Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Шарков. Коммуникология. Учебник

.pdf
Скачиваний:
1690
Добавлен:
12.03.2016
Размер:
1.67 Mб
Скачать

При использовании электронного варианта бизнеса необходимо учитывать прежде всего следующие факторы: защищенность информации, управляемость системы (всех приложений), гибкость использования. Создание масштабируемой, надежной, защищенной среды — основа успеха электронного бизнеса.

“В среде WEB знание клиентов — это все. Компания, которая лучше знает своих клиентов и использует эти знания для повышения качества обслуживания, имеет огромное преимущество в данной среде, где любой конкурент находится в пределах лишь одного щелчка мышью. Вы должны использовать те данные, которые уже имеются у вас, чтобы лучше понять своих клиентов. Что они покупают, когда и почему они это покупают? Чего хотят ваши клиенты? Обычно анализу подвергается лишь 10% данных о клиентах. Новые инструментальные средства деловых интеллектуальных систем помогут вам заставить заработать другие 90%, используя их при принятии повседневных решений. И это скажется на результатах. У вас уже есть информация — вопрос заключается в том, как вы ее используете. Еще одним аспектом использования информации является возможность извлечь выгоду из опыта и знаний отдельных работников вашей организации. Например, как заставить работать сложный процесс? Как выпустить новый продукт? Чтобы выжить в мире электронного бизнеса, вам следует использовать имеющиеся знания

ираспространять лучшие методы в масштабе всей организации, поддерживая инновационные решения и повышая эффективность работы. Наиболее успешным будет такой электронный бизнес, который выходит за пределы своих собственных стен и привлекает клиентов и поставщиков к изобретению новых, более совершенных способов деловой активности”1. Большинство деловых процессов охватывает несколько операционных сред

иклиентов. Во главу угла следует ставить конкурентную деловую деятельность, а не системы, предназначенные для обслуживания элементов этой деятельности. WEB необходимо

1 Там же.

201

более активно использовать не только для получения информации, пусть даже очень нужной, а для осуществления деловых операций.

При создании системы желательно перестраховываться на трафик, которого вы не ожидаете согласно прогнозам (выделено мной — Ф.Ш.). В электронном бизнесе рост на три порядка является нормой, а непредсказуемые пики спроса в 1000% — вполне обычные явления. Любой запас по пропускной способности обходится дешевле, чем построение системы заново”1.

Электронный бизнес строится на интеграции деловых процессов, информации и людей. Стиль Интернета и World Wide Web отражается на решениях электронного бизнеса. Преобразование любого основного процесса требует выявления всех элементов, составляющих решение, определение тех из них, которые должны быть автоматизированы, расширены, интегрированы и связаны с Web. Разработав программу преобразования, компания должна учесть все имеющиеся активы и выявить те из них, которые нуждаются в реконструкции. Решения электронного бизнеса должны поддерживать и временно подключившихся пользователей. Все большее информационное наполнение и увеличение степени интерактивности увеличивает число пользователей. На успешных сайтах растут и объем, и привлекательность материалов. Эволюция самого Интернета позволяет непрерывно применять стратегию роста, повышает надежность, защиту и управляемость электронного бизнеса. Решения электронного бизнеса в ближайшее время превратятся в стандартное средство взаимодействия с акционерами, поставщиками, покупателями и пользователями.

Чрезвычайно важной составляющей электронного бизнеса является управление производительностью всех систем — электронных, деловых (организационных), социальных. Расширенная модель коммуникаций типа “клиент — сервер” произвела переворот в бизнес-коммуникационной среде. Ее достоинство — тесно интегрированные клиентские среды с серверным про-

1 Traffic — движение, поток, грузопоток.

202

странством. Эта система требует синхронного разворачивания Сети как сервера, так и клиентов, что одновременно и недостаток модели. Системы обработки данных нового поколения требуют использования открытых стандартов, обеспечивающих гибкость и быстроту реагирования, что может усложнить работу модели данного типа.

Итак, интернет-коммуникации, коммуникации электронного бизнеса развиваются быстрыми темпами, и эта тенденция достаточно устойчива. Интернет для многих молодых людей сегодня стал образом жизни и частью их культуры. С его помощью осуществляются связи, проводятся онлайновые опросы, оказывается влияние на сознание людей, их действия и поступки. Интернет превращается в один из мощнейших механизмов социального влияния на глобальном уровне.

