Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
sarf-1.doc
Скачиваний:
43
Добавлен:
15.04.2019
Размер:
1.27 Mб
Скачать

Самые распространенные дробные числа

1/2 النِّصْفُ ؛ 1/3- الثُّلُثُ ؛ 1/4- الرُّبُعُ ؛ 1/5- الخُمُسُ ؛ 1/6 - السُّدُسُ ؛ 1/7 - السُّبُعُ ؛ 1/8- الثُّمُنُ ؛ 1/9- التُّسُعُ ؛ 1/10-العُشُرُ .

(Для обозначения процентов употребляется слово اَلمِاأَةُ сто с предлогом فى (или ب) Например, ثَمَانِيَةُ فِى المِاأَةِ восемь процентов и т.п. – «Учебник арабского языка Халидов Б.З.»)

اسم ضمير (مُضْمَر)ٌ .§ -9

Слово, указывающее на первое (мутакаллим), второе (мухотаб) или третье (гоиб) лицо, называется местоимением (исми замир). Например:

أَنَاْ ؛ أَنْتَ ؛ هُوَ .

Замир также как и глагол находится в 14 лицах: 6 третьих, 6 вторых и 2 первых.

Исми замир бывает двух видов:  замир мунфасил;  замир муттасил. Самостоятельно применяемое исми замир называется замир мунфасил (раздельное местоимение) (чаще всего - это личные местоимения – прим. переводчика). Наиболее распространенные из них следующие:

هُوَ؛ هُمَا؛ هُمْ؛ هِىَ؛ هُمَا ؛ هُنَّ ؛ أَنْتَ ؛ أَنْتُمَا ؛ أَنْتُمْ ؛أَنْتِ ؛أَنْتُمَا ؛أَنْتُنَّ ؛أَنَاْ ؛نَحْنُ .

Иногда замир бывает скрыт в глаголах (безличные глаголы), не имеющих фаъил (причастия действительного залога). Например:

فَتَحَ فَتَحَا فَتَحُوا فَتَحَتْ فَتَحَتَا فَتَحْنَ فَتَحْتَ فَتَحْتُمَا

هو هما هم هى هما هن أنت أنتما

فَتَحْتُمْ فَتَحْتِ فَتَحْتُمَا فَتَحْتُنَّ فَتَحْتُ فَتَحْنَا

أنتم أنت أنتما أنتن أنا نحن

Следующие замир называются замири мунфасилаи мафъулия:

إِيَّاهُ؛ إِيَّاهُمَا؛ إِيَّاهُمْ؛ إِيَّاهَا؛ إِيَّاهُمَا؛ إِيَّاهُنَّ؛ إِيَّاكَ؛ إِيَّاكُمَا؛ إِيَّاكُمْ؛ إِيَّاكِ؛ إِيَّاكُمَا؛ إِيَّاكُنَّ؛ إِيَّايَ؛ إِيَّانَا .

Исми замир, применяемый вместе с другими словами, называется замир муттасил (слитное местоимение) (чаще всего - это притяжательные местоимения – прим. переводчика). Они следующие:

-ـهُ ؛ - ـهُمَا ؛ - ـهُمْ ؛ -ـهَا ؛ -ـهُمَا ؛ - ـهُنَّ ؛ - ـكَ ؛

-ـكُمَا؛ - ـكُمْ ؛ - ـكِ ؛ - ـكُمَا ؛ - ـكُنَّ ؛ - ـىْ ؛ - ـنَا.

Случаи, когда исм применяются вместе с замири муттасил:

كِتَابُهُ ؛ كِتَابُهُمَا ؛ كِتَابُهُمْ ؛ كِتَابُهَا ؛ كِتَابُهُمَا ؛ كِتَابُهُنَّ ؛ كِتَابُكَ؛ كِتَابُكُمَا ؛ كِتَابُكُمْ ؛ كِتَابُكِ ؛ كِتَابُكُمَا ؛ كِتَابُكُنَّ ؛ كِتَابِي ؛ كِتَابُنَا.

Случаи, когда глаголы применяются вместе с замири муттасил:

ضَرَبَهُ ؛ ضَرَبَهُمَا ؛ ضَرَبَهُمْ ؛ ضَرَبَهَا ؛ ضَرَبَهُمَا ؛ ضَرَبَهُنَّ ؛ ضَرَبَكَ؛ ضَرَبَكُمَا ؛ضَرَبَكُمْ ؛ ضَرَبَكِ ؛ ضَرَبَكُمَا ؛ ضَرَبَكُنَّ ؛ ضَرَبَنِي ؛ ضَرَبَنَا.

