- •Лучше скачайте документ, потому что в электронном формате изображения плохо отображаются)
- •Види публічного мовлення. Презентація як різновид публічного мовлення. Типи презентацій. Мовленнєві, стилістичні і комунікативні принципи презентації.
- •Культура сприймання публічного виступу. Уміння ставити запитання, уміння слухати.
- •Дискусія. «Мозковий штурм» як евристична форма, що активізує креативний потенціал співрозмовників під час колективного обговорення проблеми. Технології проведення «мозкового штурму»
- •Мистецтво аргументації. Техніка і тактика аргументування. Мовні засоби переконування. Комунікативні вимоги до мовної поведінки під час публічного виступу.
- •Етикет телефонної розмови
- •Правопис м’якого знака
- •Правопис префіксів
- •Відмінювання прізвищ
- •Творення імен по батькові
- •Розділові знаки у простому реченні
- •Розділові знаки у складному реченні
- •Розділові знаки у складному речнні з різними видами зв’язку
- •Довідково-інформаційні документи: звіт, службові записки, рапорт
- •Документи з кадрово-контрактних питань: автобіографія, резюме
- •Укладання документів: довідка, розписка, доручення
- •Розпорядчі документи: постанова, наказ, розпорядження
- •Документи з кадорово-контрактних питань: трудовий договір, конракт, трудова угода
- •Візитна картка
- •Документи з кадрово-конрактних питань: особовий листок з обліку кадрів, наказ щодо особового складу, трудова книжка
- •Довідково-інформаційні документи: проткол, витяг з протколу
- •Організаційні документи: статут, положення, інструкція
- •Довідково-інформаційні документи: оголошення, запрошення, повідомлення про заіхд
- •Офіційний лист
Етикет телефонної розмови
Оскільки ми вивчаємо українську мову за ПРОФЕСІЙНИМ спрямуванням, то найбільшу увагу слід приділити етикету службової телефонної розмови.
Службова розмова складається з таких етанів:
1) момент налагодження контакту;
2) викладення сутності справи
3) закінчення розмови.
Будь-яку телефонну розмову починаємо коротким виявленням ввічливості: Добрий день (ранок вечір)! Доброго (ранку, вечора)!
Якщо телефонуєте у справі, то потрібно назвати не лише прізвище, ім'я та по батькові, а й посаду, що її ви обіймаєте.
Нетактовно давати абонентові неправильну інформацію, розмовляти грубо, якщо він помилився номером телефона.
Після встановлення зв'язку намагайтеся викладати інформацію чітко, стисло та по суті
Не забувайте про дотримання пауз -у такий спосіб ви надасте співрозмовникові можливість висловити своє ставлення до проблеми.
Ініціатива закінчення розмови належить зазвичай тому, хто телефонував, іноді викликаний до телефону може ввічливо сказати, що з тієї чи іншої причини поспішає, хоче закінчити розмову. Завершуючи розмову, обов'язково треба попрощатися.
І насамкінець, не зловживайте займенником я, адже ваша розмова - діалог, а не монолог.
Правопис м’якого знака
Розглядаючи правопис м’якого знака, треба розрізняти 2 групи слів:
Власне українські
іншомовні
Власне українські слова: легше запам’ятати, де він не пишеться, аніж де він пишеться:
М’який знак не пишеться:
після б, п, в, м, ф, р, в кінці слова/ складу: ларьок ларки. Винятки: Горький, Зорькін.
Після н перед ськ, зьк, цьк: волинський
Після і перед шиплячими: цвірнічати
Іншомовні слова:
Пишеться після д, т, з, ц, с, л, н перед приголосними: лосьйон, дельта
Винятки: ад’юнкт, ін’єкція, кон’юктивіт, кон’юнкутра
Правопис префіксів
Чергування голосних і приголосних
Голосних:
Е и: буквосполкука ер переходить у ира, ел ила,ян ина: беру збирати, стелити застилати, кляну проклинати
Е і: перед суфіксом а, ува: берегти зберігати, вокоренити викорінювати.
Приголосних:
г-з-ж (нога — нозі — ніженька) — тобтогможе переходити взі ж, азлише вж;
к-ц-ч(рука — руці — рученька);
х-с-ш(вухо — у вусі — вушенько);
Спрощення груп приголосних
Подвоєння приголосних
Власне українські слова:
Винятки:
Іншомовні слова:
Винятки:
Іполит, Сава, Агнеса, Інеса, Гавана
Треба розрізняти подвоєння і подовження. При подовженні одна літера пишеться два рази, а при подвоєнні збігаються дві однакові літери окремих частин слова
Правопис кладних іменників
Правопис складних прикметників
Правила правоспису букв И, І, Ї у словах іншомовного походження
В іншомовних слвах апостроф пишеться після д, т, з, ц, с, ч, ш, ж, р («Де Ти З’їСи Цю Чашу Жиру?) перед приголосним, крім Й: директор, інститут, Овідій
Винятки: бинт, вимпел, графин, кипарис, мигдаль, миля, скипидар, спирт, шпиталь
Кизил, кинджал, кишлак (село), башкир
Єгипет, Вифлеєм, Єрусалим, Сирія, Сицилія, Пакистан, Китай, Бразилія
Правила правопису м’якого знака та апострофа у словах іншомовного походження
М’який знак
Пишеться після д, т, з, ц, с, л, н перед приголосними: лосьйон, дельта
Винятки: ад’юнкт, ін’єкція, кон’юктивіт, кон’юнкутра
Апсотроф
Пишеться після б, п, в, м, ф, р; ж, ч, ш; г, к, х перед я, ю, є, ї: інтерв’ю; миш’як; Х’юстон
Правила правопису подвоєння приголосних у словах іншомовного походження
Винятки:
Іполит, Сава, Агнеса, Інеса, Гавана
Правила переносу слів
Правопис власних назв
З великої літери пишеться:
Перше слово: Україна
Всі слова: Велика Ведмедиця
В лапках і з великої літери:
Переклад прізвищ з російської на українську мову
Труднощі під час такого перекладу виникають з переданням російських літер «и,е».
Передання рос. літери «И»:
Укр. літерою «И»:
Після шиплячих і ц: Пущин Пущин
При(перфікс), ик, иц, ич, нищ(суфікси): Пригожин Пригожин, Рудич Рудич
Якщо в укр. мові є споріднене слово з «и»: Тихомиров – Тихомиров (тихий і мир)
Сибір, Симбірськ, Владивосток, Владимир, П’ятигорськ, Семипалатинськ
І в усіх інших випадках: Пушкин Пушкін
Літера Е:
Е Є:
Ев, єв: Фадеев Фадєєв
Споріднене слво з І: Зверев Звєрев (звір)
Е – Е:
Ев, єв після шиплячих, р, ц: Тютчев Тютчев
В усіх інших випадках: Державин Державін
Усі інші літери якомого ближче до російського звучання, але відповідно до норм українського правопису: Соловьёв Соловйов