тебе!

 

 

 

(Глаза

 

его

понемногу

слипаются.)

 

 

Ага, теперь,

небось, перепугалась:

 

 

Пер Гюнт со свитой £дет,

на

коне

 

 

С серебряным султаном, а подковы

 

 

И з золота

червонного. О н

сам

 

 

 

В перчатках, с саблей, в мантии

широкой

 

Н а шелковой подкладке.

И

вся

свита

 

Такая же

нарядная. Н о кто

 

 

 

 

Сидит в седле прямее, кто всех краше?

 

Пер Гюнт! И где он едет —

там

народ

 

Шпалерами

стоит,

ломает

шапки

 

 

И на него во все глаза глядит,

Аженщины смиренно приседают.

Все знают — 3jo царь Пер Гюнт со свитой! Бросает, словно камешки, в толпу Монеты пригоршнями он, и разом

Становятся вокруг все богачами...

Пер Гюнт и через море едет вброд,

Апринцы Англии на берегу

Стоят и ждут. И девушки все тоже. Вельможи Англии и короли — Где едет Пер — из-за столов встают. Снимает император сам корону

Иговорит...

А с л а к

(проходя с товарищами по ту сторону плетня)

Глядите-ка, ребята,

Вон пьяная свинья — Пер Гюнт лежит.

 

П е р

Г ю н т

 

(полуприподнимаясь

)

Позвольте...

император!..

 

 

А с л а к

 

(облокачиваясь

на

плетень и

усмехаясь)

 

 

Ну,

вставай же!

Пе р Г ю н т

Ах , черт, кузнец. Что надобно тебе?

 

 

А с л а к

 

 

(другим)

Как видно,

не

очухался.

 

П е р

Г ю н т

 

(вскакивая)

 

 

 

Ступай-ка,

Проваливай

же по

добру!

 

 

А с л а к

 

 

 

Эге!..

Уйду, уйду. Н о

ты взялся откуда?

Ведь шесть недель ни слуху и ни духу...

М ы думали —

ты

к троллям в плен попал.

П е р Г ю н т

Гм... я таких наделал дел, что любо!

А с л а к

(подмигивая

товарищам)

Послушаем!

 

П е р

Г ю н т

Вам дела нет до них.

А с л а к

(немного

погодя)

Ты в Хэгстад?

Пе р Г ю н т Нет .

Ас л а к

Вдеревне толковали,

Что будто девку-то к тебе тянуло...

П е р Г ю н т Покаркай у меня ты, ворон!..

А с л а к

Полно, Т ы не сердись. Ну, эту упустил —

Других найдется много, помани лишь! Недаром ты — Пер Гюнт, сын Йуна Гюнта. Пойдем же с нами. Там сегодня сбор —

Имолодых овечек и матерых!

П е р

Г ю н т

 

Поди ты к черту!

 

 

А с л а к

 

Верно,, уж нашел

бы

И ты себе там парочку... Прощай

же!

Снести поклон невесте от тебя?

 

Уходят, смеясь

и перешептываясь.

 

 

 

 

 

П е р

Г ю н т

 

 

 

 

(смотрит

им

вслед,

машет рукой

и

отворачивается)

 

По

мне,

так пусть венчается с

кем хочет.

 

М н е

все

одно.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Смотрит

на

себя.)

 

 

 

 

 

 

 

Оборван весь, в лохмотьях...

 

Эх, было б поновее что надеть!

 

 

 

 

 

 

(Топая

ногою.)

 

 

 

И з

глотки вырвал с языком бы вместе

 

Насмешки их

проклятые!

 

 

 

 

 

 

 

 

(Вдруг

 

озираясь.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Что?

Что?

 

Опять хихикают как будто сзади?

 

Гм... нет, почудилось. Т у т

никого, —

 

Пойду домой.

 

 

 

 

 

 

 

 

(Делает

несколько

шагов

в гору

и

прислушивается.)