Случаи, когда предлоги (адот) применяются вместе с замири муттасил:

بِهِ ؛ بِهِمَا ؛ بِهِمْ ؛ بِهَا ؛ بِهِمَا ؛ بِهِنَّ ؛ بِكَ ؛ بِكُمَا ؛ بِكُمْ ؛ بِكِ ؛ بِكُمَا؛ بِكُنَّ؛ بِي؛ بِنَا.

Примечание: Вы, наверное, запомнили, какие из этих замир являются гоиб, мухотаб и мутакаллим.

قواعد ضمائر .§ -10

Правило: Если муттасил замир связываются с предлогами إِلَى ؛ عَلَى ؛ لَدَى, их алиф, находящийся в конце этих предлогов, преобразовывается в (ى). Например:

إِلَيْهِ ؛ إِلَيْكَ ؛ إِلَيَّ ؛ عَلَيْهِ ؛ عَلَيْكَ ؛ عَلَيَّ ؛ لَدَيْهِ ؛ لَدَيْكَ ؛ لَدَيَّ.

Правило: Если перед муттасил замир третьего лица ـهُمْ ؛ ـهُمَا ؛ ـهُ ـهُنَّ ؛ стоит буква с касра или буква ـيْـ c сукун, его (ه) будет иметь касра. Например:

بِهِ ؛ بِهِمَا ؛ بِهِمْ ؛ بِهِنَّ ؛ إِلَيْهِ ؛ إِلَيْهِمَا ؛ إِلَيْهِمْ ؛ إِلَيْهِنَّ.

Правило: Если перед вышеупомянутыми замир не будет буквы (ـيْـ) с сукун и буквы с касра, они всегда будут с заммой (мазмум). Например: مِنْهُ ؛ عَنْهُ ؛ كِتَابُهُ ؛ ضَرَبَهُ.

Правило: Если перед муттасил замир (ـهُ) третьего лица единственного числа стоит касра, он удлиняется (мад) при помощи (ى). Например: пишется كِتَابِهِ ؛ بِهِ, а читается كِتَابِهِي بِهِي.

Правило: Если перед этимـهُ замиром стоит замма или фатха, он удлиняется (мад) при помощиو. Например: Пишется كِتَابُهُ ؛ كِتَابَهُ, а читается كِتَابُهُو ؛ كِتَابَهُو.

Правило: (يْ) муттасил замира первого лица единственного числа чаще всего бывает с сукун. Например: لِي ؛ كِتَابِي. Иногда он бывает с фатха. Например: لِيَ ؛ كِتَابِيَ.

Правило: Если перед يْ вышеупомянутого замира первого лица стоит буква (ا) с сукун, ىْ будет всегда с фатха. Например: عَصَايَ ؛ فَتَايَ ؛ رَحَايَ.

Правило: Если перед يْ вышеупомянутого замира первого лица стоит (ىْ), он всегда будет с фатха. Если два ي встречаются в одном месте, первый ي преобразовывается (идгом) в следующий ي. Например: إِلَيَّ ؛ عَلَيَّ ؛ لَدَيَّ ؛ فِيَّ ؛ مُعَلِّمِيَّ. В действительности إِلَي + يْ ؛ عَلَي + يْ ؛ لَدَي + يْ ؛ فِي + يْ ؛

مُعَلِّمُونَ + يْ = مُعَلِّمُوْيَ - مُعَلِّمُيْيَ - مُعَلِّمُيَّ - مُعَلِّمِيَّ

Правило: Если передي мутакаллима стоит (وْ), то этот (و), встречаясь с (ي), изменяется в يи (ассимилируется - идгом) вي мутакаллима. Например:

مُعَلِّمُونَ + يْ = مُعَلِّمُوْيَ - مُعَلِّمُيْيَ - مُعَلِّمُيَّ - مُعَلِّمِيَّ .

Правило: Когдаي мутакаллима связан с глаголами и буквами (предлогами) типа مِنْ ؛ عَنْ ؛ إِنَّ, он используется лишь с одним نـِ Например:

ضَرَبَنِي ؛ ضَرَبَانِي ؛ ضَرَبُونِي ؛ مِنِّي ؛ عَنِّي ؛ إِنِّي.

