Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Unit II the distribution system(2).doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
15.11.2018
Размер:
219.65 Кб
Скачать

Grammar Noun structures

Structure

the possessive case

prepositional

noun compounds

Examples

refiner’s brand

change of ownership

service station

Ex. 10

Join the words below in an appropriate noun structure; use necessary articles.

  1. facility /storage

  2. system/distribution

  3. retail/outlet

  4. construction/tankers

  5. inventories/company

  6. purchaser/bulk

  7. amount/stock

  8. end/century

  9. tanker/LNG

  10. station/service

  11. user/fuel

  12. Taiwan/gas demand

  13. geophysics/science

  14. rock/underground

  15. contractor/employees

  16. equipment/installation

  17. method/production

  18. earth/surface

  19. operations/upstream

  20. set/professionals

  21. product/consumer

  22. competitor/price

  23. trade/pattern

  24. price/barrel

Ex. 11

Rewrite the following phrases as noun structures.

  1. development of a field of oil

  2. the production of oil and gas in the world

  3. a station for serving cars which belongs to the Brown family

  4. a car for races belonging to my brother

  5. a tank containing oil

  6. a study made to determine if the project is feasible

  7. a tank for oil

  8. a user consuming high volumes of fuel

  9. an employee working for the refiner

  10. dealers selling oil used as a fuel on retail basis

  11. a contractor involved in drilling operations

  12. a layer bearing oil

  13. consumption of large volumes of energy

  14. the center which makes research into energy crisis

  15. the institute in Houston which trains teachers

  16. increase of capacity to export Russian oil

Participles

Импортированная/импортируемая нефть - imported crude

Страны, экспортирующие нефть - oil exporting countries

Страна, экспортировавшая нефть – the country that (which) exported oil

Ex. 12

Translate into English:

  1. распределенные материально-технические запасы; отдел, распределяющий материально-технические запасы

  2. потребленный объем энергии; двигатель, потребляющий меньше энергии

  3. нанятый персонал; чиновник, нанимающий персонал

  4. арендованный участок; буровой подрядчик, арендующий оборудование

  5. СПГ, транспортируемый по трубопроводу; компания, транспортирующая готовые продукты

  6. Добытый объем нефти; компания, добывающая природный газ

  7. разведываемый участок; разведанный участок

  8. газ, хранимый в подземном коллекторе; газ, хранящийся в подземном коллекторе

  9. продаваемый в розницу товар; АЗС, продающая бензин в розницу; АЗС, продавшая бензин в розницу

  10. нефть, закупленная у ОПЕК; страна, закупившая нефть у ОПЕК

  11. сжиженный газ; агрегат, сжижающий газ (unit)

  12. переработанная сырая нефть; компания, перерабатывающая сырую нефть

  13. разработанное месторождение; разрабатывающий месторождение

  14. повышенная добыча; метод, повышающий добычу; компания, повысившая уровень добычи

Grammar

Consider the following sentences with verbals and the way they can be translated into Russian:

Not knowing the language he couldn’t understand them - Не зная языка, он не мог понять их. - причина

Knowing the language he could understand what they were saying. – Зная язык, он понимал, о чем они говорят. - причина

After spending so much money on the car I can’t afford a holiday. – Потратив (поскольку я потратил) так много денег на машину, я не могу позволить себе поехать отдохнуть. - причина

By working hard she passed her maths exam – Она сдала экзамен по математике за счет того, что много занималась. – метод

On (after) returning from Beijing, he wrote to the Chinese embassy. – Вернувшись из Пекина, он написал письмо в китайское посольство. – время

They left without paying. – Они ушли, не заплатив. – второе действие не состоялось

Ex. 13

Translate the sentences into Russian, pay attention to verbals and their functions in the sentences:

  1. While making the feasibility study experts found some mistakes.

  2. By working in a team specialists learned from each other.

  3. After signing the contract the company started exploration.

  4. Many developing countries subsidize oil consumption in order to stimulate economic activity — or to keep government leaders in power.

