- •Предисловие
- •Модуль 1
- •III. Restore the Infinitive from Participle II.
- •IX. Find the predicates and name their specific features. Give the Russian equivalents of these predicates.
- •XI. Match each English word with the correct Russian equivalent.
- •XII. In the text of task XIV find a word derived from the verb to inform. Give other derivatives of this verb.
- •XIII. Arrange in pairs the words with а) similar meaning, b) contrary meaning.
- •XIV. Read the text and choose the most suitable title.
- •XV. Answer the questions given in the text.
- •XVI. Translate passage 1 of the text.
- •XVII. Look through the text. Define its subject. Entitle the text.
- •XVIII. Say which of the statements below are true. Correct the false ones.
- •V. Give the Russian equivalents of the sentences below.
- •Сказуемое с глаголом be
- •X. Give the Russian equivalents of the sentences below.
- •Сказуемое с глаголом do
- •XV. Give the Russian equivalents of the sentences below.
- •XVII. Match each English word with the correct Russian equivalent.
- •XVIII. In the text of task XX find a word derived from the verb to operate. Give other derivatives of this verb.
- •XIX. Arrange in pairs the words with а) similar meaning, b) contrary meaning.
- •XX. Read the text and choose the most suitable title.
- •XXI. Answer the following questions.
- •XXV. Which of the statements below are not mentioned in the text say which of the statements below are not true.
- •XXVI. Translate passage 2 of the text.
- •II. In each line below find the predicates meaning:
- •III. А) Find the predicates with the verb have. Give their Russian equivalents.
- •IV. Give the Russian equivalents of the parts of sentences below.
- •V. In each sentence find the predicate and give its Russian equivalent.
- •VII. Match each English word with the correct Russian equivalent.
- •XI. Answer the following questions:
- •XII. Translate passage 1 into Russian.
- •XIII. Read the text. Explain what uav is. Describe its structure and working principles. Mit Makes a Drone Aircraft that Can Fly Indoors
- •XIV. Translate passages 5 and 6 into Russian. Passive Voice Страдательный залог
- •I. Define the predicates in the passive form.
- •II. In each line below find the predicates meaning
- •III. Define the predicates in the passive form and give their Russian equivalents.
- •IV. Give the Russian equivalents of the parts of sentences. Pay attention to the tense form of the predicates in the passive form.
- •V. In each sentence find the predicates and give their Russian equivalents.
- •Особые случаи соответствия страдательного залога в английском и русском языках
- •VI. Define the predicates in the passive form the translation of which starts with the preposition.
- •VII. Give the Russian equivalents of the parts of sentences below. Pay attention to
- •VIII. Give the Russian equivalents of the sentences below. Pay attention to the translation of the intransitive prepositional verbs.
- •IX. Define the predicates in the passive form the translation of which starts with the preposition.
- •X. Translate the parts of sentences below. Pay attention to the translation of the verbs to follow, to influence, to watch, to affect in the passive form:
- •XI. Give the Russian equivalents of the sentences below. Pay attention to the translation of the predicates in the passive form:
- •XIII. Match each English word with the correct Russian equivalent.
- •XVII. Answer the questions below:
- •XVIII. Translate passage 2 into Russian.
- •XIX. Read the text. Define its subject. Computers Then and Now
- •XX. Say which of the statements below are true.
- •V. Give the Russian equivalents of the sentences below.
- •VI. Define which of the words in bold type are verbs. Give the Russian equivalents of the sentences with these verbs. (see Appendix, p. )
- •VII. Match each English word with the correct Russian equivalent.
- •VIII. In the text of task X find a word derived from the verb to connect. Give other derivatives of this verb.
- •IX. Arrange in pairs the words with а) similar meaning, b) contrary meaning.
- •X. Look through the text. Define its subject. Entitle the text.
- •XI. Say which of the statements below are true. Correct the false ones.
- •XII. Translate passage 2 into Russian.
- •XIII .Read the text. Choose the most suitable title.
- •XIV. Answer the questions below:
- •XV. Translate passage 2 into Russian. Итоговый тест
- •Модуль 2 расширение простого повествовательного предложения и его структура
- •Основные составные элементы предложения (русско-английский вариант)
- •I. Memorize the following constituent elements of a sentence. Match them with their model words.