2.3.2. Межкультурные коммуникации

Экономическая, технологическая, информационная и другие направления интеграции делают мировое сообщество все более унифицированным. Особенно ярко это проявляется в европейских интеграционных процессах, где глобализация культуры приобретает всеобщий характер. Исследования по межкультурной коммуникации приобретают все большее значение не только в связи с процессами глобализации, но и интенсификации миграционных процессов.

В России проживает более ста наций и народностей, множество иных культурных групп, придерживающихся различных вероисповеданий, культурных традиций, обычаев. Они вступают в активную коммуникацию друг с другом, что вызывает ряд проблем, причины возникновения которых едва ли можно однозначно определить без научного исследования межнациональных отношений и межкультурной коммуникации.

Проблемы межкультурной коммуникации до сих пор не изучены в должной мере, многие подходы и концепции находятся на стадии научной разработки. Поэтому в этом параграфе будут приведены даже неустоявшиеся концепции и теоретические предпосылки проводимых исследований. Так или иначе, буду-

203

щие специалисты, обучающиеся по специальностям коммуникативного цикла, а также практики, сталкивающиеся с названными проблемами, должны быть ознакомлены с имеющимися исследованиями различных сфер межкультурных коммуникаций.

Потребность в исследовании проблем межкультурной коммуникации особенно возрастает в условиях трансформации современного российского общества, формирующего свою социокультурную идентичность и собственную систему социальной организации. Усиление интеграции одновременно ведет и к росту культурного самосознания, в процессе которого складывается конгломерат различных по истории, традициям, языку и религии культурных социумов, которые развиваются, взаимодействуют и влияют друг на друга на основе межкультурной коммуникации.

С начала ХХ в. в научной среде начал формироваться интерес к так называемым экзотическим культурам и языкам. Антропологи, этнографы, лингвисты, культурологи описывали традиционные общества, культуры и языки, что способствовало становлению идеи многополярности человеческого сообщества.

Вследствие бурного экономического развития многих стран и регионов, резких изменений технологий, а также по причине усиления интеграции экономической деятельности, плотность и интенсивность продолжительных контактов между представителями разных культур еще более возрастает. Важнейшими зонами активизации профессиональной и социальной межкультурной коммуникации стали образование, туризм, наука. Признание абсолютной ценности разнообразия мировых культур, отказ от колонизаторской культурной политики, осознание хрупкости существования и угрозы уничтожения огромного большинства традиционных культур и языков привели к тому, что соответствующие научные направления стали бурно развиваться.

Сегодня произошло расширение понятия межкультурной коммуникации на такие области, как теория перевода, обучение иностранным языкам, сравнительная культурология, контрастивная прагматика и др. Базой для межкультурных исследований, проводимых после Второй мировой войны, становится

204

проблема культуры и личности, создание так называемой культурной модели личности, концепция которой предполагает, что каждая культура формирует определенный тип личности, а также уникальную систему ценностей, приоритетов, моделей поведения. Таким образом, развивается главная идея более ранних американских межкультурных исследований — идея культурного релятивизма, этнорелятивистский подход к описанию, интерпретации и оценке культурных различий.

Понятие “межкультурная коммуникация”. Считается, что само понятие введено в 1950-х годах американским культурным антропологом Эдвардом Т. Холлом в рамках разработанной им для Госдепартамента США программы адаптации американских дипломатов и бизнесменов в других странах1. Позднее в работе “Немой язык” Э. Холл развивает идеи о взаимосвязи культуры

икоммуникации и впервые выводит проблему межкультурной коммуникации не только на уровень научных исследований, но

исамостоятельной учебной дисциплины2. С выходом в 1954 г. в свет книги Э. Холла и Д. Трагера “Культура как коммуникация: модель и анализ” это понятие вошло в научный дискурс. Межкультурная коммуникация стала рассматриваться как особая область человеческих отношений3.

Вдальнейшем аспекты межкультурной коммуникации разрабатывали Дж. Кондон и Й. Фати в работе “Введение в межкультурную коммуникацию”4. Первоначально эти исследования были ориентированы на проблемы межкультурных различий, направлены на анализ взаимоотношений между ними и характерным поведением носителей культуры (Р. Бенедикт, Д. Горер, М. Мид и др.)5.

1 Материал из Википедии — свободной энциклопедии. См.: http:// ru.wikipedia.org/wiki

2 См.: Hall E. The Silent Language. — N. Y., 1959.

3 См.: Trager G., Hall E. Culture as Communication: A Model and Analysis. — N. Y., 1954.

4 См.: Condon J. and Fathi Y. An Introduction to Intercultural Communication. — N. Y., 1975.

5 См.: Benedict R. Patterns of Culture. — Boston, 1934.