 

 

 

 

 

Чу!

к танцам

заиграли.

 

(Пристально

 

смотрит

и

слушает,

затем

потихоньку

спу-

скается вниз;

глаза

его

блестят,

и он

поглаживает

себе

 

 

 

 

 

бедра.)

 

 

 

 

 

А

девок гибель там. Н а

одного

 

 

По целому пятку, а то и больше.

 

 

А х ,

черт возьми!.. Н у как тут

не

пойти!..

 

Амать-то как же? Все сидит на крыше?..

(Не может отвести глаз от дороги в усадьбу,

подпрыгивает

и смеется.)

 

Гоп-гоп! Отплясывают халлинг¥ лихо! Скрипач Гуторм пилит вовсю! Веселье И гул — как будто водопад шумит!

А девок, девок сколько! Вишь хохочут! Нет, черт возьми, ну как тут не пойти!

(Одним прыжком перелетает через изгородь и идет по дороге.)

Усадебный двор в Хэгстаде. В глубине жилой дом. Т о л п а

г о с т е й .

На

лужайке идут

оживленные

танцы.

М у з ы к а н т

сидит

на

столе.

В

дверях дома стоит р а с п о р я д и т е л ь

пира; с т р я п у х и

бегают

взад и вперед; пожилые гости

сидят группами

там и сям

и

беседуют.

 

 

Ж е н щ и н а

 

 

 

 

 

 

 

(присаживаясь

к гостям, разместившимся

на

бревнах\

 

Невеста?.. Ну, известно уж, поплачет.

 

 

 

 

Нельзя же без того.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Р а с п о р я д и т е л ь

 

 

 

 

 

 

 

(подходя

к другой

 

группе)

 

 

 

 

 

 

 

А ну-ка, гости!

 

 

 

 

 

Вот жбан мне помогите

опорожнить!

 

 

 

 

 

О д и н и з г о с т е й

 

 

 

 

 

Спасибо; только ты уж больно часто

 

 

 

 

Подносишь, кум!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

П а р е н ь

 

 

 

 

 

 

 

 

(музыканту,

проносясь

мимо него

в

паре

с

девушкой)

 

 

 

Т ы струн-то

не жалей

 

 

 

Нажаривай!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Д е в у ш к а

 

 

 

 

 

 

 

 

Чтобы в лугах

звенело!

 

 

 

 

Д е в у ш к и

(окружая другого парня, пляшущего в одиночку)

Лихой прыжок!

О д н а и з н и х

Вот икры — что пружины!

П а р е н ь

(продолжая пляску)

Н и стен, ни потолка тут не зацепишь; Чеши ногами в стороны и вверх!

 

 

 

Ж е н и х

 

 

(подходит

к

отцу, который

разговаривает

с

другими

гостями,

и,

хныча, тянет его за полу

куртки).

 

Она не хочет; злющая

такая!

 

 

 

 

 

О т е ц

 

 

 

"Чего не

хочет?

 

 

 

Же н и х

Вклети заперлась.

От е ц

Ну , поищи ключа.

Же н и х

 

 

 

Да я не знаю...

 

 

О т е ц

 

Растяпа

ты!

 

 

 

 

(Отворачивается

к собеседникам,

а жених опять растерянно

 

бродит

по

двору.)

 

В т о р о й п а р е н ь

 

(выходя

из-за

дома)

 

Н у ,

девки,

вот

когда

Потеха-то начнется —

Пер

идет!

 

 

А с л а к

 

 

(только

что

вошедший)

Акто позвал его?

Ра с п о р я д и т е л ь Никто.

(Идет к дому.)

А с л а к

(девушкам)

Так если Заговорит он — вы не отвечайте.

 

 

 

 

 

Д е в у ш к а

 

 

 

 

 

 

(другим)

 

Да,

да, как будто мы его не знаем.