- •Словосочетание как расширение с, о, дп, ор
- •IX. Name the features and functions of the constituent elements of word-combinations. Model them.
- •X. Name the features and functions of the constituent elements of word combinations. Give their Russian equivalents.
- •XI. Give the Russian equivalents of the following word combinations.
- •Структура простого повествовательного предложения
- •4Определение
- •XII. Define the place of each constituent element in a simple sentence.
- •XIII. Define the number of sense groups in each sentence.
- •XIV. Define the similarities and differences of the words in bold type, name their functions in the sentence. Give their Russian equivalents.
- •XVI. Unite all the constituent elements in one sentence (the English variant of the table is on page).
- •XVII. Define the differences in the forms of the following nouns. Explain how these differences influence their meanings.
- •XVIII. Match each word from the left column with the correct Russian equivalent.
- •XX. In the text of task XXI find the word derived from the verb to retrieve. Name other derivatives of this verb.
- •XXI. Look through the text and find the answer to the question: What are the advantages of using imap4 protocol? Post Office Protocol
- •Internet Mail Access Protocol
- •III. Define the similarities and difference of the words given below:
- •IV. Choose the sentences in which the words in bold type are pronouns. Give the Russian equivalents of these sentences.
- •Функции и значения местоимения it
- •V. Define the functions and meanings of the pronoun it. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •Функции и значения one
- •VI. Define the functions and meanings of one. Give theRussian equivalents of the following sentences.
- •VIII. Arrange in pairsthe words with similar meaning.
- •IX. In the text of task X find the word derived from the verb to connect. Name other derivatives of this verb.
- •X. Look through the text and find the answer to the question: What does Internet radio provide users with?
- •XI. Define the functions of the constituent elements of the first and the last sentences of passage 1.
- •I. Model the following sentences.
- •II. In the following sentences find adjectives and adverbs, name their features and define their meanings.
- •Прилагательные и наречия, совпадающие по форме, а также наречия, имеющие две формы
- •III. Compare the words in bold type by form and meaning, define their similarities and difference.
- •IV. Explain the way of word formation of the adjectives and adverbs. Give their Russian equivalents.
- •V. Give the Russian equivalents of the following word-combinations.
- •VI. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •Степени сравнения прилагательных и наречий Сравнительная степень
- •Превосходная степень
- •VII. Find the adjectives and adverbs in the a) comparative degree and b) superlative degree. Name their features. Model these sentences.
- •Прилагательные и наречия, которые образуют степени сравнения не по правилу
- •XI. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •Сравнительные конструкции
- •XIV. Explain the way of word formation of the following words. Give their Russian equivalents.
- •XV. Arrange in pairs the words with similar meaning.
- •XVI. In the text of task XVII find the word derived from the verb to communicate. Name other derivatives of this verb.
- •Optical Computing: Still far into the Future?
- •XVIII. Choose the sentences from the text to answer the question in the title.
- •Признаки границ именного словосочетания
- •I. Give the Russian equivalents of the following noun phrases:
- •II. Define the boundaries of the noun phrases in the following sentences.
- •III. Give Russian equivalents of the following sentences.
- •V. Arrange in pairs the words with similar meaning.
- •VII. Look through the text and answer the following question: What does a communications system include? Communication: Basic Concepts
- •VIII. Read passages 1 and 2 of the text. Compress the sentences of these passages and make a short summary of them using the compressed sentences.
- •I. Find Participle I and the Gerund. Name their features. Model these word-combinations. Instead of Participle I Active and Gerund use the verb «делать» in appropriate form.
- •II. Define the similarity and differences of the words in bold type, give the Russian equivalents of the word combinations below.
- •IV. Define the features of Participle I and the Gerund in the function of an attribute.
- •V. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •Признаки распознавания Participle II (причастие пассивное) и Past Simple (прошедшее время)
- •VI. Find Participle II and name its features. Model these sentences. Instead of Participle II Passive use the verb «делать» in the appropriate form.
