Jap_Jee
.pdfЛитературно-художественное издание
Гуру Нанак Дев. Джап Джи Сахиб
Перевод: Сергей Лакотош lakatosh@inbox.ru. Транскрипция: Сергей Лакатош, Михаил Опарин (Ад Сач Сингх). Дизайн обложки: Семён Семёнов.
Вёрстка: Семён Семёнов
Формат 60x84/16 - Гарнитура «Таймс», «GurbaniAkhar»
Усл. печ. л. 0,9. Тираж 50 экз.
Гуру Нанак Дев
Джап Джи Сахиб
оригинальный текст, транскрипция и перевод
Москва
2007
jpujI swihb |
ДЖАП ДЖИ САХИБ |
|
<> |
|
эк онн(г)каар |
siq nwmu |
|
сат наам |
krqw purKu |
|
карта пур(а)кх |
inrBau inrvYru |
нирбхо нирвэр |
|
Akwl mUriq |
акаал мурат |
|
AjUnI |
|
аджуни |
sYBM |
|
сэбхонн(г) |
gur pRswid ] |
гур прасаад |
|
] jpu ] |
|
Джап |
Awid scu |
jugwid scu ] |
аад сач джугад сач |
hY BI scu |
nwnk hosI BI scu ]1] |
хэ бхи сач нанак хоси бхи сач |1| |
socY soic n hoveI |
jy socI lK vwr ] |
cupY cup n hoveI |
jy lwie rhw ilv qwr ] |
BuiKAw BuK n auqrI
jy bMnw purIAw Bwr ] shs isAwxpw lK hoih q iek n clY nwil ]
ikv sicAwrw hoeIAY ikv kUVY qutY pwil ] hukim rjweI clxw nwnk iliKAw nwil ]1]
hukmI hovin Awkwr |
hukmu n kihAw jweI ] |
hukmI hovin jIA |
hukim imlY vifAweI ] |
hukmI auqmu nIcu
hukim iliK duK suK pweIAih ]
ieknw hukmI bKsIs ieik hukmI sdw BvweIAih ]
hukmY AMdir sBu ko bwhir hukm n koie ] nwnk hukmY jy buJY
q haumY khY n koie ]2]
cочаэ(й) соч на хова-и |
дже сочи лак вар |
|
чупэ чуп на хова-и |
дже лай раха лив тар |
|
бхукхиа бхукх наут(а)ри |
||
|
дже ба(н)на пури-а бхар |
|
сэхэссианпа-а лак хохэ |
та ик на чалэ нал |
|
кив сачиара хои-э |
кив курэ тутэ пал |
хук(а)м радж(з)а-и чална нанак ликхиа нал |1|
хукми хован акар |
хук(а)м на кахиа джа-и |
хукми хован джи |
хукам милэ вадиа-и |
хукми утам нич |
хукам лик дук сук па-и-е |
|
икна хукми бакщищ ик хукми сада бхава-и-е
хук(а)мэ андар сабхко бахар хук(а)м на ко-е нанак хукмэ дже буджхэ
та хаумэ кахэ на ко-е |2|
Двадцать второй стих приносит победу в делах, связанных с законом. Он даёт вам видение правильной стратегии.
Двадцать третий стих рассеивает тьму и приводит вас в возвышенное состояние.
Повторяя двадцать четвёртый стих, вы сможете прорваться через все ограничения подобно молнии. Он обладает такой силой, что эффект от практики будет передан через поколения. Он избавляет человека от неудач.
Когда вы повторяете двадцать пятый стих, все ваши нужды удовлетворяются прежде, чем они успевают возникнуть. Процветание, добродетель, собственность будут вашими, даже если вы об этом и не просите.
Двадцать шестой стих трансформирует ничто во всё. В плане бизнеса это означает прекращение убытков, неудач и потерь.
Когда вам кажется, что вы в тупике и не можете найти выход, повторение двадцать седьмого стиха укажет этот выход.
Двадцать восьмой стих — самая мощная комбинация звуков и слов в этом мире. Повторение соединит вас с богом.
Двадцать девятый стих это щит. Те, кто желает вам зла просто исчезнут из вашей жизни.
Тридцатый стих возводит вас на трон божественности, развивая в вас качества святого и мудреца.
Повторяя тридцать первый стих, вы притягиваете к себе все небесные добродетели.
Тридцать второй стих приводит в порядок ваши кармические счета.
Тридцать третий стих разрушает эго и ведёт ваше божественное начало к его Истоку. Он устраняет негативность, нейтрализует ваши деструктивные импульсы, которые могли бы причинить вред другим.
Тридцать четвёртый стих приносит стабильность.
Тридцать пятый стих даёт вам возможность действовать с полным размахом и успешно выполнять свои обязанности.
Тридцать шестой стих приводит к реализации божественной природы внутри вас.
Тридцать седьмой стих отсекает влияние неблагоприятной кармы.
Тридцать восьмой стих разовьёт силу, позволяющую переписать заново свою судьбу.
Заключительная шлока приносит переживание удовлетворённости, воодушевление, признание и уважение.
Повторяя один из стихов 11 раз каждый день, вы можете работать над соответствующей гранью самого себя
Эффекты повторения отдельных стихов Джап Джи:
Мул Мантра изменяет судьбу человека, направляя его к полному процветанию.
Первый стих противостоит депрессии. Он поможет вам выйти даже из самой глубокой депрессии, неуверенности, кошмаров и потерь.
Второй стих развивает терпение и стабильность. Третий стих преобразует недостаток в достаток.
Четвёртый стих является благословением для тех, кто погряз в чувствах бедности и отсутствия средств.