 

 

 

 

 

П е р

Г ю н т

 

(входит разгоряченный

и

оживленный,

останавливается

перед

 

гурьбой

девушек

и хлопает

в ладоши)

Н у ,

 

кто

тут

разбитнее всех из

девок?

 

 

 

 

 

О д н а

 

 

 

которой он

приближается)

Н е

я.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Д р у г а я

 

 

 

Н е

я.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Т р е т ь я

 

 

 

 

Да

и не

я.

 

 

 

 

 

 

П е р

Г ю н т

 

 

 

 

 

 

(четвертой)

 

 

 

 

 

 

 

Н у ты!

 

Пойдем,

пока

не сыщется получше!

 

 

 

 

 

Ч е т в е р т а я

 

 

 

 

 

(отворачиваясь)

 

Мне

недосуг!

 

 

 

 

 

 

 

 

П е р

Г ю н т

 

 

 

 

 

 

(пятой)

 

Так ты!

П я т а я

(отходя)

Домой пора.

Пе р Г ю н т

Втакую рань? Д а ты рехнулась, что ли?

 

А с л а к

 

 

 

(немного погодя,

вполголоса)

Смотри-ка, Пер! Пошла

со стариком.

 

П е р

Г ю н т

 

(быстро

оборачиваясь

к пожилому

человеку)

Куда

ж они девались все?

 

П о ж и л о й ч е л о в е к И щ и !

(Отходит.)

Пер Гюнт сразу притихает и исподлобья косится на толпу. Все смотрят на него, но никто с ним не говорит. Он подходит то к одной, то к другой группе, •— везде сразу же водворяется молчание, а когда он отходит, его провожают улыбками.

П е р Г ю н т

(про себя)

Как шила — взгляды, мысли и улыбки!

Ашепот — словно визг пилы тупой!..

(Пробирается вдоль

плетня.)

С о л ь в е й г , держа

за руку

маленькую

X е л ь г у, входит во двор

в сопровождении

р о д и т е л е й .

 

О д и н

и з

г о с т е й

(другому,

неподалеку от Пера Гюнта)

Переселенцы.

Вт о р о й

Сзапада?

Пе р в ы й

И з Хэдской'

Долины, кажется.

Вт о р о й Да, да.

П е р

Г ю н т

(заступая дорогу вошедшим

и указывая на CoAbeemt сира-

шивает

переселенца)

 

Нельзя ли

Мн е с дочкою твоею поплясать?

Пе р е с е л е н е ц

(тихо)

Пожалуй; только надобно сначала Зайти хозяину отдать поклон.

Входят в дом.

Р а с п о р я д и т е л ь

(Перу Гюнту, угощая его)

У ж раз ты здесь, так горло промочи!

 

П е р

Г ю н т

 

 

(не

отрываясь,

глядит вслед

ушедшим)

Спасибо, жажды

нет;

плясать я

буду.

 

Распорядитель отходит.

 

 

П е р

Г ю н т

 

 

 

(смотрит на дом и

смеется)

Какая светлая! Таких я сроду

 

Н е

видывал. Н е

поднимает

глаз;

За юбку матери рукой схватилась,

Вдругой руке молитвенник у ней, Завернутый в платок. Взглянуть еще раз!

 

(Хочет

войти в

дом.)

 

 

П а р е н ь

 

(выходя

из дому с несколькими товарищами)

У ж е ?

Уходишь,

Пер,

от

танцев?

 

П е р

Г ю н т

 

 

 

 

Нет.

 

 

П а р е н ь

Так

не туда

идешь.

 

(Берет его

за плечо,

чтобы повернуть.)

 

 

П е р

Г ю н т

 

 

Пусти меня!

 

 

П а р е н ь

Иль

кузнеца ты испугался?

 

 

П е р

Г ю н т

 

 

 

Я - то?

Па р е н ь

Ну да, — припомнил вашу схватку в роще?

Толпа смеется и уходит к танцующим.

Со л ь в е й г

дверях)

Н е ты ли поплясать

хотел со мной?