Иногда ي мутакаллима опускается и окончание слова, с которым оно связано, получает касра. Например: ضَرَبُونِ رَبِّ؛. На самом деле это было ضَرَبُونِي и رَبِّي.

مَرْجِعِ ضَمِير

Для замира третьего лица всегда требуется упомянутый ранее маржеъ. Маржеъ обозначает то, что подразумевается при использовании замира. Например, в предложении

رَأَيْتُ زَيْدًا وَهُوَ رَاكِبٌ

слово زيد является маржеъ для هو. Замир هو возвращается к Зайду (указывает на Зайда).

Иногда маржеъ замира третьего лица не упоминается в предложении, а подразумевается в контексте. Например, в предложении

تَصَدَّقُوا هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ

словоتَصَدُّقٌ является маржеъ от هو. Оно не упоминается в предложении, однако ясно из слова تصدّقوا.

Правило: Маржеъ замира всегда упоминается до него, т.е. замир не может упоминаться до своего маржеъ. Например, можно сказать:

ضَرَبَ زَيْدًا خَادِمُهُ,

но нельзя:

ضَرَبَ خَادِمُهُ زَيْدًا.

Примечание: Хотя в предложении

ضَرَبَ خَادِمَهُ زَيْدٌ

замир был упомянут до своего маржеъ, в действительности, это не так. Это предложение, на самом деле, выглядит следующим образом:

ضَرَبَ زَيْدٌ خَادِمَهُ.

В некоторых предложениях замир мужского и женского рода третьего лица упоминается в его начале. Например:

هُوَ زَيْدٌ كَتَبَ؛ هِيَ زَيْدٌ كَتَبَ.

Подобный замир мужского рода называется замируш-шаъни, а женского – замирул-киссох. Ибо подобные замиры мужского рода указывают на подразумеваемый الشَّأْنُ, а замиры женского рода – на подразумеваемый القِصَّةُ. В действительности эти предложения таковы:

الشَّأْنُ هُوَ: زَيْدٌ كَتَبَ и القِصَّةُ هِيَ: زَيْدٌ كَتَبَ.

Дело заключается в том, что (или сказ таков:) Зайд написал.

Правило: Замир в роде и числе подчиняется своему маржеъ. Например:

الرَّجُلُ هُوَ الْعَاقِلُ ؛ الرَّجُلاَنِ هُمَا الْعَاقِلاَنِ ؛ الرِّجَالُ هُمُ الْعُقَلاَءُ ؛ الْمَرْأَةُ هِيَ الْعَاقِلَةُ ؛ الْمَرْأَتَانِ هُمَا الْعَاقِلَتَانِ ؛ النِّسَاءُ هُنَّ الْعَاقِلاَتُ.

Правило: Если маржеъ замира является множественным числом неодушевленного и одушевленного (кроме человека) предмета, то замир будет в единственном числе женского рода, поскольку множественное число всех неодушевленных и одушевленных предметов, кроме человека, подчиняется правилам единственного числа женского рода. Например:

الْكُتُبُ هِيَ الْمُفِيدَةُ؛ الْمَسَاجِدُ هِيَ الشَّرِيفَةُ؛ الْعِبَادَاتُ هِيَ الْوَاجِبَةُ.

اسم إشارة .§ -11

Слово, используемое для указания на что-либо, называется исми ишара (указательное местоимение). Например: это - ذَا - ذِي = هَا - اُولاءِ; вон то - ذَاكَ - تِلْكَ - أُلاَئِكَ.

Исми ишара мужского и женского рода следующие:

Число

Муж.род

Жен.род

единст.

ذَا

تَا

Двойственное

ذَانِ = ذَيْنِ

تَانِ = تَيْنِ

Множ.

أُولاَءِ

أُولاَءِ

Для женского рода иногда используется ذِهِ؛ تِهِ؛ ذِي؛ تِي.