Пятый стих следует повторять, когда вас наполняет чувство неудачи.
Шестой стих удаляет все ограничения, повторяйте его, когда вы чувствуете себя ограниченным, загнанным в угол, пойманным в ловушку и т.д.
Когда вы страдаете от жадности, стремления к власти, потребности расширять сферу своего влияния и потребность контролировать всё и вся, когда вы становитесь привязанными к своей "территории", вас исцеляет седьмой стих Джап Джи.
Восьмой стих развивает силу, позволяющую стать совершенным мудрецом. Девятый стих приводит к расширению.
Десятый стих даёт благодать.
Одиннадцатый стих развивает добродетельность.
Когда вы чувствуете свою незначительность, двенадцатый стих даст вам единство "я", и самоуважение.
Тринадцатый стих открывает оккультное знание Бесконечного. Он развивает глубокую интуицию.
Когда вы теряете свой путь в жизни, когда вы теряете понимание своего предназначения и теряете удовлетворённость, четырнадцатый стих укажет вам дорогу.
Пятнадцатый стих ведёт к освобождению. Шестнадцатый стих даёт знание структуры вселенной. Семнадцатый стих приносит свободу и оживление.
Восемнадцатый стих побеждает безумие, глубоко укорененную неуверенность и разрушительное поведение.
Девятнадцатый стих даёт универсальное знание, вдохновение и ведёт к открытиям.
Когда монстры кусают вас за пятки, двадцатый стих очистит вас от грехов. Двадцать первый стих поддержит ваш статус, благородство и положение.
Един Творец истина - Его имя
Он - деятель, созидающий всё, что есть вне страха, вне враждебности неумирающий нерождённый самосущий
достигается по милости гуру
Повторяй!
истина была в начале творения, истина была в начале времён,
истина жива и сейчас, о, нанак, истина пребудет во веки веков. |1|
Мышление не ведёт к чистоте, сколько ни размышляй. Молчание речи, также не принесёт молчания ума.
Голод страждущих не насытится, даже если они завладеют всеми богатствами мира. Человек может обладать тысячами и сотнями тысяч мудрых мыслей и тонкостей,
но ни одна не поможет ему (достичь Творца)
Как же стать истинной личностью, как разорвать завесу лжи? Лишь действуя в согласии с Его Волей, о, Нанак,
Волей, написанной на скрижалях сердца каждого существа. |1|
Всё творение есть проявление Его Воли. Его Волю не описать словами По Его Воле воплощаются живые существа. Лишь по Его Воле достигается величие.
По Его Воле одни возвышаются, а другие падают вниз.
По Его Воле одни живут в печали, другие - в радости.
По Его Воле одни идут к освобождению, другие же вечно вращаются в круговороте бытия
Всё подвластно Его Воле, ничто не свободно от Неё О, Нанак, лишь тот, кто пробудился по Его Воле,
освобождается от эго и никогда не скажет "я" или "моё". |2|
gwvY ko qwxu |
hovY iksY qwxu ] |
||
gwvY ko dwiq |
jwxY nIswxu ] |
||
gwvY ko gux |
vifAweIAw cwr ] |
||
gwvY ko ividAw |
ivKmu vIcwru ] |
||
gwvY ko swij |
kry qnu Kyh ] |
||
gwvY ko jIA |
lY iPir dyh ] |
||
gwvY ko jwpY |
idsY dUir ] |
||
gwvY ko vyKY |
hwdrw hdUir ] |
||
kQnw kQI |
n AwvY qoit ] |
||
kiQ kiQ kQI |
kotI koit koit ] |
||
dydw dy lYdy |
Qik pwih ] |
||
jugw jugMqir |
KwhI Kwih ] |
||
hukmI hukmu |
clwey rwhu ] |
||
nwnk ivgsY |
vyprvwhu ]3] |
||
swcw swihbu swcu nwie |
BwiKAw Bwau Apwru ] |
||
AwKih mMgih |
dyih dyih |
dwiq kry dwqwru ] |
|
Pyir ik AgY rKIAY |
ijqu idsY drbwru ] |
||
muhO ik bolxu bolIAY ijqu suix Dry ipAwru ] |
|||
AMimRq vylw scu nwau |
vifAweI vIcwru ] |
||
krmI AwvY kpVw ndrI |
moKu duAwru ] |
||
nwnk eyvY jwxIAY |
sBu Awpy sicAwru ]4] |
||
QwipAw n jwie |
kIqw n hoie ] |
||
Awpy Awip |
inrMjnu soie ] |
||
ijin syivAw |
iqin pwieAw mwnu ] |
||
nwnk gwvIAY |
guxI inDwnu ] |
||
gwvIAY suxIAY |
min rKIAY Bwau ] |
||
duKu prhir |
suKu Gir lY jwie ] |
||
gurmuiK nwdM gurmuiK vydM |
|||
|
|
gurmuiK rihAw smweI ] |
guru eIsru guru gorKu brmw guru pwrbqI mweI ]
jy hau jwxw AwKw
nwhI khxw kQnu n jweI ] gurw iek dyih buJweI ]
sBnw jIAw kw ieku dwqw
so mY ivsir n jweI ]5]
гавэ ко тан |
ховэ кисэ тан |
|
|||