- •VII. Compare the words in bold type by form and meaning, define their similarities and differences.
- •VIII. Find Participles II in the function of an attribute, name their features and give their Russian equivalents.
- •IX. Give the Russian equivalents of the following noun phrases.
- •X. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •Инфинитив в функции определения
- •XI. Find the Infinitive and name its features. Model these sentences.
- •XIV. Give the Russian equivalents of the following nouns, pay attention to the meanings of the words from which they are derived.
- •XIX. In passage 1 find the definition of a communications channel and its main features.
- •II. In each line find prepositions of place and give their Russian equivalents.
- •III. In each line find prepositions of time and name their Russian equivalents.
- •IV. Choose the preposition the translation of which is given at the beginning of each line.
- •V. In each line find the preposition similar in meaning to the first one.
- •Составные предлоги
- •VI. Match each preposition with the correct Russian equivalent.
- •VII. Choose the sentences in which the words in bold type are prepositions.
- •VIII. Explain the way of word formation of the following nouns and adjectives. Give their Russian equivalents.
- •IX. Arrange in pairs the words with similar meaning.
- •X. In the text of task XI find the word derived from the verb to perform. Name other derivatives of this verb.
- •XII. Read the first sentence of passage 1 and divide it into sense groups. Define the dependency relations between them.
- •III. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами из колонки справа.
- •IV. Выберите русский эквивалент для каждого английского слова.
- •V. Укажите русское словосочетание, эквивалентное предъявленному английскому.
- •VI. Назовите русское предложение, эквивалентное предъявленному английскому.
- •Модуль 3
- •Сочинительные союзы
- •I. Find the compound sentences. Give their Russian equivalents.
- •II. Explain the role of the comma.
- •III. Find the sentences with compound conjunctions. Give their Russian equivalents.
- •IV. Compare the words by form and choose a) nouns; b) verbs; c) adjectives.
- •IX. Read the text and compare your predictions with the information from the text.
- •I. Define the number of subordinate clauses by their features in each of the following models of complex sentences. Model the sentences.
- •II. Name the features of the subordinate clauses. Define their beginning and the end.
- •III. Compare the subordinating conjunctions by their form and meaning, define their similarities and differences. Give the Russian equivalents of the sentences.
- •Усилительная конструкция
- •IV. Find the sentences with emphatic construction. Give their Russian equivalents.
- •V. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •VI. Give the Russian equivalents of the verbs and adjectives paying attention to the meaning of the words they were formed from.
- •XI. Match the terms with their definitions.
- •XII. Read the first and second sentences from passage 2 of the text and divide them into sense groups. Define the dependency relations between them.
- •I. Define the functions and meanings of the multifunctional word “that”. Give its features as a subordinating conjunction. Model these sentences.
- •II. Define the functions and meanings of the words in bold. Give their Russian equivalents.
- •III. Compare the functions and the meanings of the words in bold. Give the Russian equivalents of the sentences.
- •IV. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •Признаки распознавания функций и значений after
- •V. Define the functions and meanings of the multifunctional word after. Name its features as a subordinating conjunction. Model these sentences.
- •VI. Define the functions and meanings of the multifunctional word after. Name its features as a subordinating conjunction of the complex sentence.
- •VII. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •Признаки распознавания функций и значений as
- •VIII. Define the functions and meanings of the multifunctional word as. Name its features as a subordinating conjunction. Model these sentences.
- •IX. Define the functions and meanings of the multifunctional word as. Name its features as a subordinating conjunction of the complex sentence.
- •X. Compare the compound conjunctions and adverbs by their form and meaning. Define the similarities and differences between them.
- •XI. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •Признаки распознавания функций и значений before
- •XII. Define the functions and meanings of the multifunctional word before. Name its features as a subordinating conjunction. Model these sentences.
- •XIII. Define the functions and the meanings of the multifunctional word before. Name its features as a subordinating conjunction of the complex sentence.
- •XIV. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •Признаки распознавания функций и значений for
- •XV. Define the functions and meanings of the multifunctional word for. Name its features as a subordinating conjunction. Model these sentences.
- •XVI. Define the functions and meanings of the multifunctional word for. Name its features as a subordinating conjunction of the complex sentence.