Часто в начале исм ишара ставится хаи танбех (هَا) для того чтобы напомнить лицу, к которому обращаются:

هَذَا

هَذِهِ= هَاتَا

هَذَانِ= هَذَيْنِ

هَاتَانِ=هَاتَيْنِ

هَؤُلاَءِ

هَؤُلاَءِ

В некоторых случаях в конце исми ишара добавляется кафи хитаб (كـَ):

ذَاكَ

تَاكَ

ذَانِكَ=ذَيْنِكَ

تَانِكَ=تَيْنِكَ

أُولَئِكَ

أُولَئِكَ

Иногда перед кафи хитаб в исми ишара единственного и множественного числа (кроме второго) ставится лами баъда (لـِ):

ذَلِكَ

تَالِكَ (تِلْكَ)

أُولَئِكَ = أُولاَلِكَ

أُولَئِكَ = أُولاَلِكَ

Кафи хитаб, иногда, подчиняясь лицу, к которому обращаются, используется в двойственном и множественном лицах. Например:

ذَلِكَ خَيْرٌ ؛ ذَلِكُمَا خَيْرٌ ؛ ذَلِكُمْ خَيْرٌ. Во всех трех случаях это означает: “Это хорошо”. Однако, в первом случае это означает указание на то, что “Это - хорошо для тебя (одного)». Во втором случае – “Это – хорошо для вас (двоих)”. В третьем – “Это – хорошо для вас (многих)”. В Благородном Коране этот пример встречается в 54-ом аяте суры “Корова”:

} ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ}.

Если эти исми ишара используются без кафи хитаб и лами баъда, тогда они приводятся в качестве указания на что-то близкое: ذَا ؛ أُولاَءِ, «вот этот», «вот эти». Если они используются с кафи хитаб, тогда они приводятся в качестве указания на что-то далекое: ذَاكَ ؛ أُولَئِكَ, «вон тот», «вон те». Если они используются с кафи хитаб и лами баъда одновременно, тогда они приводятся в качестве указания на что-то более менее далекое: ذَلِكَ ؛ أُولاَلِكَ.

Примечание: В словарях ذَلِكَ также используется на указание на близкое.

اسم موصول .§ -12

Слово, используемое в значении этот человек, эта вещь, такая вещь, а также в значении «который», называется исми мавсул (относительное местоимение). Исми мавсул всего 8 слов:

الَّذِي ؛ الَّتِي ؛ مَنْ ؛ مَا ؛ أَيُّ ؛ أَيَّةُ ؛ ذَا ؛ ذُو.

الَّذِي - используется в значении этот человек, этот предмет, «который», для мужского рода.

الَّذِي

مفرد

اللَّذَانِ=اللَّذَيْنِ

تثنية

الَّذِينَ = اللاَّؤُنَ = اللاَّئِينَ = الأُولَي

جمع

Например:

الَّذِي خَرَجَ هُوَ عَالِمٌ ؛ اللَّذَانِ خَرَجَا هُمَا عَالِمَانِ ؛ الَّذِينَ خَرَجُوا هُمْ عُلَمَاءُ.

الَّتِي также используется в значении الَّذِي для женского рода.

الَّتِي

مفرد

اللَّتَانِ=اللَّتَيْنِ

تثنية

اللاَّتِي =اللَّوَاتِي = اللاَّئِي = اللاَّيِ

جمع

Например:

الّتِي ذَهَبَتْ هِيَ عَالِمَةٌ ؛ اللّتَانِ ذَهَبَتَا هُمَا عَالِمَتَانِ ؛ اللاَّتِي ذَهَبْنَ هُنَّ عَالِمَاتٌ.

مَنْ - в значении «который» используется для единственного, множественного чисел мужского и женского родов. Например:

مَنْ قَرَأَ هُوَ عَالِمٌ ؛ مَنْ قَرَؤُا هُمْ عُلَمَاءُ ؛ مَنْ قَرَأَتْ هِيَ عَالِمَةٌ؛ مَنْ قَرَأْنَ هُنَّ عَالِمَاتٌ.

Этоمَنْ пригодно для людей и разумных существ. Применяется только к Всевышнему Аллаху, ангелам, джиннам и людям.

مَا - в значении “эта вещь” применяется для единственного числа мужского рода. Не существует для двойственного и множественного чисел. К примеру:

مَا رَأَيْتُهُ شَيْءٌ عَجِيبٌ.

Это مَا применяется ко всему, кроме человека, т.е. существует не для разумных существ.

أَيُّ- в значении «каждый» и «который» применяется для единственного числа мужского рода. Например:

أَيُّهُمْ يَعْلَمُ فَهُوَ حَسَنٌ ؛ أَيُّ الرِّجَالِ يَكْتَسِبُ فَهُوَ مَحْبُوبٌ.