гавэ ко дат |
джанэ нисан |
|
|||
гавэ ко гун |
вадиа-и-а чар |
|
|||
гавэ ко видиа |
викх(а)м вичар |
||||
гавэ ко садж |
|
каре тан кхе(хе) |
|||
гавэ ко джи-и |
лэ пхир де(хе) |
||||
гавэ ко джапэ |
дисэ дур |
|
|||
гавэ ко векхэ |
хадра хадур |
|
|||
катхна катхи |
|
на а(й)вэ тот |
|
||
кат кат катхи |
коти кот кот |
||||
денда де лэнде |
тхак пахе |
|
|||
джуга джугантар |
кхахи кхахе |
||||
хукми хукам |
|
чала-е рахо |
|
||
нанак вигсэ |
вепарвахо |3| |
|
|||
сача сахиб |
сач на-е бхакхиа бхао апар |
||||
акхе-е манге-е |
дехе дехе |
дат каре датар |
|||
пхер ки агэ ракхи-э |
джит дисэ дарбар |
||||
мухо ки болан боли-э |
джит сун дхаре пиар |
||||
амрит вела сач на-о |
вадиа-и вичар |
||||
карми авэ капра |
надари мок дуар |
||||
нанак евэ джани-э |
саб(х) апе сачиар |4| |
||||
тхапиа на джа-и |
кита на хо-е |
||||
апе ап нирандж(а)н со-е |
|
||||
джин севиа |
тин па-иа ман |
|
|||
нанак гави-э |
|
гуни нидхан |
|
||
гави-э суни-э ман ракхи-э бхао |
|||||
дук пархар |
сук гхар лэ джа-э |
||||
гурмук надан гурмук ведан |
|
||||
|
|
|
|
гурмук рахиа сама-и |
|
гур ищар гур горак барма |
гур парбати ма-и |
дже хао джана акха нахи-и кэхна катхан на джа-и
гура ик дэхе буджха-и сабхна джи-а ка ик дата
со мэ висар на джа-и |5|
шлока
Воздух подобен Гуру, вода - отцу, а земля - великой матери.
День и ночь - это две няньки, на коленях которых играет весь этот мир.
Праведные и неправедные дела, все оцениваются перед лицом Дхармы.
В соответствии со своими действиями одни приближаются, другие же отдаляются (от Бога).
Те, кто медитировал на Имени, их труд окончен, Их лица сияют, о, Нанак! И многие обретут свободу благодаря им. |1|
Моя чистота принадлежит Богу Победа в Боге, что я возвращаюсь домой
sloku ] |
cалок |
pvxu gurU pwxI ipqw mwqw Driq mhqu ] |
паван гуру пани пита мата дхарат махат |
idvsu rwiq duie dweI dwieAw |
дивас рат ду-е да-и да-и-а |
KylY sgl jgqu ] |
кхелэ сагал джагат |
cMigAweIAw buirAweIAw
vwcY Drmu hdUir ]
krmI Awpo AwpxI ky nyVY ky dUir ]
ijnI nwmu iDAwieAw gey mskiq Gwil ] nwnk qy muK aujly kyqI CutI nwil ]1]
чангя-а-и-а бури-а-и-а
вачэ даарам хадур карми апо апни-и ке нерэ ке дур
джинни нам дхи-а-и-а гае мащакат гхал нанак те мукх уджеле-е кети чхути наал |1|
вахэ гуру |
джи ки калса |
вахэ гуру |
джи ки фатэ |
Те, кого Он наделяет силой, воспевают Его силу.
Другие воспевают Его дары, принимая их как знаки (Его милости).
Некоторые воспевают Его качества и славу Другие поют о Его мудрости, трудной для понимания.
Некоторые поют о том, как Он создаёт формы и затем обращает их в прах. Они поют о Нём, о том, кто отнимает жизнь, а потом даёт её вновь.
Некоторые поют о Нём, как о далёком и трудно достижимом. Другие поют о Нём, как о ближайшем и предстоящем лицом к лицу.
Нет предела и конца Его описаниям, миллионы и миллионы, не переставая, стараются описать Его
Податель всего продолжает давать, берущие же могут лишь устать брать то, что Он даёт, из века в век поглощая Его дары.
По Его Воле движется вся вселенная, О, Нанак, Он же вечно наслаждается и свободен от забот и беспокойства. |3|
Господь есть Истина, истинна Его Слава, а любовь Его безгранична.
Все взывают к Нему, прося дать то или это. Он, же, Даритель раздаёт дары.
Что мы можем положить к Его стопам, чтобы увидеть отблеск Его Величия? Что нам сказать, чтобы Он, услышав, даровал нам свою любовь?
В ранний час перед рассветом медитируйте над Истинным Именем и Его и Величием.
Благодаря карме мы получили это тело, но дверь к освобождению открывается лишь по Его Воле.
О, Нанак, помни о нём, Истинном, пребывающем во всём. (4)
Несотворённый никем, Он существует сам по себе и ничем не запятнан.
Те, кто служит Ему, лишь им честь и почёт.
О, Нанак, воспевай Его - сокровищницу добродетелей.
Воспевай и слушай с сердцем, полным преданности и любви. Тогда все печали оставят тебя, и счастье войдёт в твой дом,
Внимая к словам Гуру, ты постигнешь знание Вед и услышишь мистический звук (Наад).
Так ты осознаешь присутствие Господа во всём. Гуру – Шива, Вишну и Брахма. Гуру - Парвати, Лакшми и Сарасвати
Если бы даже я знал, насколько он велик, я не мог бы сказать это, не описать словами
Гуру даровал мне просветление: Есть лишь Один, дающий живым всё,
о Нём пусть никогда не забудет мой ум|5|
qIriQ nwvw jy iqsu Bwvw
ivxu Bwxy ik nwie krI ]
jyqI isriT aupweI vyKw
ivxu krmw ik imlY leI ]
miq ivic rqn jvwhr mwixk
jy iek gur kI isK suxI ]
gurw iek dyih buJweI ]
sBnw jIAw kw ieku dwqw so mY ivsir n jweI ]6]
jy jug cwry |
Awrjw hor dsUxI hoie ] |
|
nvw KMfw ivic jwxIAY |
nwil clY sBu koie ] |
|
cMgw nwau rKwie kY jsu kIriq jig lyie ] |
||
jy iqsu ndir n AwveI |
q vwq n puCY ky ] |
|
kItw AMdir |
kItu kir dosI dosu Dry ] |
|
nwnk inrguix |
guxu kry guxvMiqAw guxu dy ] |
qyhw koie n suJeI ij iqsu guxu koie kry ]7]
suixAY isD |
pIr suir nwQ ] |
|
suixAY Driq |
|
Dvl Awkws ] |
suixAY dIp |
loA pwqwl ] |
|
suixAY poih |
n skY kwlu ] |
|
nwnk Bgqw |
sdw ivgwsu ] |
|
suixAY dUK |
pwp kw nwsu ]8] |
|
suixAY eIsru |
|
brmw ieMdu ] |
suixAY muiK |
swlwhx mMdu ] |
|
suixAY jog |
jugiq qin Byd ] |
|
suixAY swsq |
|
isimRiq vyd ] |
nwnk Bgqw |
sdw ivgwsu ] |
|
suixAY dUK |
pwp kw nwsu ]9] |
|
suixAY squ |
sMqoKu igAwnu ] |
|
suixAY ATsiT |
kw iesnwnu ] |
|
suixAY piV piV |
pwvih mwnu ] |
|
suixAY lwgY |
shij iDAwnu ] |
|
nwnk Bgqw |
sdw ivgwsu ] |
|
suixAY dUK |
pwp kw nwsu ]10] |
тир(а)т нава дже тис бхава вин бхане ке наи кари
джети сир(а)т упа-и векха вин карма ки милэ ла-и
мат вич ратан джавахар манэк дже ик гур ки сик суни
гура ик дэхе буджха-и
сабна джи-а ка ик дата со мэ вис(а)р на джа-и |6|
дже джуг чаре арджа хор дасуни хо-е нава кханда вич джани-э нал чалэ саб ко-е
чанга нао ракха-е кэ-э джас кир(а)т джаг ле дже тис над(а)р на айва-и та ват на пучхэ ке
кита андар кит кар дощи дощ дхаре нанак ниргун гун каре гун-вантиа гун де
теха ко-е на суджха-и дже тис гун ко-е каре |7|
суни-э сид |
пир сур нат |
|
суни-э дхарат |
дхавал акащ |
|
суни-э дип |
ло-о патал |
|
суни-э похе |
на сакэ кал |
|
нанак бхагта-а |
сада вигас |
|
суни-э дук |
пап ка нас |8| |
|
суни-э ищар |
|
барма инд |
суни-э мук |
салахан манд |
|
суни-э джог |
джуг(а)т тан бхед |
|
суни-э сасат |
|
симр(а)т вед |
нанак бхагта-а |
сада вигас |
|
суни-э дук |
пап ка нас |9| |
|
суни-э сат |
санток гиан |
|
суни-э ат cат-ка ищнан |
||
суни-э пар пар |
пав-e ман |
|
суни-э лагэ |
сэхэдж дхиан |
|
нанак бхагта-а |
сада вигас |
|
суни-э дук |
пап ка нас |10| |
Высшее знание обитает на плане знания.
Он полон божественных мелодий, радости, удовольствий и блаженства.
Выше расположен план духовных усилий, природа которого - красота. Всё, что создаётся здесь несравненно и прекрасно.
Поистине, этого не описать словами, Многие пытались, но позже осознали, что это невозможно.
Здесь очищаются сознание, мышление и понимание. Здесь они становятся божественными и совершенными. |36|
Проявление плана милости - духовная сила. Лишь достойные обитают здесь:
Воины и герои, наделённые великой отвагой и мощью, В сердцах которых живёт дух вездесущего Господа.
Окружённые славой здесь обитают преданные, подобные Сите, Блистая неописуемой красотой.
Те, в чьём сердце живёт Бог, больше не умирают и не впадают в иллюзию.
Здесь пребывают преданные из всех миров.
Храня Господа в своём сердце, они живут в вечном блаженстве.
План Истины - обитель Пребывающего вне форм. Отсюда Он творит, наслаждаясь творением.
Здесь множество миров, звёздных систем и вселенных. И нет им ни конца, ни предела.
Отсюда, из бесформенного источника, исходит всё творение, Приводимое в движение Его волей.
Он творит, размышляя в блаженстве над своим творением. О, Нанак! Описать это словами невозможно. |37|
Пусть самоконтроль будет кузницей, а упорство - золотых дел мастером, Слова Учителя - наковальней, а истинное знание молотком.
Пусть страх перед Богом будет мехами, раздувающими огонь подвижничества. А любовь тиглем, в котором плавится божественный нектар.
Так ты отчеканишь настоящую монету - Слово. Таков путь снискавших благосклонность Господа.
О, Нанак! По Его милости они наполняются блаженством. |38|
igAwn KMf |
mih igAwnu prcMfu ] |
|
iqQY nwd |
ibnod kof Anμdu ] |
|
srm KMf |
kI bwxI rUpu ] |
|
iqQY GwViq |
GVIAY bhuqu AnUpu ] |
|
qw kIAw |
glw kQIAw nw jwih ] |
|
jy ko khY |
ipCY pCuqwie ] |
|
iqQY GVIAY |
suriq miq min buiD ] |
|
iqQY GVIAY |
surw isDw kI suiD ]36] |
|
krm KMf |
kI bwxI joru ] |
|
iqQY horu |
n koeI horu ] |
|
iqQY joD |
mhwbl sUr ] |
|
iqn mih rwmu |
rihAw BrpUr ] |
|
iqQY sIqo |
sIqw mihmw mwih ] |
|
qw ky rUp |
n kQny jwih ] |
|
nw Eih mrih |
n Twgy jwih ] |
|
ijn kY rwmu |
vsY mn mwih ] |
|
iqQY Bgq |
vsih ky loA ] |
|
krih Anμdu |
scw min soie ] |
|
sc KMif |
vsY inrMkwru ] |
|
kir kir vyKY |
ndir inhwl ] |
|
iqQY KMf |
mMfl vrBMf ] |
|
jy ko kQY |
q AMq n AMq ] |
|
iqQY loA |
loA Awkwr ] |
|
ijv ijv hukmu |
iqvY iqv kwr ] |
|
vyKY ivgsY |
kir vIcwru ] |
|
nwnk kQnw |
krVw swru ]37] |
|
jqu pwhwrw |
DIrju suinAwru ] |
|
Ahrix miq vydu |
hQIAwru ] |
|
Bau Klw |
Agin qp qwau ] |
|
BWfw Bwau |
AMimRqu iqqu Fwil ] |
|
GVIAY sbdu |
scI tkswl ] |
|
ijn kau ndir |
krmu iqn kwr ] |
|
nwnk ndrI |
ndir inhwl ]38] |
гиан кханд мэ-э |
гиан парчанд |
титхэ над бинод код ананд |
|
сарам кхандки |
бани руп |
титхе гхарат гхари-э бахут ануп
та ки-а гала катхи-а на джахе дже ко кахэ пичхэ пачхута-е
титхэ гхари-э сур(а)т мат ман буд(х) титхэ гхари-э сура-а сидха-а ки суд(х) |36|
карам кхандки |
бани джор |
||
титхэ хор на |
ко-и хор |
||
титхэ джод |
махабал сур |
||
тин ме-е рам |
рахе-а бхарпур |
||
титхэ сито сита |
мема-а махе |
||
та ке руп на |
катне-е джахе |
||
на охе маре-е |
на тхаге джахе |
||
джин кэ рам |
васэ ман махе |
||
титхэ бхагат |
васе-е ке ло-о |
||
каре-е ананд |
сача ман со-е |
||
сач кханд васэ |
нир(а)нкар |
||
кар кар векхэ |
надар нихал |
||
титхэ кханд |
мандал варбханд |
||
дже ко катхэ |
та(й) ант на(й) ант |
||
титхэ лоа лоа акар |
|||
джив джив хук(а)м |
тивэ тив кар |
||
векхэ вигсэ-э |
кар вичар |
||
нанак катхна |
карара cap |37| |
||
джат пахара |
дхирадж суниа(р) |
||
эхаран мат вед |
хатхиа-а(р) |
||
бха-о кхала |
аган тап та-о |
||
бханда бха-о |
амрит тит дхал |
||
кхари-э щабад |
сачи таксал |
||
джин као над(а)р |
карам тин кар |
||
нанак надри |
надар нихал |38| |
Я омылся бы во всех святых местах, если бы мог этим заслужить Его любовь.
Но если нет, то зачем всё это?
Весь мир передо мной, И ни одно из существ не может спастись без Его милости независимо от кармы.
Прислушайся к учению Гуру и тебе откроются бесценные духовные сокровища.
Гуру даровал мне просветление:
Есть лишь Один, дающий живым всё, о Нём пусть никогда не забудет мой ум. |6|
Имей человек жизнь длиной хоть в четыре Юги, и даже в десять раз больше. Пусть его знали бы во всех девяти измерениях этого мира, и все следовали бы за ним.
Пусть все люди уважали и возносили бы его до небес.
Не достигнув милости Господа, в конце он останется ни с чем.
Он станет низшим среди низших и грешники обвинят его в грехах. О, Нанак! Все благие качества в руках Господа,
Он дарует их и грешным и праведным. Но нет ничего, что мы могли бы дать Ему. |7|
Внимающий к Слову становится равным сиддхам, святым, богам и великим йогам.
Внимая к Слову, он постигает тайны земли, небес и того, что между ними.
Внимая к Слову, он обозревает континенты земли, а также высшие и низшие планы.
Внимая к Слову, он освобождается от смерти.
О, Нанак! Преданные всегда полны блаженства, Внимая к Слову, они очистились от грехов и страданий |8|
Внимающий к Слову становится равен Брахме, Шиве и Индре. Внимая к Слову, даже злодеи начинают воспевать Его Славу.
Внимающим к Слову открываются все секреты бытия.
Внимающий к Слову получает знание, заключённое во всех священных писаниях.
О, Нанак! Преданные всегда полны блаженства, Внимая к Слову, они очистились от грехов и страданий. |9|
Внимающий к Слову, достигает истины, покоя и знания.
Внимая к Слову, он получает плоды омовения в шестидесяти восьми местах паломничества.
Внимающего к Слову почитают как мудреца и учёного. Внимая к Слову он достигает состояния Сахаджа.
О, Нанак! Преданные всегда полны блаженства, Внимая к Слову, они очистились от грехов и страданий. |10|
suixAY srw |
|
guxw ky gwh ] |
suixAY syK |
|
pIr pwiqswh ] |
suixAY AMDy |
|
pwvih rwhu ] |
suixAY hwQ |
|
hovY Asgwhu ] |
nwnk Bgqw |
sdw ivgwsu ] |
|
suixAY dUK |
|
pwp kw nwsu ]11] |
mMny kI giq |
khI n jwie ] |
|
jy ko khY |
|
ipCY pCuqwie ] |
kwgid klm n ilKxhwru ] |
||
mMny kw bih |
krin vIcwru ] |
|
AYsw nwmu |
|
inrMjnu hoie ] |
jy ko mMin |
|
jwxY min koie ]12] |
mMnY suriq |
|
hovY min buiD ] |
mMnY sgl |
|
Bvx kI suiD ] |
mMnY muih |
|
cotw nw Kwie ] |
mMnY jm |
kY swiQ n jwie ] |
|
AYsw nwmu |
|
inrMjnu hoie ] |
jy ko mMin |
|
jwxY min koie ]13] |
mMnY mwrig |
|
Twk n pwie ] |
mMnY piq |
|
isau prgtu jwie ] |
mMnY mgu |
n clY pMQu ] |
|
mMnY Drm |
|
syqI snbMDu ] |
AYsw nwmu |
|
inrMjnu hoie ] |
jy ko mMin |
|
jwxY min koie ]14] |
mMnY pwvih |
|
moKu duAwru ] |
mMnY prvwrY |
|
swDwru ] |
mMnY qrY |
qwry guru isK ] |
|
mMnY nwnk |
|
Bvih n iBK ] |
AYsw nwmu |
|
inrMjnu hoie ] |
jy ko mMin |
|
jwxY min koie ]15] |
суни-э сара |
гуна ке гаха |
||||
суни-э щек |
пир патищаха |
||||
суни-э андхе |
паве рахо |
||||
суни-э хат |
|
ховэ асгахо |
|||
нанак бхагта-а |
сада вигас |
||||
суни-э дук |
|
пап ка нас |11| |
|||
манне ки гат |
|
кахи на джа-е |
|||
дже ко кахэ |
|
пичхэ пачхута-е |
|||
кагад калам |
|
на ликхан-хар |
|||
манне ка-а |
|
бе-е(хе) |
каран вичар |
||
эса наам |
нирандж(а)н хо-е |
||||
дже ко ма(н)н джанэ |
ман ко-е |12| |
||||
ма(н)нэ сур(а)т |
ховэ ман буд |
||||
ма(н)нэ сагал |
бхаван ки суд |
||||
ма(н)нэ мухе |
чота на кха-е |
||||
ма(н)нэ джам |
кэ сат на джа-е |
||||
эса наам |
нирандж(а)н хо-е |
||||
дже ко ма(н)н джанэ |
ман ко-е |13| |
||||
ма(н)нэ мараг |
|
тхак на па-е |
|||
ма(н)нэ патсио паргат джа-е |
|||||
ма(н)нэ маг |
|
на чалэ пант |
|||
ма(н)нэ дар(а)м |
сети санбанд |
||||
эса наам |
нирандж(а)н хо-е |
||||
дже ко ма(н)н |
джанэ |
ман ко-е |14| |
|||
ма(н)нэ паве-е |
мок дуа-ар |
||||
ма(н)нэ парварэ |
садха-ар |
||||
ма(н)нэ тарэ |
|
таре гур сик |
|||
ма(н)нэ нанак |
|
бхаве-е на бхик |
|||
эса наам |
нирандж(а)н хо-е |
||||
дже ко ма(н)н джанэ |
ман ко-е |15| |
Нет силы ни говорить, ни молчать. Нет силы ни просить, ни давать.
Нет силы ни чтобы жить, ни чтобы умереть Нет силы, ни чтобы стяжать богатство или силу, ни успокоить расстроенный ум.
Нет силы ни мыслить, ни осознавать.
Нет силы найти путь к освобождению и покинуть этот мир.
Лишь в Его руке сила, Он творит и смотрит на свое творение.
О, Нанак! Все равны в Его глазах, нет ни большего, ни меньшего |33|
Создав день и ночь, месяцы и времена года, Воздух, воду , огонь и подземные миры,
Посреди этого он поместил Землю , как место для совершения праведных дел
Он населил её существами всевозможных форм и цветов. Существами, которых не счесть.
Он судит всех по их делам.
Он есть Истина, и Его суд справедлив.
Здесь, при Его дворе сияют те, к кому Он благосклонен. Лишь по Его милости они достигли такого состояния.
Несовершенные становятся здесь совершенными. О, Нанак! Приходящие сюда обретают знание. |34|
Таков план Дхармы, следующий - план Знания.
Он наполнен бесчисленными формами воздуха, воды и огня, не счесть божеств, равных Кришне и Шиве, населяющих его.
Бесчисленны Брахмы, создающие творения всех форм и цветов.
Бесчисленны поля действия и золотые горы.
Не счесть святых, подобных Дхруве, медитирующих здесь. Бесчисленны Индры, солнца, луны, планетные и звёздные системы.
Здесь обитают бесчисленные сиддхи, просветлённые, великие йоги и божества.
Бесчисленные мудрецы и полубоги. Не счесть океанов, наполненных сокровищами.
Не счесть источников жизни, слов и вибраций, не счесть великих правителей. Не счесть форм сознания и преданных. О, Нанак! Бесконечен этот план,
нет ни конца, ни предела |35|
AwKix joru |
cupY nh joru ] |
|||
joru n mMgix |
dyix n joru ] |
|||
joru n jIvix |
mrix nh joru ] |
|||
joru n rwij |
mwil min soru ] |
|||
joru n surqI |
igAwin vIcwir ] |
|||
joru n jugqI |
CutY sMswru ] |
|||
ijsu hiQ joru |
kir vyKY soie ] |
|||
nwnk auqmu |
nIcu n koie ]33] |
|||
rwqI ruqI |
iQqI vwr ] |
|
||
pvx pwxI |
AgnI pwqwl ] |
|||
iqsu ivic DrqI Qwip |
rKI Drm swl ] |
|||
iqsu ivic jIA |
jugiq ky rMg ] |
|||
iqn ky nwm |
Anyk Anμq ] |
|||
krmI krmI |
hoie vIcwru ] |
|||
scw Awip |
scw drbwru ] |
|||
iqQY sohin |
pMc prvwxu ] |
|||
ndrI krim |
pvY nIswxu ] |
|||
kc pkweI |
EQY pwie ] |
|
||
nwnk gieAw |
jwpY jwie ]34] |
|||
Drm KMf kw eyho Drmu ] |
||||
igAwn KMf |
kw AwKhu krmu ] |
|||
kyqy pvx pwxI vYsMqr |
|
kyqy kwn mhys ] |
||
kyqy brmy GwViq GVIAih |
rUp rMg ky vys ] |
|||
kyqIAw krm BUmI myr |
kyqy kyqy DU aupdys ] |
|||
kyqy ieMd cMd sUr |
kyqy kyqy mMfl dys ] |
|||
kyqy isD buD nwQ |
kyqy kyqy dyvI vys ] |
|||
kyqy dyv dwnv muin |
|
kyqy kyqy rqn smuMd ] |
||
kyqIAw KwxI kyqIAw bwxI |
kyqy pwq nirMd ] |
kyqIAw surqI syvk kyqy nwnk
AMqu n AMqu ]35]
акхан джор |
чупэ нэх(э) джор |
||||
джор на манган |
|
ден на джор |
|||
джор на дживан |
|
маран нэх(э) джор |
|||
джор на радж |
мал ман щор |
|
|||
джор на сурти |
|
гиан вичар |
|
||
джор на джутти |
|
чхутэ сансар |
|||
джис хат джор |
|
кар векхэ со-е |
|||
нанак утам |
нич на ко-е |33| |
|
|||
рати рути |
тхити вар |
|
|||
паван пани |
агни патал |
|
|||
тис вич дхарти |
тхап ракхи дхарам щал |
||||
тис вич джи-и |
|
джуг(а)т ке ранг |
|||
тин ке нам |
анек анант |
|
|||
кар(а)ми кар(а)ми |
хо-е вичар |
||||
сача ап сача дарбар |
|
||||
титхэ сохан |
панч парван |
|
|||
надри карам |
павэ нисан |
|
|||
кач пака-и |
отхэ па-е |
|
|||
нанак га-и-а джапэ джа-и |34| |
|||||
дхарам кхандка |
ехо дхарам |
||||
гиан кхандка |
|
акх-хо карам |
|||
кете паван пани вэсант(а)р |
кете кан махещ |
||||
кете барме |
гхарат гхари-е |
руп ранг ке вес |
кетиа-(а) карам бхуми мер кете кете дху упдещ
кете инд чанд сур кете |
кете мандал дещ |
кете сид буд нат кете кете деви вещ |
|
кете дев данав мун кете |
кете ратан самунд |
кети-а кхани кети-а бани |
кете пат наринд |
кети-а сурти севак кете
нанак ант на(й) ант |35|
Внимающий к Слову, погружается в глубины источника добродетели. Внимая к Слову, он становится шейхом, пиром и духовным королём.
Внимая к Слову, даже слепые находят Путь. Внимающий к Слову достигает Недостижимого.
О, Нанак! Преданные всегда полны блаженства, Внимая к Слову, они очистились от грехов и страданий. |11|
Не описать словами состояние того, кто верит в Господа Многие пытались, но позже осознали, что это невозможно.
Не поможет ни бумага,
ни перо, ни писцы.
Совершенно и не запятнано Имя Господа. Лишь тот, кто верит, способен осознать Его. |12|
Вера открывает универсальное осознание и даёт правильное понимание. Взору верящего открывается всё бытие.
Вера освобождает от страданий и боли.
И после смерти верящий минует обители Ямы.
Совершенно и не запятнано Имя Господа. Лишь тот, кто верит, способен осознать Его. |13|
Путь верящего не знает преград.
С честью и достоинством он живёт и покидает этот мир.
Верящий не отклоняется от прямого пути. Благодаря вере он нерушимо связан с Дхармой.
Совершенно и не запятнано Имя Господа. Лишь тот, кто верит, способен осознать Его. |14|
Вера открывает дверь к освобождению.
Верящий освобождается сам и ведёт к свободе свою семью.
Благодаря ему множество последователей находят свой путь к спасению О, Нанак! Человеку веры не нужно больше странствовать и просить милостыню.
Совершенно и незапятнано Имя Господа. Лишь тот, кто верит, способен осознать Его. |15|
pMc prvwx |
pMc prDwnu ] |
||
pMcy pwvih |
drgih mwnu ] |
||
pMcy sohih |
|
dir rwjwnu ] |
|
pMcw kw guru |
|
eyku iDAwnu ] |
|
jy ko khY |
|
krY vIcwru ] |
|
krqy kY |
krxY nwhI sumwru ] |
||
DOlu Drmu |
|
dieAw kw pUqu ] |
|
sMqoKu Qwip |
riKAw ijin sUiq ] |
||
jy ko buJY |
|
hovY sicAwru ] |
|
DvlY aupir |
|
kyqw Bwru ] |
|
DrqI horu |
|
prY horu horu ] |
|
iqs qy Bwru |
|
qlY kvxu joru ] |
|
jIA jwiq |
|
rMgw ky nwv ] |
|
sBnw iliKAw |
vuVI klwm ] |
||
eyhu lyKw iliK |
jwxY koie ] |
||
lyKw iliKAw |
|
kyqw hoie ] |
|
kyqw qwxu |
|
suAwilhu rUpu ] |
|
kyqI dwiq |
|
jwxY kOxu kUqu ] |
|
kIqw pswau |
|
eyko kvwau ] |
|
iqs qy hoey |
lK drIAwau ] |
||
kudriq kvx |
khw vIcwru ] |
||
vwirAw n jwvw |
eyk vwr ] |
||
jo quDu BwvY |
sweI BlI kwr ] |
||
qU sdw |
slwmiq inrMkwr ]16] |
||
AsMK jp |
|
AsMK Bwau ] |
|
AsMK pUjw |
|
AsMK qp qwau ] |
|
AsMK grMQ |
muiK vyd pwT ] |
||
AsMK jog |
|
min rhih audws ] |
|
AsMK Bgq |
gux igAwn vIcwr ] |
||
AsMK sqI |
|
AsMK dwqwr ] |
|
AsMK sUr muh |
BK swr ] |
||
AsMK moin ilv |
lwie qwr ] |
||
kudriq kvx |
khw vIcwru ] |
||
vwirAw n jwvw |
eyk vwr ] |
||
jo quDu BwvY |
sweI BlI kwr ] |
||
qU sdw |
slwmiq inrMkwr ]17] |
панч парван |
панч пардхан |
|||
панче паве-е |
дарге-е ман |
|||
панче сохе-е |
дар раджан |
|||
панча ка гур |
ек дхиан |
|||
дже ко кахэ |
карэ вичар |
|||
карте кэ |
карнэ нахи щумар |
|||
дхОл дар(а)м |
да-и-а ка пут |
|||
санток тхап |
ракхиа джин сут |
|||
дже ко буджхэ |
|
ховэ сачиар |
||
дхавалэ упар |
кета бхар |
|||
дхарти хор |
парэ хор хор |
|||
тис те бхар |
талэ каван джор |
|||
джи-и джат |
ранга ке нав |
|||
сабхна ликхиа |
вури калам |
|||
ехо лекха лик |
джанэ ко-е |
|||
лекха ликхиа |
кета хо-е |
|||
кета тан |
суалехо руп |
|||
кети дат |
джанэ кОн кут |
|||
кита пасао |
еко кава-о |
|||
тис те хое |
|
лак дари-ао |
||
кудр(а)т каван |
каха-а вича-ар |
|||
вариа на джава-а |
эк ва-ар |
|||
джо туд бхавэ |
са-и бхали кар |
|||
ту сада саламат |
нир(а)нкар |16| |
|||
асанк джап |
асанк бха-о |
|||
асанк пуджа |
асанк тап та-о |
|||
асанк грант |
мукх вед пат |
|||
асанк джог |
ман рахе-е удас |
|||
асанк бхагат |
гун гиан вичар |
|||
асанк сати |
|
асанк датар |
||
асанк сур мухо |
бхак cap |
|||
асанк мон лив |
лае тар |
|||
кудр(а)т каван |
каха-а вича-ар |
|||
вариа на джава-а |
эк ва-ар |
|||
джо туд бхавэ |
са-и бхали кар |
|||
ту сада саламат |
нир(а)нкар |17| |
О, йогин! Пусть удовлетворённость служит тебе серьгами, труд - чашей для подаяний, а покрывало для медитация - золой, что ты втираешь в тело.
Память о смерти - лоскутным одеялом, чистое тело - путём, а вера - посохом.
Пусть братство всех людей будет твоей сектой. Победив свой ум, ты победишь весь мир.
Слава! Слава Ему одному!
Он - Изначальный, Неописуемый, Вечный, Неразрушимый, Неизменный во все времена |28|
Пусть мудрость будет твоей пищей, сострадание - прислугой, а звук, вибрирующий во всех сердцах - рогом, в который ты трубишь.
Пусть Владыка этого мира будет твоим господином.
Стремление к богатству и сверхъестественным силам уводят от истинного пути. Соединение и разделение движут миром,
и каждый получает долю в соответствии с судьбой.
Слава! Слава Ему одному!
Он - Изначальный, Неописуемый, Вечный, Неразрушимый, Неизменный во все времена |29|
От Великой Матери произошли три божества, управляющих миром. Один творит, другой сохраняет, а третий разрушает.
Но все они повинуются Его воле и делают, что Он прикажет. Он видит всё, но даже эти трое не видят Его, и это - великое чудо.
Слава! Слава Ему одному!
Он - Изначальный, Неописуемый, Вечный, Неразрушимый, Неизменный во все времена. |30|
Присутствуя во всех мирах, Он создал запасы всего, в чём они нуждаются. Всё, что приходит к нам, мы получаем по Его воле.
Он творит и смотрит на свое творение.
О, Нанак! Он - Истинный, и истинны Его дела.
Слава! Слава Ему одному!
Он - Изначальный, Неописуемый, Вечный, Неразрушимый, Неизменный во все времена. |31|
Если бы наш язык умножился в сто тысяч раз и ещё в двадцать раз больше, И каждый из них непрестанно воспевал Имя Владыки мира.
Это были бы ступени, взбираясь по которым, мы достигли бы Единого.
Услышав о небесах, даже черви начинают стремиться к ним.
Но достичь этого можно лишь по Его милости. О, Нанак! Те же, кто похваляются, что знают другой путь - не более, чем лжецы. |32|