  5. Oil prices can rise without creating inflation.

  6. Rising prices make investments in new capacity look attractive.

  7. When preparing the project we consulted experts in downstream operations.

  8. The company could not prepare the project without involving specialists in oil refining.

  9. Being very busy the President of the company did not attend the meeting.

  10. To consumers deciding whether to buy fuel it matters little where it comes from.

  11. Tankers used to transport oil and gas are very expensive.

  12. Large airlines purchasing jet fuel from refineries avoid costs of the tertiary distribution system.

  13. Based on existing resource estimates world oil and gas resources are extensive.

  14. Approximately 40% of the energy consumed annually by the United States is produced by burning oil.

  15. What is important to remember is that oil prices can rise without creating inflation.

  16. Processing adds value to oil.

Ex. 14

Translate into Russian, paying attention to the active vocabulary:

  1. Oil is known to be one of the primary commodities.

  2. France was the No. 1 purchaser of Iraqi oil.

  3. The inventories of the Strategic Petroleum Reserve of the USA account for 727 bbl.

  4. In 2000, Peru’s government awarded a license to develop Camisea gas field to an upstream consortium. Another downstream consortium is building a 700km pipeline to the coast.

  5. BP has many retail outlets selling petrol and lubricating oils.

  6. There will also be two plants on the Pacific coast to process and export gas to Mexico and energy-hungry California.

  7. The Asian Development Bank has provided financial assistance of $1 million for the Turkmenistan-Afghanistan-Pakistan pipeline feasibility study.

  8. The US has been actively involved in rehabilitation and reconstruction of oil and gas facilities in Iraq since March 2003.

  9. Crucial decisions had to be made, involving millions of dollars.

  10. As of September 2005, 22 projects in the areas of crude oil production, processing, gas-oil separation plants and distribution had been completed.

  11. Gazprom operates 21 underground natural gas storages.

  12. The Druzhba pipeline remains the main export artery for Russian crude, transporting up to 1.3 million b/d.

  13. Developing Lukoil’s new terminal at Vysotsk will increase Russia’s oil exports capacity in the Baltic.

  14. High oil and gas prices are supporting the investment needed to increase worldwide production capacity.

  15. Afro-Americans account for 12% of the US population.

  16. Russia will not use all the pipeline capacity for its own crude, sharing it with Kazakhstan and other central Asian exporters rather than using foreign facilities.

  17. The company makes and distributes own-label products for supermarket retailers and wholesalers.

  18. Learning to work together is a crucial part of the training program.

  19. Foreign investors are not permitted to purchase land.

  20. If this product does not give complete satisfaction, please return it to the manufacturer stating when and where it was purchased.

  21. Import duties on some goods can be avoided if you know how.

  22. She's a good manager, because she never avoids dealing with the problems of her staff.

  23. None of these ideas requires much in the way of money or logistics.

  24. Coke and Pepsi are the most popular brands of cola.

  25. We lease all our computers.

  26. I am writing to you on behalf of a group of purchasers of your company’s products.

  27. Of this year’s E&D capital spending in the US, geological and geophysical costs will account for $11.6 billion.

  28. The early morning market is for wholesalers only, the general public have to wait until later in the day.

  29. Worldwide oil and gas industry capital investment will increase sharply this year, especially for upstream work.

  30. The US Minerals Management Service has recently conducted an inventory of Outer Continental Shelf oil and gas resources.

  31. As of 2000, oil and gas exports in Niger accounted for more than 98% of export earnings and about 83% of federal government revenue, as well as generating more than 40% of its GDP.

Ex. 15

Translate into Russian:

  1. Природный газ сжижают для удобства транспортировки.

  2. Экологически чистое производство является первоочередной задачей компании.

  3. Основным средством транспорта нефти, газа и нефтепродуктов являются магистральные трубопроводы.

  4. Франция закупает большие объемы газа у Ирака.

  5. Запасы стратегического нефтяного резерва США составляют 727 миллиардов баррелей.

  6. Компания получила лицензию на разработку газового месторождения.

  7. «Лукойл» обладает широкой сетью АЗС, продающих в розницу бензин и смазочные масла.