- •XVII. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •Признаки распознавания функций и значений since
- •XVIII. Define the functions and meanings of the multifunctional word since. Name its features as a subordinating conjunction. Model these sentences.
- •XIX. Define the functions and meanings of the multifunctional word since. Name its features as a subordinating conjunction of the complex sentence.
- •XX. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •XXI. Compare the words by form and choose a) nouns; b) verbs; c) adjectives.
- •XXVI. Complete the table using the information from the text.
- •Дополнительное бессоюзное предложение
- •I. In each complex sentence name define the type of a conjunctionless complex sentence.
- •II. Find the sentences with conjunctionless subordination. Give their Russian equivalents.
- •III. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •IV. Give the Russian equivalents of the verbs, adjectives and adverbs. Pay attention to the meaning of the words they were formed from.
- •IX. Read the text and find the answers to the questions below.
- •III. Каждому из предложений в левой колонке найдите подходящее по смыслу слово в колонке справа.
- •IV. Назовите слово, близкое по значению данному.
- •V. Каждому из предложений в левой колонке найдите подходящее по смыслу продолжение в колонке справа.
- •VI. Выберите русское предложение, эквивалентное английскому.
- •Модуль 4
- •II. Find the attributive infinitive constructions. Give the Russian equivalents of the following parts of sentences.
- •III. Find the attributive infinitive constructions, and give their feature. Define the place and the sequence of the translation:
- •IV. Give the Russian equivalents, of the following groups of words and word combinations. Define their similarity and differences:
- •IX. Read sentence 2 of passage 1 and divide it into sense groups. State the dependency relations between them.
- •I. Find the adverbial infinitive constructions. Give the Russian equivalents of the following structures. Use the word «делать» instead of the infinitive, «кто» instead of the subject.
- •II. Find the adverbial infinitive constructions. Give the Russian equivalents of following parts of the sentences.
- •III. Find the adverbial infinitive constructions. Give their features, define the place and sequence of their translation:
- •IV. Define the meaning of the multifunctional verb to be:
- •X. Read sentence 3 of passage 1 and divide it into sense groups. State the dependency relations between them.
- •I. In each line find Complex Subject (meaning) «сообщается, что кто-то делает (сделал, делалось, было сделано)» (example 1) or «кажется, что кто-то делает (делалось, было сделано)» (example 2).
- •II. Define the similarities and differences of these forms.
- •III. Give the Russian equivalent of the following parts of sentences. Pay attention to the form of the infinitive in the active/passive voice.
- •IV. Define the similarities and differences of the forms in bold.
- •V. Find the sentences with Complex Subject. Define the sequence of their translation.
- •VI. Compare the form and meaning of the infinitives. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •VII. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •Признаки распознавания объектного инфинитивного оборота (сложного дополнения/Complex Object)
- •I. In each line find Complex Object meaning «кто-то хочет (хотел), чтобы кто-то сделал что-то».
- •II. Mark the Objective infinitive constructions (Complex Object) in each line:
- •III. Define the similarities and differences of the forms in bold. Give their Russian equivalents.
- •IV. Find the Objective infinitive constructions (Complex Object) in each sentence. Give the Russian equivalents of the sentences.
- •V. Give the Russian equivalents of the following nouns and adjectives. Pay attention to the words they were derived from:
- •XI. Read sentence 1 of passage 1 and divide it into sense groups. State the dependency relations between them.
- •Обстоятельственные причастные обороты с причастием I пассивным
- •Обстоятельственные причастные обороты с причастием I перфектным активным
- •Обстоятельственные причастные обороты с причастием I перфектным пассивным
- •I. A) In each line find the attributive participial constructions meaning «делающий …».
- •III. Find the attributive and adverbial participial constructions with Participle I. Give their features and Russian equivalents:
- •Признаки распознавания определительных и обстоятельственных причастных оборотов причастием II
- •I. In each line find the attributive participial constructions, meaning «делаемый», «сделанный»:
- •II. In each line find the adverbial participial constructions, the meaning «когда (если, пока не, хотя) сделали» or «при делании»:
- •III. Find the attributive and adverbial participial constructions with Participle II. Give the Russian equivalents of the following parts of sentences:
- •IV. Find the attributive and adverbial participial constructions with Participle II. Give their features and Russian equivalents:
- •V. Give the Russian equivalents of the following sentences. Pay attention to the translation of the participial constructions with Participle II.