أَيُّ = أَيَّةُ

أَيَّتُهُنَّ لاَ تَتَعَلَّمُ فَهِيَ جَاهِلَةٌ ؛ أَيَّةُ الْبَنَاتِ تَجْتَهِدُ فَهِيَ حَسَنَةٌ.

ذَا также применяется в значении الَّذِي, и используется всегда после مَا истифхамия (вопросительное местоимение). Например, как:

مَاذَا تَفْعَلُ ؟

В действительности это –

مَا الَّذِي تَفْعَلُ ؟

ذُو также применяется в значении الَّذِي и الَّتِي в наречии племени Той. Например, как:

رَأَيْتُ ذُو خَرَجَ.

В действительности это –

رَأَيْتُ الَّذِي خَرَجَ.

Например, как:

رَأَيْتُ ذُو خَرَجَتْ.

В действительности это –

رَأَيْتُ الَّتِي خَرَجَتْ.

قواعد

Правило: Для того чтобы представить и разъяснить предмет (существо), которое подразумевается при использовании исми мавсул, всегда после исми мавсул применяется одно предложение (оборот). Например, подобно выражению

خَرَجَ الآنَ

в предложении:

الَّذِي خَرَجَ الآنَ رَجُلٌ عَالِمٌ.

Данное правило применяется для всех относительных местоимений, указанных выше. Данное предложение, приведенное для представления и разъяснения значения исми мавсул, называется силаи мавсул или жумлаи мавсулийя.

Правило: Необходимо, чтобы был замир, показывающий связь жумлаи мавсулийя и исми мавсул. Например, в предложении

الَّذِي خَرَجَ الآنَ رَجُلٌ عَالِمٌ

у глагола خَرَجَ есть (скрыт) замир هُوَ, который указывает на الَّذِي.

Также в предложении

الَّذِي ضَرَبْتُهُ رَجُلٌ جَاهِلٌ

в конце ضَرَبْتُهُ есть замир ـهُ, который указывает на الَّذِي.

Замир некоторых жумлаи мавсулийя бывает опущен. Например, как в предложении

الَّذِي ضَرَبْتُ رَجُلٌ جَاهِلٌ.

В действительности оно было

الَّذِي ضَرَبْتُهُ رَجُلٌ جَاهِلٌ.

Слова ذُو؛ ذَا ؛ أَيَّةُ ؛ أَيُّ ؛ مَا ؛ مَنْ не всегда являются исми мавсул. В некоторых случаях они используются в других значениях. Их значения в зависимости от контекста объясняются в части «كلمات شتى» в конце данной книги.

باب أفعال .§ -13

Слово, указывающее на выполнение какого-либо действия в каком-то времени, называется феъл. Имеется три времени:  Мазий – прошедшее время;  Хал – настоящее время;  Мустакбал – будущее время.

 فَتَحَ - открыл; فَتَحَ مَا - не открыл.

 يَفْتَحُ - открывает; يَفْتَحُ مَا - не открывает.

 يَفْتَحُ - откроет; يَفْتَحُ لاَ - не откроет.

Вы знаете, что из каждого коренного слова (масдар, отглагольного существительного) выделяется шесть видов глаголов: 1) мазий; 2) отрицание мазий; 3) музариъ; 4) отрицание музариъ; 5) амр (повелительное наклонение); 6) отрицание амра. В каждом из этих глаголов отражается одно из трех времен. Мазий и отрицание мазий выражает всегда совершение или несовершение какого-либо действия в прошлом времени. Например: فَتَحَ ؛ فَتَحَ مَا. Однако при мольбе (дуа) формы глагола прошедшего времени имеют значение амри гоиб (повелительного наклонения третьего лица), отрицание глагола прошедшего времени – значение нахий гоиб (повелительное наклонение, указание не совершать какое-либо действие). Например:

غَفَرَهُ اللَّهُ,

означает

لِيَغْفِرْهُ اللَّهُ.

لاَ رَزَقَهُ اللَّهُ

означает

لاَ يَرْزُقْهُ اللَّهُ.

Примерами этому являются также следующие предложения:

رَحِمَهُ اللَّهُ ؛ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ؛ صَلَّي اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ; سَلَّمَهُ اللهُ.

Музариъ (настояще-будущее время) выражает действие, которое совершается в настоящем или будет совершаться в будущем времени. Например, глагол يَفْتَحُ иногда имеет значение “открывает”, иногда – “откроет”. Смысл определяется из контекста. В некоторых случаях музариъ является общим для всех времен, т.е. обозначает совершение действие в прошлом, настоящем и будущем временах. К примеру, يَتَّجِرُ, в значении торгует, يُدَرِّسُ, в значении преподает.