  8. Природный газ составляет 41,5% общего потребления энергии в Пакистане.

  9. На шельфовых месторождениях затраты на добычи довольно высоки.

  10. Потребление природного газа в Индии в настоящее время невелико.

  11. В настоящее время наша компания занята в ряде международных нефтяных проектов.

  12. Иран, занимая второе место в мире по запасам природного газа, добывает около 70 млрд.

  13. Новый наливной терминал, построенный в прошлом году, работает на полную мощность.

  14. Взяв в аренду емкости для хранения нефтепродуктов, мы сможем избежать дополнительных расходов.

  15. Правильно организованное материально-техническое снабжение газораспределительной системы имеет решающее значение.

Text B

  1. Read Text B and fill in the blanks with the words in the box in the correct form

  2. Give Text B a heading.

producer LNG be privatized pipeline ownership account for storage gas supplier consumer (2) distribution facility demand

___________________________________________

Under the Gas Act 1986, the gas industry in Great Britain, in state ownership since 1949, _______________ and the assets of the British Gas Corporation transferred to the new company, British Gas plc.2 The Act also established the Office of Gas Supply to monitor British Gas’s activities as a public __________________, and the Gas Consumers Council to look after the interests of _________________.

The British Gas national high-pressure _______________ system of some 5,900 km provides for the ____________ of natural gas. It is supplied by mains from four North Sea shore terminals and from a terminal in Barrow-in-Furness (Cumbria). The whole of the high-pressure transmission system is regularly inspected. Various methods of _______________ of natural gas to meet the peak load conditions are used including salt domes and storage _______________ for _______________.

Sales of gas by the supply industry in Britain __________________ 18,742 million therms3 in 1986. About half of all gas sold by British Gas to its 17 million ________________ is for industrial and commercial purposes, the remainder being for household use. Gas is used extensively in industries requiring the control of temperatures to a fine degree of accuracy such as the pottery industry and certain processes of making iron and steel products. In 1986, 5,242 million therms of gas were sold to industry in Britain, 197 million therms to fuel __________________ and 2,950 million therms to commercial and other non-domestic users. The domestic load includes gas for cookers, space heaters, water heaters and refrigerators, but an increasingly large part of domestic demand is for gas for central heating.

(Britain 1988, An official Handbook)

Ex. 16

Refer to Text A and do the following assignments:

  1. Write down key words from the text

  2. Divide the text into logical parts and give each part a headline.

  3. Make a plan of the text.

  4. Speak about the distribution system following your plan.

Ex. 17

Translate the texts into Russian.

New Project for Transportation of Oil

“Sovcomflot”, “Gazprom” and “Sevmorneftegaz” signed an agreement about realization of projects for transportation of oil from the oil field Prirazlomnoe by sea, informs the press-service of “Sovcomflot”. The planned volume of oil extraction amounts to 6.5 million tons per year, the shipment will start at the end of 2007 – beginning of 2008. Within the frames of the project the company placed an order for two tankers of the ice class with deadweight 70,000 tons each. The USA will be the main consumer of oil from the oil field Prirazlomnoe.

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Russian Railways Increases Oil Transportation to China Russian Railways increased its transportation of oil to China by 34.1 percent to 7.6m tons in 2005 compared to the year before, the company’s press service reported. Some 5.2m tons were supplied through the Zabaikalsk border terminal (a 68.2 percent increase) and 2.47m tons through the Naushki terminal (down 5.9 percent).

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Kazakhstan's Gas Transportation System

Kazakhstan's gas transportation system is used mainly for international transit - in 2004, transit gas from Kazakhstan amounted to 120 bcm. Major gas pipelines are concentrated in the west of the country, which prevents full-scale gas utilization and adequate gas supply to the domestic market. As a result, exporting half of its gas production Kazakhstan is compelled to import gas to meet 44% of its domestic gas demand. Given a significant degree of depreciation of Kazakhstan's mains the priority objective is their upgrade and retooling. This is primarily the case with the Central Asia-Center (CAC) Pipeline system constituting a major infrastructure facility supporting the long-term agreements signed with Gazprom for gas transportation from Turkmenistan, Uzbekistan, and Kazakhstan to Russia and farther to Europe. Kazakhstan is upgrading the CAC system independently.