Пе р Г ю н т >

Акто же, как не я?

(Берет ее за руку.)

Идем скорее!

Со л ь в е й г

Но уходить далеко не велела

Мн е матушка.

П е р

Г ю н т

Скажите! Н е велела?

Да ты вчера, что ль,

родилась?

С о л ь в е й г

Т ы хочешь

Смеяться надо мной?

Пе р Г ю н т

Ивпрямь девчонка!

Ты разве взрослая?

Со л ь в е й г

Весной ходила

Ксвященнику и причащалась.

Пе р Г ю н т

Так. А как тебя зовут, — чтоб легче было Нам разговаривать с тобою?

С о л ь в е й г

А как тебя?

 

Сольвейг.

 

 

П е р

Г ю н т

Пер Гюнт.

 

С о л ь в е й г

 

(выдергивая

руку)

 

А х ,

крест святой!..

П е р

Г ю н т

Ну, что ты?

 

 

С о л ь в е й г

Надо завязать потуже Подвязку, — развязалась.

(Уходит.)

Ж е н и х

(дергая мать за юбку)

Мать, она

Н е хочет...

М а т ь Как не хочет?..

Ж е н и х

Так!

М а т ь

Чего не хочет?

Ж е н и х Отомкнуть задвижку.

О т е ц

(тихо, сердито)

Тебя бы в стойле привязать, осла!

М а т ь Ну, не бранись! О н справится еще.

Уходят.

П а р е н ь

(с целой ватагой товарищей с лужайки, где идут танцы)

Глоточек водки, Пер!

Пе р Г ю н т

Не надо.

Па р е н ь

Полно,

Один глоток.

П е р Г ю н т

(угрюмо глядя на него)

Стобою есть?

Па р е н ь

 

Найдется.

(Вынимает из кармана

бутылку и .пьет.)

А ! Так и жжет!.. Ну,

что же?

 

 

П е р

Г ю н т

 

 

 

 

Дай

отведать.

 

 

(Пьет.)

 

 

 

В т о р о й п а р е н ь

 

Теперь

моей.

 

 

 

 

П е р

Г ю н т

 

 

 

Не надо.

 

 

 

В т о р о й п а р е н ь

 

 

 

 

Что за вздор!

Не будь же дураком. Хлебни.

 

 

 

П е р

Г ю н т

 

 

 

 

Ну,

каплю.

 

 

(Пьет

еще.)

 

 

 

Д е в у ш к а

 

 

 

(вполголоса)

 

Пойдем

же!

 

 

 

 

П е р

Г ю н т

 

 

 

Или ты меня боишься?

 

 

 

Т р е т и й п а р е н ь

 

Еще

бы! Кто т е б я

не побоится?

 

 

Ч е т в е р т ы й п а р е н ь

 

Т ы

в роще показал, на что ты мастер.

Пе р Г ю н т

Ине на то еще, как разойдусь!

П е р в ы й п а р е н ь

(шепотом)

Сейчас начнется.

О с т а л ь н ы е

(обступая Пера Гюнта)

Ну-ка! Расскажи, На что еще ты мастер?

П е р Г ю н т

Завтра.

О к р у ж а ю щ и е

Нет,

Сегодня, Пер!

Де в у ш к а

Ты колдовать умеешь?:

П е р Г ю н т

Умею черта заклинать.

О д и н и з г о с т е й

Ну, это Умела бабушка, когда меня Еще на свете не было.

П е р Г ю н т

Все враки. Того, что я могу, никто не может.

Я черта раз в орех загнал. * Орех-то Был со свищом. Вы поняли?

О к р у ж а ю щ и е

(со смехом)

Еще бы!

Пе р Г ю н т

Уж он и бесновался, и ругался, И плакал, и сулил мне то и се...

О д и н и з о к р у ж а ю щ и х

А все-таки пришлось залезть в орех?

Соседние файлы в папке pdf