Отрицание глагола музариъ (музариъ инкар) бывает двух видов:  отрицание настоящего времени и  отрицание будущего времени. Глагол музариъ, указывающий на несовершение действия в настоящее время, называется отрицание настоящего времени. Например: يَفْتَحُ مَا. Глагол музариъ, указывающий на несовершение действия в будущем времени, называется отрицание будущего времени. Например: لاَيَفْتَحُ. Такжеيَفْتَحَ لَنْ имеет значение, близкое к музариъ инкар. В начале отрицания настоящего времени всегда стоит нафия مَا, в начале отрицания будушего времени всегда стоит нафия لاَ или нафия لَنْ. Поскольку в отрицании будущего времени, у которого используется لَنْ нафия, имеется значение таъкид (усиления), оно называется усиление (таъкид) отрицания будущего времени. Если в начало глагола музариъ поставить предлоги (харф) لَمَّا ؛ لَمْ, смысл глагола полностью изменится. Настоящее или будущее время глагола преобразуется в прошедшее присоединением этих двух предлогов. Т.е. если глагол вначале указывал на выполнение действия в настоящем или будущем временах, то после присоединения к его началу لَمَّا ؛ لَمْ, он стал указывать на невыполнение какого-то действия в прошедшем времени. Например: يَفْتَحْ لَمْ - не открыл; يَفْتَحْ لَمَّا - никак не открыл (никогда не открывал).

Амр и нахий (повелительное наклонение) используется только для будушего времени. Обычно это ближайшее будущее время. Например: اِفْتَحْ и لِيَفْتَحْ в значении “открой” и “пусть откроет”. Также لاَيَفْتَحْ и لاَتَفْتَحْ в значении “пусть не открывает” и “не открывай”.

Ученые грамматики делят глагол на два вида:  мазий и  музариъ. Они считают, что отрицание прошедшего времени, подчиняется правилам глагола прошедшего времени. Отрицание музариъ, амр и отрицание амра подчиняется правилам глагола музариъ.

Амр также, в действительности, произошел от глагола музариъ. Например, اِفْتَحْ, на самом деле لِتَفْتَحْ. Для облегчения разговорной речи у амр хазир опускается амр лам и буква музариъат «та» لِتَ. В начале амр, у которых после буквы музариъата стоит сукун, ставится хамза с касра или замма, поскольку слово не может начинаться с сукун. Например, اُنْصُرْ ؛ اِضْرِبْ ؛ اِفْتَحْ.

Те амр, которые после опущения буквы музариъата и амр лам, могут не начинаться с хамза, используются без хамза. Например, تَبَاعَدْ ؛ جَالِسْ ؛ تَعَلَّمْ ؛ عَلِّمْ.

Однако общим правилом для амри хазир с шаблоном أَفْعَلَ независимо от того, имеет ли их первая буква после буквы музариъат харакат или не имеет (имеет сукун), является присоединение к ним хамза с фатха. Например, أَقِمْ ؛ أَكْرِمْ.

فاعل و مفعول .§-14

Совершающий какое-либо действие называется фаъил (причастие действительного залога, в глагольных предложениях выполняет роль подлежащего). В предложениях должен упоминаться каждый фаъил глагола. Не бывает глагола без фаъила. Для третьих лиц глагола фаъил упоминается перед глаголом или после него. Например,

زَيْدٌ ذَهَبَ ؛ ذَهَبَ زَيْدٌ.

Второе и первое лица глагола являются теми спряжениями (сийга), в которых фаъил идет с глаголом. Например,

ذَهَبْتَ ذَهَبْتُمَا ذَهَبْتُمْ ذَهَبْتِ ذَهَبْتُمَا ذَهَبْتُنَّ ذَهَبْتُ ذَهَبْنَا

أنت أنتما أنتم أنت أنتما أنتن أنا نحن

Предмет (существо), над которым совершается действие, называется мафъул (причастие страдательного залога, выполняет роль дополнения). У некоторых глаголов бывают и фаъил, и мафъул. Например,

فَتَحَ زَيْدٌ بَابًا ؛ جَمَعَ بَكْرٌ مَالاً ؛ مَدَحَ عَمْرٌو خَالِدًا.