- •VI. Read the text paying attention to the participial constructions. Give their Russian equivalents.
- •VII. Read the sentences, choose the right variant of the words in bold.
- •Особенности перевода определительных оборотов с пассивным причастием II
- •I. Choose the attributive constructions with passive participles the translation of which starts with the preposition.
- •II. Give the Russian equivalents of the following parts of sentences. Pay attention to the translation of attributive constructions with passive participle.
- •III. Give the Russian equivalents of the following sentences. Pay attention to the translation of attributive constructions with passive participle.
- •IV. Define what part of speech the following words are. Explain the way they were formed and give their Russian equivalents.
- •XI. Read the text. Agree or disagree with the following sentences:
- •I. In each line find the absolute participial constructions in the active form meaning «когда кто-то делал» and «когда кто-то сделал», «и кто-то делает (делал)», «и кто-то сделал».
- •II. In each line find the absolute participial constructions in the passive form meaning «когда кто-то делалось», «когда кто-то было сделано», «и кто-то делалось», «и кто-то было сделано».
- •III. Define the similarities and differences of the parts of sentences in bold and give their Russian equivalents.
- •IV. Define the place of the absolute participial constructions and their features. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •V. Find the participial constructions and give the Russian equivalents of the following sentences:
- •VI. Arrange in pairs the words with a) similar meaning, b) contrary meaning:
- •VII. Match each English word with the correct Russian equivalent:
- •VIII. Match the words from the left column with their definitions:
- •IX. Study the following words and choose:
- •X. Choose an appropriate word and fill in the sentences:
- •3. Result, results, resulting
- •4. Specification, specify, specific, specified, specifically
- •XI. Look through the text and try to comprehend its content. Programs and Programming Languages
- •XII. Read passage 1, find the answers to the questions: What is a source programme? When does a single instruction result in several instructions?
- •XIII. Which sentence corresponds to the content of the text?
- •XIV. Generalize information about programming languages. Fill in the table.
- •XIV. Look through passage 3 and find the definition of the applications program.
- •VI. Give the Russian equivalents of the following parts of sentences with Participle II.
- •VII. Find the similarities and differences in the parts of sentences in bold. Give the Russian equivalents of the sentences.
- •Сравнение функций причастия I и герундия
- •I. State the Gerund in the active/passive forms.
- •II. Give the Russian equivalents of the following parts of sentences. Pay attention to the form of the Gerund in the active/passive forms.
- •III. Find differences and similarities of the structures in bold. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •IV. Find the Gerund, define its features. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •V. Find the Gerund, define its functions. Give the Russian equivalents of the following sentences.
- •VI. Read the sentences and decide whether the words in bold are the Gerund or Participle I.
- •Герундиальные обороты
- •Признаки распознавания независимого герундиального оборота
- •Признаки распознавания зависимого герундиального оборота
- •I. Point out absolute and gerundial constructions.
- •II. Find the gerundial construction. Give the Russian equivalents of the following parts of sentences.
- •III. Give the Russian equivalents of the following sentences. Pay attention to the translation of the gerundial constructions in the sentences.
- •IV. Give the Russian equivalents of the adjectives in the left column paying attention to the forms and meanings of the words they were derived from in the right column.
- •V. State the differences of the following forms of the nouns. Explain how these differences effect their meaning.
- •VI. Match the words in the left column with their Russian equivalents.
- •VII. In the text find the derivatives of the verb to indicate. Give other derivatives of this verb.
- •XI. Say which sentence corresponds to the contents of the text:
- •III. Поставьте глагол, данный в скобках, в нужную неличную форму глагола.
- •IV. Выберите русский эквивалент для английской конструкции.
- •V. Каждому из предложений в левой колонке подберите соответствующий элемент из правой колонки.
- •VI. Заполните пропуски в тексте.