The projects for adding throughput capacity to domestic pipelines and new pipeline construction have been initiated under the National Program for Building up Kazakhstan's Gas Industry for 2004 to 2010. The feasibility of major and most capital consuming of these projects is contingent on the success of the gas project to China. The currently considered China project scenarios include such projects as components.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Ex. 18

Render the following text in English in writing.

Трубопроводный транспорт сегодня

Развитие топливно-энергетического комплекса, определенное Энергетической стратегией России на период до 2020 года, во многом будет зависеть от работы магистрального трубопроводного транспорта энергоресурсов. На сегодняшний день на территории Российской Федерации создана разветвленная сеть газопроводов, нефтепроводов и продуктопроводов, проходящих по территориям многих регионов страны Протяженность российских магистральных трубопроводов, транспортирующих продукцию нефтегазового комплекса, составляет 219 тыс. км.

Важно отметить, что с помощью магистральных трубопроводов перемещается 100% добываемого газа, около 99% добываемой нефти, более 50% продукции, производимой подключенными к системе магистральных продуктопроводов нефтеперерабатывающими предприятиями.

Трубопроводный транспорт включает в себя значительное количество сооружений. В частности, на магистральных трубопроводах и подземных газохранилищах Единой (national) системы газоснабжения эксплуатируется 247 газокомпрессорных станций общей мощностью более 42 млн кВт. Число газораспределительных станций, обеспечивающих подачу газа потребителям, составляет 3,3 тыс.

За последние годы резко возросла роль трубопроводного транспорта в российской экономике. Трубопроводный транспорт активно влияет на формирование и развитие ТЭК страны и отдельных регионов, являясь его важной частью, и обеспечивает как передачу добытого и переработанного сырья, так и его на экспорт. Кроме того, трубопроводный транспорт выполняет роль распределительной системы энергетического сектора. Таким образом, системы трубопроводного транспорта являются эффективным инструментом реализации государственной политики, позволяющим регулировать поставки нефти, нефтепродуктов и газа как на внешний, так и на внутренний рынки. Ведь, как известно, экспорт газа, нефти и нефтепродуктов в основном осуществляется трубопроводным транспортом, в том числе через (via) морские терминалы.

(по материалам журнала «Нефтегазовая вертикаль» №11/2003)

Ex. 18

Render the following text in English in writing.

Необходимость в перевозке нефти и газа морским транспортом может возникнуть в силу различных причин. Зачастую морской транспорт является единственным технически возможным решением: море слишком глубоко, чтобы по его дну проложить трубопровод. К тому же при транспортировке на большие расстояния морской транспорт оказывается еще и дешевле по сравнению с магистральными нефте- и газопроводами. Помимо этого морской транспорт обеспечивает еще одно важное преимущество: надежность поставок. Дело в том, что при транспортировке углеводородов по морю не приходится пересекать территорию других государств. Таким образом, уменьшаются экономические (введение высоких транзитных пошлин) и политические риски (приостановка поставок в результате введения санкций). Одним из первых судов, специально спроектированных для перевозки нефти, стал «Мюрекс», построенный в 1892 году по заказу компании Шелл. Его грузоподъемность (или дедвейт от английского dead weight) составляла 5 000 тонн. Стандартные танкеры времен Второй мировой войны имели грузоподъемность уже в три раза больше – около 17 000 тонн. Самые большие танкеры в истории начали строиться в конце 1970-х годов. Их грузоподъемность достигает 550 000 тонн (фактически в сто раз больше, чем у «Мюрекса»!).

По мере увеличения размеров танкеров непрерывно снижалась стоимость морских перевозок.

( по материалам книги «Взгляд в будущее: Нефть и Природный Газ»)

1 рентабельный

2 public limited company – публичная компания с ограниченной отвественностью (Великобритания)

3 единица теплосодержания газа (Великобритания)

19

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]