У других же глаголов имеется фаъил, а мафъула не бывает. К примеру,

حَسُنَ خَالِدٌ ؛ قَدِمَ بَكْرٌ ؛ جَلَسَ زَيدٌ.

لازم و مُتَعَدِّى

Глагол, у которого имеется фаъил и нет мафъула, называется лазим феъл (непереходный). Например, Зайд сел –

جَلَسَ زَيْدٌ.

Глагол, у которого есть и фаъил, и мафъул, называется мутаъаддий феъл (переходный). Например, Зайд открыл дверь –

فَتَحَ زَيْدٌ بَابًا.

У некоторых глаголов бывает только один мафъул. Например: Я похвалил Зайда – زَيْدًا مَدَحْتُ. У других же имеется два мафъула. Например: Я дал Зайду денег – ثَمَنًا زَيْدًا أَعْطَيْتُ.

أسباب تعدية

Если необходимо превратить лазим феъл в мутаъаддий, его нужно перевести в шаблон إِفْعَالٌ или تَفْعِيلٌ или к ним присоединяется мафъул с предлогом жар بـِ) ). Например:

ذَهَبْتُ лазим; أَذْهَبْتُ زَيْدًا - мутаъаддий; فَرِحْتُ лазим; فَرَّحْتُ زَيْدًا мутаъаддий; خَرَجْتُ лазим; خَرَجْتُ بِزَيْدٍ мутаъаддий.

Если мутаъаддий глаголы, имеющие только один мафъул, переводятся в шаблоны إِفْعَالٌ илиتَفْعِيلٌ , они становятся имеющими два мафъула. Например:

عَلِمْتُ الْوَاقِعَةَ - أَعْلَمْتُ الْوَاقِعَةَ زَيْدًا ؛

عَلِمْتُ الْمَسْئَلَةَ - عَلَّمْتُ الْمَسْئَلَةَ زَيْدًا.

قواعد فعل و فاعل

Правило: Глаголы в роде подчиняются своим фаъил. Например: الرَّجُلُ كَتَبَ ؛ الْمَرْأَةُ كَتَبَتْ.

Правило: Глаголы в числе также подчиняются своим фаъил. Например:

الرَّجُلُ كَتَبَ ؛ الرَّجُلاَنِ كَتَبَا ؛ الرِّجَالُ كَتَبُوا.

الْمَرْأَةُ كَتَبَتْ ؛ الْمَرْأَتَانِ كَتَبَتَا ؛ النِّسَاءُ كَتَبْنَ.

Правило: Если в предложении фаъил является множественным числом существа (предмета), кроме человека, глагол будет в единственном числе женского рода. Например:

الْكُتُبُ نَفَعَتْ ؛ الأَيَّامُ طَالَتْ ؛ الطُّيُورُ طَارَتْ.

Правило: Если глагол упоминается до фаъил, он будет всегда в единственном числе. Например,

كَتَبَ الرَّجُلاَنِ ؛ كَتَبَ الرِّجَالُ ؛ دَخَلَ الْمُسْلِمُونَ. كَتَبَتِ الْمَرْأَتَانِ ؛ كَتَبَتِ النِّسَاءُ ؛ دَخَلَتِ الْمَسْلِمَاتُ.

Примечание: Вы, наверное, помните части и спряжения глагола, разъясняемые в морфологии. Нет необходимости описывать их в данной книге.

أنواع أفعال .§ -15

فعل مدح و ذمّ

Глаголов похвалы (восхваления) – два:  نِعْمَ и  حَبَّذَا. Оба выражают значение «какой красивый», «какой хороший».

حَبَّذَا - сложное слово: حَبَّذَا =حَبَّ + ذَا. Это слово используется для оценки хорошего и восхваления и всегда бывает в одной и той же форме. Рассмотрим предложение: حَبَّ - феъл мазий; ذَا - исми ишара является его фаъилом. Предложение – хабари мукаддам, исм или замир, идущий вслед за ним, - мубтадои муаххар. Например:

نِعْمَ الرَّجُلُ زَيْدٌ ؛ نِعْمَتِ الْمَرْأَةُ هِنْدٌ ؛ حَبَّذَا الرَّجُلُ زَيْدٌ.

Глаголов осуждения также два:  بِئْسَ и  سَآءَ. Оба они имеют значение: «Какой же плохой». Например:

بِئْسَ الرَّجُلُ بَكْرٌ ؛ بِئْسَتِ الْمَرْأَةُ هِنْدٌ ؛ سَآءَ الرَّجُلُ بَكْرٌ ؛ سَآئَتِ الْمَرْأَةُ هِنْدٌ.