205

В1970-х годах прошлого века термин “межкультурная коммуникация” стал применяться в литературе в узком смысле.

Вучебнике Л. Самовара и Р. Портера “Комуникация между культурами” (Communication between Cultures) приводится узкое определение межкультурной коммуникации, делается анализ коммуникативных неудач в межкультурной сфере.

Исследования проблематики межкультурных различий

призваны решить вопрос о соотношении культуры и коммуникации, их способов взаимосвязи и взаимодействий. Вначале для определения межкультурной коммуникации использовалось

классическое понимание культуры как более или менее стабильной системы осознанных и бессознательных правил, норм, ценностей, структур, артефактов. Среди других типов исследователями особо выделялась национальная или этническая культура.

Впоследнее время широко используется классификация культуры, вытекающая из раннего, самого широкого определения культуры как всего того, что создается человеком в отличие от созданного самой природой. Рассматривается, например, культура земледелия, труда, производства.

Ныне широко используется динамическое понимание культуры как образа жизни и системы поведения, отношений, норм, ценностей любой социальной группы. Например, городская культура, культура поколений, культура организации. Соответственно, развитие тех или иных направлений в сфере культуры приводит к формированию широкой сети коммуникаций между различными субъектами, включенными в данный процесс.

Динамическое понимание культуры не предполагает наличие строго стабильной совокупности элементов культурной системы. Оно учитывает изменение и модификацию культуры в зависимости от социально-исторического развития.

Впрагматическом аспекте межкультурная коммуникация ставит задачи оптимизации взаимодействия между представителями различных культур и снижения напряженности, которая может возникать на этой основе. В то же время понятие “межкультурная коммуникация” нельзя рассматривать только

206

как взаимодействие между людьми, относящимися к разным культурам, через личные контакты и опосредованные формы коммуникации, например, такие, как письмо. Наряду с отмеченными факторами межкультурная коммуникация играет важную роль в регуляции внутренней жизни и взаимоотношений между странами, культурами, народами. Различные культуры, сталкиваясь в едином информационном пространстве, касаются многих общих проблем прав человека, торговли, охраны окружающей среды и т. п., составляющих суть современных международных отношений.

Австрийский философ и логик Л. Витгенштейн выделил проблематику речевой коммуникации, появлению которой предшествовала идея множественности функций языка и его взаимодействий с жизнедеятельностью человека. В его работах раскрывается характер воздействия социокультурных факторов на процесс коммуникации и социокультурная обусловленность вербальных и невербальных коммуникативных средств на любом уровне функционирования.

Исследования проблем межкультурной коммуникации в США и в Европе. В США научные исследования межкультурной коммуникации начались в тридцатых годах прошлого века и особенно активизировались после Второй мировой войны, когда появился интерес к проектам помощи развивающимся странам. Основное внимание исследователей было направлено на выработку навыков и умений межкультурного общения с учетом культурных особенностей стран. К этой работе были привлечены антропологи, психологи, культурологи, лингвисты. Информация для обобщения поступала из разных наук и научных направлений, поэтому межкультурная коммуникация как область научных исследований с самого начала имела междисциплинарный характер. Это коснулось как заимствования понятий и категорий, так и методов исследования.

Европейская культурная конвенция обращает внимание на необходимость развития взаимодействия через диалог культур в целях осознания общечеловеческого “мы” и стремление понять друг друга. Развитие этих способностей неотделимо от освое-

207

ния культуры других народов, ибо “способность одного народа осваивать достижения другого — один из главных показателей жизнеспособности его культуры, очевиднейший индикатор прогресса культуры”1.

Проблемы межкультурного взаимодействия в постсоветском пространстве появляются во взаимодействии России со странами ближнего зарубежья, развивающими свою самобытность, культурную специфичность, собственный государственный язык. Вхождение России в общеевропейское культурное пространство требует освоения его культурного контекста и культурных особенностей других стран. Вхождение в единое мировое социальное пространство требует достижения понимания между носителями различных культур.

К сожалению, на практике многие наши соотечественники и представители разных народов, проживающих в постсоветском пространстве, оказались не готовы к межкультурным контактам, они слабо осознают свои и чужие национально-культурные особенности. Это особо актуализирует исследования в области межкультурной коммуникации, которые должны фокусироваться на поведении людей, сталкивающихся с культурно обусловленными различиями в языковой деятельности и последствиями этих различий. Результаты проведенных прикладных социологических исследований говорят о необходимости проводить глубокий анализ культурной специфики при выражении и интерпретировании ситуативных языковых действий коммуникантов, используемой для практических занятий (тренингов) по развитию межкультурной восприимчивости.

“Осуществление межкультурной коммуникации, несомненно, приносит обогащение национальных культур. В то же время этот процесс может представлять опасность вытеснения культурных истоков народов, интегрирующих свою культуру с общеевропейскими ценностями. Одним словом, межкультурная коммуникация способна приводить как к позитивным, так и к негативным последствиям.

1Huntington S. The Clash of Civilization? // Foreign Affairs. — 1993. —

3. — P. 22.

208

Сегодня происходит переосмысление традиционных идей, интегруются знания, накопленные в области межкультурной коммуникации, выявляются межкультурные различия, уточняется специфика культур как предпосылка взаимопонимания и взаимодействия, определяется механизм межкультурного общения и факторы, способствующие успешной адаптации субъектов межкультурной коммуникации”1.

Научная разработка проблем межкультурной коммуникации в России активизировалась в середине 90-х годов прошлого века. Вначале разрабатывались программы обучения иностранным языкам. Однако для эффективного установления межкультурных контактов необходимы не только языковые, но и культурные навыки и умения. Первые же труды по исследованию факторов взаимодействия культур появились значительно раньше (М.М. Бахтин, Ю.М. Лотман, B.C. Библер). В настоящее время в России межкультурная коммуникация пользуется статусом учебной дисциплины, опирающейся на развивающуюся сеть научно-исследовательских центров и высших учебных заведений.

В отечественных исследованиях межкультурной коммуникации сохраняются западные научные традиции, в основном рассматривающие следующие исследовательские аспекты: социологический (социальные, этнические и прочие факторы в межкультурной коммуникации); лингвистический (вербальные и невербальные средства коммуникации, языковые стили, способы повышения эффективности межкультурного общения); психологический (когнитивные и эмоциональные составляющие межкультурной коммуникации, ценностные ориентации и мотивации); коммуникативный (коммуникативные навыки и умения, управление конфликтами, развитие межгрупповых связей).

Существенный вклад в разработку проблемных областей межкультурной коммуникации вносят исследования отечественных ученых по истории и теории культуры. Рас-

1 Наместникова И.В. Межкультурная коммуникация как социальный феномен: Дис. ... д-ра филос. наук: 09.00.11. — М., 2003. — С. 5–18.

209

ширяется поле культурологического анализа: системное рассмотрение внутренней структуры культуры и ее функционирования как подсистемы бытия выявляет ее многомерность. В.М. Межуев ввел в оборот понятие “целостное поле культуры”, что позволяет не противопоставлять, а увязывать в единое целое “ценностно-аксиологические и бытийные (онтологические) аспекты человеческой социально-исторической деятельности”1.

Различные интерпретации разнообразных культурных феноменов прошлого даются в работах С. Аверинцева, М. Мамардашвили2, в трудах представителей Тартуско-Московской семиотической школы Ю. Лотмана, Б. Успенского3 и других ученых. В ранних работах Ф. Лосева4 подробно описывается миф как явление культуры, относящееся не только к древности, но и сохраняющееся в любом обществе. С. Артановский, Г. Померанца, А. Быстров, А. Рапопорт и другие исследователи, рассматривая межкультурные контакты5, систематизируют формы и типы культуры.

Вработах Д.С. Лихачева, Н.И. Толстого, Ю.С. Степанова,

В.В.Колесова анализируется концептосфера русской культу-

1 Межуев В.М. Культура как проблема философии // Культура, человек и картина мира. — М., 1987. — С. 300–331.

2 См.: Аверинцев С. Византия и Русь // Новый мир. — 1988. — № 7; Мамардашвили М.К. Мысль в культуре // Философские науки. — 1989. № 11. — С. 75–81.

3 См.: Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Новые аспекты изучения культуры Древней Руси // Вопросы литературы. — 1977. — № 3; Лотман Ю.М., Успенский Б.А. К семиотической типологии русской культуры XVIII века // Из истории русской культуры. Т. IV (XVIII — начало XIX века). — М., 1996.

4 См.: Лосев А.Ф. Из ранних произведений. — М., 1995.

5 См.: Артановский С.Н. На перекрестке идей и цивилизаций. — СПб., 1994; Быстров А.Н., Киселев В.А. Мир культуры и культура мира. — Новосибирск, 1996; Померанц Г. Выход из транса. — М., 1995; Рапопорт А. Единство в разнообразии: наследие европейской культуры // Системные исследования. Методологические проблемы. Вып. 25. — М., 1997.

210