- •Appendix
- •Образование глаголов путем присоединения суффиксов
- •Словообразовательные суффиксы существительных
- •Словообразовательные суффиксы прилагательных
- •Предложные фразы (Prepositional phrases)
- •Contents
Словообразовательные суффиксы прилагательных
а) образованные от существительных:
-en |
gold |
золото |
golden |
золотой |
-ic |
history |
история |
historic |
исторический |
-ical |
logics |
логика |
logical |
логичный |
-ian |
Belarus |
Беларусь |
Belarusian |
белорусский |
-ful |
use |
польза |
useful |
полезный |
- ic |
economy |
экономия |
economic |
экономический |
-ly |
day |
день |
daily |
ежедневный |
friend |
друг |
friendly |
дружеский | |
-less |
use |
польза |
useless |
бесполезный |
truth |
правда |
truthless |
ложный | |
-ous |
fame |
известность |
famous |
известный |
danger |
опасность |
dangerous |
опасный |
b) образованные от глаголов:
-able |
to move |
двигаться |
moveable |
подвижный |
-ible |
to sense |
понимать, осознавать |
sensible |
разумный, благоразумный |
-ant |
to resist |
сопротивляться |
resistant |
сопротивляющийся |
-ent |
to depend |
зависеть |
dependent |
зависимый |
-ive |
to create |
создавать |
creative |
созидательный |
-tive |
to talk |
разговаривать |
talkative |
разговорчивый |
Предложные фразы (Prepositional phrases)
at the beginning of sth (when sth started) but: in the beginning = originally |
в начале первоначально |
at the end of sth (when sth is finished) but: in the end = finally |
в конце наконец, в конце концов |
at all costs |
любой ценой |
at first |
сперва, сначала |
at hand |
под рукой, рядом |
at last |
наконец |
at least |
по крайней мере |
at the moment |
в данный момент |
at once |
сразу, немедленно |
at present |
в настоящее время |
at random |
наобум, наугад, наудачу |
at the same time |
в то же самое время |
at a time |
за один раз, одновременно |
at times |
иногда, временами |
by chance |
случайно |
by means of |
посредством |
by all means |
во что бы то ни стало |
by no means |
ни в коем случае |
one by one |
по одному |
step by step |
шаг за шагом, постепенно |
for the time being |
в данное время, на данный момент |
for a while |
на (некоторое) время |
in addition to sth |
в дополнение к чему-л., кроме |
in advance |
заранее, заблаговременно |
in brief |
вкратце, в немногих словах |
in any case |
во всяком случае |
in addition to |
кроме, в дополнение |
in order to |
для того, чтобы |
in question |
о котором идёт речь |
Таблица неправильных глаголов
№ |
Infinitive |
Past Indefinite |
Participle II | |
|
awake |
будить |
awoke |
awoke, awaked |
|
be |
быть |
was, were |
been |
|
bear |
носить; рождать |
bore |
born |
|
beat |
бить |
beat |
beaten |
|
become |
становиться |
became |
become |
|
begin |
начинать |
began |
begun |
|
bend |
сгибаться |
bent |
bent |
|
bite |
кусаться |
bit |
bitten |
|
bow |
дуть |
blew |
blown |
|
break |
ломать |
broke |
broken |
|
bring |
приносить |
brought |
brought |
|
build |
строить |
built |
built |
|
burn |
гореть |
burnt, burned |
burnt |
|
burst |
разрываться, лопаться |
burst |
burst |
|
buy |
покупать |
bought |
bought |
|
catch |
ловить |
caught |
caught |
|
choose |
выбирать |
chose |
chosen |
|
come |
приходить |
came |
come |
|
cost |
стоить |
cost |
cost |
|
cut |
резать |
cut |
cut |
|
deal |
иметь дело (с кем-л.) |
dealt |
dealt |
|
do |
делать |
did |
done |
|
dig |
копать, рыть |
dug |
dug |
|
draw |
чертить, рисовать |
drew |
drawn |
|
drink |
пить |
drank |
drunk |
|
drive |
водить машину |
drove |
driven |
|
eat |
есть |
ate |
eaten |
|
fall |
падать |
fell |
fallen |
|
feed |
кормить |
fed |
fed |
|
feel |
чувствовать |
felt |
felt |
|
fight |
сражаться |
fought |
fought |
|
find |
находить |
found |
found |
|
fly |
летать |
flew |
flown |
|
forbid |
запрещать |
forbade |
forbidden |
|
forget |
забывать |
forgot |
forgotten |
|
forgive |
прощать |
forgave |
forgiven |
|
freeze |
замерзать |
froze |
frozen |
|
get |
получать, доставать |
got |
got |
|
give |
давать |
gave |
given |
|
go |
ходить |
went |
gone |
|
grind |
молоть |
ground |
ground |
|
grow |
расти |
grew |
grown |
|
hang |
висеть |
hung |
hung |
|
have |
иметь |
had |
had |
|
hear |
слышать |
heard |
heard |
|
hide |
прятать |
hid |
hidden |
|
hit |
ударять |
hit |
hit |
|
hold |
держать |
held |
held |
|
hurt |
ушибить |
hurt |
hurt |
|
keep |
держать |
kept |
kept |
|
know |
знать |
knew |
known |
|
lay |
класть |
laid |
laid |
|
lead |
вести |
led |
led |
|
learn |
учиться |
learned, learnt |
learned, learnt |
|
leave |
оставлять |
left |
left |
|
lend |
давать взаймы |
lent |
lent |
|
let |
позволять |
let |
let |
|
lie |
лежать |
lay |
lain |
|
light |
зажигать(ся), освещать |
lighted, lit |
lighted, lit |
|
lose |
терять |
lost |
lost |
|
make |
делать |
made |
made |
|
mean |
означать |
meant |
meant |
|
meet |
встречать |
met |
met |
|
pay |
платить |
paid |
paid |
|
put |
класть |
put |
put |
|
read |
читать |
read |
read |
|
retell |
пересказывать |
retold |
retold |
|
ride |
ездить |
rode |
ridden |
|
ring |
звенеть |
rang |
rung |
|
rise |
вставать, подниматься |
rose |
risen |
|
run |
бегать |
ran |
run |
|
say |
сказать |
said |
said |
|
see |
видеть |
saw |
seen |
|
sell |
продавать |
sold |
sold |
|
send |
посылать |
sent |
sent |
|
set |
ставить, класть |
set |
set |
|
shake |
трясти |
shook |
shaken |
|
shine |
светить |
shone |
shone |
|
shoot |
стрелять |
shot |
shot |
|
show |
показывать |
showed |
shown |
|
shrink |
сокращаться, сморщиваться |
shrank |
shrunk |
|
shut |
закрывать |
shut |
shut |
|
sing |
петь |
sang |
sung |
|
sink |
погружаться |
sank |
sunk |
|
sit |
сидеть |
sat |
sat |
|
sleep |
спать |
slept |
slept |
|
slide |
скользить |
slid |
slid |
|
smell |
нюхать, пахнуть |
smelt, smelled |
smelt, smelled |
|
speak |
говорить |
spoke |
spoken |
|
spell |
писать или произносить слово по буквам |
spelt, spelled |
spelt, spelled |
|
split |
раскалывать(ся), расщеплять(ся) |
spilt |
spilt |
|
spend |
тратить |
spent |
spent |
|
spread |
распространяться |
spread |
spread |
|
stand |
стоять, ставить |
stood |
stood |
|
stick |
приклеивать, наклеивать |
stuck |
stuck |
|
strike |
ударять |
struck |
struck, stricken |
|
swim |
плавать |
swam |
swum |
|
take |
брать |
took |
taken |
|
teach |
учить |
taught |
taught |
|
tear |
рвать(ся) |
tore |
torn |
|
tell |
рассказывать |
told |
told |
|
think |
думать |
thought |
thought |
|
throw |
бросать |
threw |
thrown |
|
understand |
понимать |
understood |
understood |
|
wake |
просыпаться |
woke |
waken |
|
wear |
носить |
wore |
worn |
|
win |
выигрывать, побеждать |
won |
won |
|
write |
писать |
wrote |
written |