أفعال تعجب

В арабском языке для придания оттенка удивления глаголу он переводится в следующие два шаблона:

أَفْعَلَ فُلاَنًا *  أَفْعِلْ بِفُلاَنٍ.

Например,

مَا أَحْسَنَ زَيْدًا.

Его явный смысл: «Что сделало Зайда красивым?» Однако смысл, который в действительности придается ему: «Зайд удивительно красив», «как красив Зайд-а?». Также явный смысл بِزَيْدٍ أَحْسِنْ «сделай Зайда красивым». Однако на самом деле: «Зайд удивительно красив».

Примечание: Первое из этих спряжений глагола в шаблоне إِفْعَالٌ является глаголом прошедшего времени, второе إِفْعَالٌ - амри хазир.

Эти спряжения удивления никогда не спрягаются (не изменяются). Они всегда используются в единственном числе. Например:

مَا أَجْهَلَ زَيْدًا = أَجْهِلْ بِزَيْدٍ ؛ مَا أَعْلَمَ زَيْدًا = أَعْلِمْ بِزَيْدٍ ؛

مَا أَسْمَعَ زَيْدًا = أَسْمِعْ بِزَيْدٍ ؛ مَا أَبْصَرَ زَيْدًا = أَبْصِرْ بِزَيْدٍ ؛

مَا أَعْجَلَ زَيْدًا = أَعْجِلْ بِزَيْدٍ ؛ مَا أَصْبَرَ زَيْدًا = أَصْبِرْ بِزَيْدٍ.

أفعال مقاربة

Следующие глаголы называются приближащими глаголами (глаголы начинания и близости):

عَسَى ؛ كَادَ ؛ أَوْشَكَ ؛ قَارَبَ ؛ أَخَذَ ؛ طَفِقَ ؛ أَقْبَلَ ؛ جَعَلَ.

  1. عَسَى زَيْدٌ اَنْ يَخْرُجَ

- Зайд начал выходить.

  1. كَادَ زَيدٌ يَضْرِبُ

- Зайд начал бить.

  1. أَوْشَكَ زَيْدٌ اَنْ يَذْهَبَ

- Зайд начал уходить.

  1. قَارَبَ زَيْدٌ اَنْ يَغْضِبَ

- Зайд начал сердиться.

  1. أَخَذَ زَيْدٌ يَأْكُلُ

- Зайд начал есть.

  1. طَفِقَ زَيْدٌ يَشْرَبُ

- Зайд начал пить.

  1. أَقْبَلَ زَيْدٌ يَكْتُبُ

- Зайд начал писать.

  1. جَعَلَ زَيْدٌ يَقْرَأُ

- Зайд начал читать.

)أفعال حُكْمِيَّة (اسماء افعال .§ -16

В арабском языке есть слова, внешне не похожие на спряжения глагола, однако используемые в качестве глагола. Они называются феъли хукмий. Наиболее известных из них – 25:

  1. هَيْهَاتَ - удалился; нет, нет

  2. شَتَّانَ - отделился; какой непохожий (другой)!

  3. سَرْعَانَ - близкий; очень близкий; прямо сейчас

  4. أُفٍّ - я сыт (надоело)

  5. بَسْ - достал; хватит

  6. حَاشَا = другой, чем حَاشَى

  7. رُوَيْدَ - дай время (срок)

  8. تَعَالَ - подойди сюда

  9. إِيَّاكَ – оберегайся (остерегайся)

  10. كَلاَّ - нет, нет!

  11. حَيَّهَلَ - принеси

  12. حَيَّ - подойди, поторопись, поспеши

  13. هَلُمَّ - подойди сюда, ускорь, спеши

  14. هَاتِ = هَاتِى - давай, принеси

  15. هَاءَ - возьми

  16. هَبْ - представь; дай, принеси

  17. دَخِيلَكَ - пожалуйста

  18. بَلْهَ - брось, оставь, пусть стоит там

  19. آمِين - прими

  20. لَوْلاَ - если не было бы

  21. عَلَيَّ - принеси

  22. عَلَيْكَ - будь спокоен

  23. إِلَيْكَ - уйди, проваливай

  24. دُونَكَ - вот тебе, возьми

  25. فَعَالِ - сделай

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]