- •Практичне заняття № 3 Тема: Лексичні норми сучасної української мови в професійному спілкуванні
- •3. Доберіть синоніми до поданих слів.
- •4. Продовжіть синонімічний ряд, користуючись словами для довідки.
- •5. До іншомовних слів підберіть синоніми, запишіть їх.
- •6. Підберіть до запропонованих прикметників іменники відносини, взаємини, стосунки, ставлення, відношення. Запишіть відповідні словосполучення.
- •1. Позначте рядок, у якому всі слова пишуться з префіксом пре -:
- •2. Позначте рядок, у якому всі слова пишуться з йо:
- •4. Поставте, де потрібно, м’який знак або апостроф.
- •6.Запишіть подані на основі російської графіки слов'янські прізвища українською мовою і поясніть їх написання.
- •7.Замість крапок вставте пропущені букви (при потребі).
- •Практичне заняття № 5 Тема: Морфологічні норми сучасної української мови в професійному спілкуванні
- •1. Погрупуйте в пари, поясніть причини розбіжностей в правописі виділених слів. Визначте, якими частинами мови вони виступають.
- •3. Перекладіть і запишіть слова українською мовою. Зіставте правопис закінчень іменників у російській та українській мовах.
- •5. Утворіть форми вищого і найвищого ступенів порівняння прикметників.
- •13. Перепишіть, розкриваючи дужки. Поясніть правопис прийменників.
- •Практичне заняття №6 Тема: Синтаксичні норми сучасної української мови в професійному спілкуванні
- •1. Відредагуйте перекладені словосполучення, враховуючи контекстуальне значення виділених слів.
- •2. Відредагуйте подані нижче словосполучення і речення. Поясніть, чим викликані помилки при їх написанні (або перекладі).
- •3. Виберіть правильні варіанти із запропонованих. Поясніть свій вибір.
- •4. Відредагуйте речення. Поясніть, чим викликані помилки у виділених словах і словосполученнях. Сформулюйте їх контекстуальне значення.
- •5. Перепишіть речення. Поставте розділові знаки і поясніть їх уживання.
- •6. Перепишіть речення. Поставте, де потрібно, тире і поясніть його вживання.
- •7. Перепишіть речення. Розставте правильно розділові знаки при відокремлених членах речення.
- •8. Перепишіть текст, розставляючи, де потрібно, розділові знаки при дієприкметникових зворотах.
- •9. Відредагуйте телефонну розмову.
Практичне заняття № 3 Тема: Лексичні норми сучасної української мови в професійному спілкуванні
І. Теоретична частина:
1. Власне українська та іншомовна лексика в професійному мовленні.
2. Терміни та їх місце в професійному мовленні. Виробничо-професійна, науково-термінологічна лексика. Професіоналізми. Галузева термінологія.
3. Багатозначні слова і контекст. Семантичні процеси в термінології: омонімія, синонімія, антонімія. Особливості вживання термінів-синонімів. Синонімічний вибір слова. Пароніми, їх значення в професійному мовленні.
4. Роль фразеологізмів у професійному мовленні.
5. Складноскорочені слова, абревіатури та графічні скорочення.
6. Основні типи словників української мови. Загальна характеристика словників наукової термінології, виробничо-професійної лексики та перекладних словників.
7. Особливості перекладу текстів українською мовою. Комп'ютерний переклад текстів. Вибір слова. Складні випадки слововживання.
ІІ. Практична частина:
1. Дібрати українські відповідники до поданих іншомовних слів: анархія, апелювати, аргумент, брокер, генеральний, дебати, дефект, домінувати, екстраординарний, конвенція, координувати, лімітувати, прерогатива, пріоритет, реєструвати, репродукувати, симптом, фіксувати. Ввести їх в речення або словосполучення.
2. Пояснити відмінності у значеннях поданих слів-синонімів: замісник і заступник; квиток і білет; наступний і подальший; положення, становище, стан; спиратися і опиратися; суспільний і громадський; тепер і зараз. Ввести їх в речення або словосполучення.
3. Доберіть синоніми до поданих слів.
Адміністрація, кон'юнктура, акциз, акція, аргумент, бізнесмен, кореспонденція, вексель, конкуренція.
Для довідки: умови, обставини; пай, частка; підприємець; правління; довід, доказ; боргове зобов'язання; непрямий податок; змагання; листування.
4. Продовжіть синонімічний ряд, користуючись словами для довідки.
Адекватний - рівний,...;
ефектний - виграшний,... ;
рентабельний - вигідний,...;
стимулювати - заохочувати,...;
диференціювати - розрізняти,...;
концентрувати - зосереджувати,....
Для довідки: відповідний, однаковий; доцільний, прибутковий; поділяти, розчленовувати; згущувати, збагачувати; яскравий, той, що справляє враження, виділяється; спонукати до дії, давати поштовх.
5. До іншомовних слів підберіть синоніми, запишіть їх.
Дефект, компетентність, імпульс, компенсація, пріоритет, рентабельний, брокер, дебати, гуманізм, екстраординарний, імідж, шеф, анархія, апелювати, адаптувати, лімітувати, симптом, фіксувати, ігнорувати, автентичний, домінувати, аномалія, актуальний.
Слова для довідок: недолік, посередник, людяність, образ, керівник, прибутковий, поштовх, безвладдя, особливий, обговорення, справжній, звертатися, обмежувати, обізнаність, злободенний, відхилення, відшкодування, ознака, перевага, пристосовувати, записувати, нехтувати, переважати.
6. Підберіть до запропонованих прикметників іменники відносини, взаємини, стосунки, ставлення, відношення. Запишіть відповідні словосполучення.
Виробничі, доброзичливі, господарські, грошові, промислові, товарні, соціально-економічні, суспільно-політичні, кредитні, майнові, естетичні, синтаксичні, математичні, процентні, торгові, родинні, міжнародні, міжнаціональні, громадські, ворожі, дипломатичні, економічні, класові, земельні, уважні.
7. Пояснити відмінності у значеннях слів-паронімів: абонент - абонемент, повстати - постати, туристичний - туристський, тактичний – тактовний, комунікативний – комунікаційний, музичний - музикальний, дипломат - дипломант - дипломник, адрес – адреса, виборний – виборчий, дільниця – ділянка, особистий – особовий, покажчик – показник. Ввести їх в речення або словосполучення.
8. Пояснити значення і походження поданих фразеологізмів: собі на умі, біла ворона, клювати носом, прикусити язика, ахіллесова п’ята, прокрустове ложе, набрати в рот води, погріти руки, залишитись з носом, замилювати очі, тримати язик за зубами, попасти пальцем у небо, накивати п'ятами, грати першу скрипку, убити час, розрубати гордіїв вузол, випити чашу до дна, берегти як зіницю ока, Содом і Гоморра, „Троянда й виноград - красиве і корисне” (М.Рильський ), „Хіба ревуть воли, як ясла повні” (Панас Мирний), „Бути чи не бути” (В. Шекспір).
9. Дібрати 10 термінів свого фаху. Пояснити їх значення, ввести у словосполучення або речення.
Практичне заняття № 4
Тема: Фонетичні, орфоепічні та правописні норми сучасної української мови в професійному спілкуванні
І. Теоретична частина:
Зміни звуків у потоці мовлення (чергування, уподібнення, спрощення). Засоби милозвучності української мови.
Складоподіл і правила перенесення слів.
Правильна вимова звуків і звукосполучень.
Акцентологічні норми в професійному мовленні.
Складні випадки українського правопису:
а) правопис префіксів;
б) зміни приголосних при їх збігу;
в) правопис чужомовних слів;
г) написання складних слів;
ґ) правопис власних назв;
д) правила вживання м’якого знака та апострофа.
Застосування орфографічних норм у професійному мовленні, складанні ділової документації.
Практична частина: